TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

LEGAL EXTRACTION [3 records]

Record 1 2001-08-27

English

Subject field(s)
  • Grain Growing
CONT

The standard bread of Luxembourg, which accounts for nearly 80% of the total bread consumption, is pain legal. It is produced from farine legal, a blend of 88% wheat flour(70% extraction) and 12% rye flour(50% extraction). Except for a very small quantity of rye bread, the remaining 20% of the bread produced is in the form of pain blanc, made from wheat flour of 70% extraction.

French

Domaine(s)
  • Culture des céréales
CONT

Le pain classique du Luxembourg, qui constitue près de 80% de la consommation totale, est le "pain légal", obtenu de la "farine légale", un mélange composé de 88% de farine de blé (à 70% d'extraction) et de 12% de farine de seigle (à 50% d'extraction).

Spanish

Save record 1

Record 2 1999-10-18

English

Subject field(s)
  • Pollutants
CONT

Treatment of Aqueous Inorganic Wastes : Introduction to separation/treatment of aqueous inorganic wastes from chemical and metallurgical processes. Separation/treatment methods discussed include ion exchange, reverse osmosis, adsorption, ion flotation, electromembrane solvent extraction, electro-oxidation and electro-reductio. Legal, economic and social implications.

OBS

Food and Agriculture Organization of the United Nations.

OBS

Term usually used in the plural.

French

Domaine(s)
  • Agents de pollution
OBS

Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture.

OBS

Terme utilisé le plus souvent au pluriel.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Agentes contaminantes
Save record 2

Record 3 1994-02-10

English

Subject field(s)
  • Copyright
CONT

The dividing line between a legal extraction and an infringing copy must also be determined.

French

Domaine(s)
  • Droits d'auteur
CONT

Il faut également s'interroger sur la ligne de partage entre l'emprunt licite et la contrefaçon.

Spanish

Save record 3

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: