TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
LEGAL LANGUAGE [48 records]
Record 1 - internal organization data 2026-01-08
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Law
Record 1, Main entry term, English
- Commission des services juridiques
1, record 1, English, Commission%20des%20services%20juridiques
correct, Quebec
Record 1, Abbreviations, English
- CSJ 2, record 1, English, CSJ
correct, Quebec
Record 1, Synonyms, English
- Legal Services Commission 3, record 1, English, Legal%20Services%20Commission
former designation, correct, Quebec
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Legal Services Commission is a Crown corporation established September 5, 1972. Name changed in 1980 to Commission des services juridiques when the Charter of the French Language was adopted, stipulating that only the French names of departments, services, agencies of the Government of Quebec were official. The Commission des services juridiques is under the jurisdiction of the ministère de la Justice. 4, record 1, English, - Commission%20des%20services%20juridiques
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Droit pénal
Record 1, Main entry term, French
- Commission des services juridiques
1, record 1, French, Commission%20des%20services%20juridiques
correct, feminine noun, Quebec
Record 1, Abbreviations, French
- CSJ 2, record 1, French, CSJ
correct, feminine noun, Quebec
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La Commission des services juridiques est une société de la couronne établie le 5 septembre 1972. Elle relève du ministère de la Justice. 3, record 1, French, - Commission%20des%20services%20juridiques
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2024-06-21
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Health Law
- Epidemiology
Record 2, Main entry term, English
- legal epidemiology
1, record 2, English, legal%20epidemiology
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Legal epidemiology is the study of law as a factor in the cause, distribution, and prevention of disease and injury. It applies rigorous, scientific methods to translate complex legal language into data that can be used to evaluate how laws affect population health. 2, record 2, English, - legal%20epidemiology
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Droit de la santé
- Épidémiologie
Record 2, Main entry term, French
- épidémiologie juridique
1, record 2, French, %C3%A9pid%C3%A9miologie%20juridique
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2024-04-03
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Record 3, Main entry term, English
- legal recourse
1, record 3, English, legal%20recourse
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- legal remedy 2, record 3, English, legal%20remedy
correct
- remedy at law 3, record 3, English, remedy%20at%20law
correct, federal act
- judicial remedy 4, record 3, English, judicial%20remedy
- remedy by suit 5, record 3, English, remedy%20by%20suit
- recourse at law 4, record 3, English, recourse%20at%20law
- proceedings in court 6, record 3, English, proceedings%20in%20court
federal act, plural
- process of court 6, record 3, English, process%20of%20court
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The National Capital Commission(NCC) as well as Public Works and Government Services Canada(PWGSC) are of the view that measures other than legal recourse are preferred to ensure compliance with the language clauses of the leases. However, in cases where merchants continue to violate these clauses, the NCC and PWGSC will consider pursuing the matter through the courts. 1, record 3, English, - legal%20recourse
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
proceedings in court: term usually used in the plural. 7, record 3, English, - legal%20recourse
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Record 3, Main entry term, French
- recours judiciaire
1, record 3, French, recours%20judiciaire
correct, federal act, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- recours en justice 2, record 3, French, recours%20en%20justice
masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Derecho procesal
Record 3, Main entry term, Spanish
- recurso legal
1, record 3, Spanish, recurso%20legal
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[...] medios que la ley concede a las partes para impugnar las resoluciones judiciales. 2, record 3, Spanish, - recurso%20legal
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
También podemos definirlos como los medios que la ley confiere a las partes para obtener que se modifique o invalide una resolución. Si analizamos el conjunto de los recursos, llegaremos a la conclusión de que todos ellos persiguen la enmienda, modificación o invalidez de una resolución judicial, sea que la pidan al mismo tribunal que la dictó o al superior respectivo. 2, record 3, Spanish, - recurso%20legal
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
[...] El Sr. NN tendrá las siguientes facultades [...] desistirse de recursos o términos legales [...] aprobar convenios judiciales y extrajudiciales [...] 2, record 3, Spanish, - recurso%20legal
Record 4 - internal organization data 2023-07-06
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Social Policy
- Sociology
Record 4, Main entry term, English
- gender-based analysis
1, record 4, English, gender%2Dbased%20analysis
correct, Canada
Record 4, Abbreviations, English
- GBA 2, record 4, English, GBA
correct, Canada
Record 4, Synonyms, English
- gender-differentiated analysis 3, record 4, English, gender%2Ddifferentiated%20analysis
