TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
LEGAL INFORMATION TOOL [2 records]
Record 1 - internal organization data 2011-09-13
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Patents (Law)
Record 1, Main entry term, English
- patent family service
1, record 1, English, patent%20family%20service
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The combination of legal status and of patent family service is an excellent tool for pushing through the dense thicket of information. Therefore all commercial hosts offering INPADOC(International Patent Documentation Center) PRS(Premium Rate Services) have merged this service with PFS(Patent Family Service), as has the EPO's(European Patent Office) own online service in Vienna. 2, record 1, English, - patent%20family%20service
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Brevets d'invention (Droit)
Record 1, Main entry term, French
- service des familles de brevets
1, record 1, French, service%20des%20familles%20de%20brevets
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le résultat de ses efforts coordonnés est que le service «des familles de brevets» contient à l'heure actuelle plus de 95% de l'ensemble des documents brevets publiés dans le monde. 2, record 1, French, - service%20des%20familles%20de%20brevets
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2008-06-04
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Legal System
Record 2, Main entry term, English
- legal information tool
1, record 2, English, legal%20information%20tool
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
POLAJ [Promoting Access to Justice in Both Official Languages] fosters the development of common law tools in French and of civil law tools in English, as well as legal information tools to enable both systems of law to be taught and practised in the minority official language. 1, record 2, English, - legal%20information%20tool
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Théorie du droit
Record 2, Main entry term, French
- outil d'information juridique
1, record 2, French, outil%20d%27information%20juridique
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le PAJLO [Programme national d'administration de la justice dans les deux langues officielles] appuie la conception d'outils de common law en français et de droit civil en anglais et d'outils d'information juridiques permettant l'enseignement et la pratique des deux systèmes de droit en langue officielle minoritaire. 1, record 2, French, - outil%20d%27information%20juridique
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