correct
- GDA 4, record 4, English, GDA
correct
- GDA 4, record 4, English, GDA
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A gender-based analysis(GBA) is a tool to both understand the local context and to support gender equality. A GBA examines the relationships between men and women, girls and boys, their access to resources, their activities, and the constraints they face relative to each other in a particular context. It identifies the varied roles played by women and men, girls and boys in the household, community, workplace, political processes and economy. These different roles often result in women having less access to and control over resources, and less participation and influence in decision-making processes. A GBA also considers how other intersecting identity factors such as race, ethnicity, LGBTQ2I [lesbian, gay, bisexual, transgender, queer, two-spirit, intersex], legal status, ability, language, religion, socio-economic status, and education, affect individual and group experiences, including among women and among men. Gender equality is not exclusively about women's or girls’ issues and is not only about working with or for women and girls. Men's and boys’ engagement is critical. 5, record 4, English, - gender%2Dbased%20analysis
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Politiques sociales
- Sociologie
Record 4, Main entry term, French
- analyse comparative entre les sexes
1, record 4, French, analyse%20comparative%20entre%20les%20sexes
correct, feminine noun, Canada
Record 4, Abbreviations, French
- ACS 2, record 4, French, ACS
correct, feminine noun, Canada
Record 4, Synonyms, French
- analyse différenciée selon les sexes 3, record 4, French, analyse%20diff%C3%A9renci%C3%A9e%20selon%20les%20sexes
correct, feminine noun, Quebec
- ADS 4, record 4, French, ADS
correct, feminine noun, Quebec
- ADS 4, record 4, French, ADS
- analyse différenciée selon le sexe 5, record 4, French, analyse%20diff%C3%A9renci%C3%A9e%20selon%20le%20sexe
correct, feminine noun
- analyse différenciée selon le genre 6, record 4, French, analyse%20diff%C3%A9renci%C3%A9e%20selon%20le%20genre
correct, feminine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
L'analyse différenciée selon les sexes (ADS) est une démarche d'analyse permettant d'adopter des initiatives publiques plus inclusives. Elle vise l'atteinte de l'égalité de fait entre les femmes et les hommes. Un programme gouvernemental peut présenter des caractéristiques d'apparence neutre, mais tout de même produire des effets inégaux en s'appliquant aux femmes et aux hommes, en raison des réalités et des besoins différenciés qui les caractérisent. La mise en application de l'ADS permet de déterminer les enjeux et les besoins spécifiques aux femmes et aux hommes et offre une perspective différente de celle que présente une moyenne statistique de la population. 7, record 4, French, - analyse%20comparative%20entre%20les%20sexes
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Políticas sociales
- Sociología
Record 4, Main entry term, Spanish
- análisis comparativo entre los sexos
1, record 4, Spanish, an%C3%A1lisis%20comparativo%20entre%20los%20sexos
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
- análisis basado en el género 2, record 4, Spanish, an%C3%A1lisis%20basado%20en%20el%20g%C3%A9nero
correct, masculine noun
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2020-07-31
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Language Rights
Record 5, Main entry term, English
- language law
1, record 5, English, language%20law
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- linguistic law 2, record 5, English, linguistic%20law
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Language law, viewed objectively as legal rules on the status and the use of one or more languages, designated or not, within certain political contexts, is a metajuridical and futuristic law. 3, record 5, English, - language%20law
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Droit linguistique
Record 5, Main entry term, French
- droit linguistique
1, record 5, French, droit%20linguistique
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le droit linguistique, entendu objectivement, est un ensemble de normes juridiques ayant pour objet le statut et l'utilisation d'une ou de plusieurs langues, nommées et innommées, dans un contexte politique donné. 1, record 5, French, - droit%20linguistique
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Derecho lingüístico
Record 5, Main entry term, Spanish
- derecho lingüístico
1, record 5, Spanish, derecho%20ling%C3%BC%C3%ADstico
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
El derecho lingüístico es el marco legal de aprendizaje y uso lingüístico. 1, record 5, Spanish, - derecho%20ling%C3%BC%C3%ADstico
Record 6 - internal organization data 2016-02-25
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Government Contracts
- Law of Contracts (common law)
- Execution of Work (Construction)
Record 6, Main entry term, English
- warranty period
1, record 6, English, warranty%20period
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- defects liability period 2, record 6, English, defects%20liability%20period
correct
- retention period 3, record 6, English, retention%20period
correct
- maintenance period 3, record 6, English, maintenance%20period
correct
- guarantee period 4, record 6, English, guarantee%20period
avoid, see observation
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The period, after completion of a contract, during which a contractor is required to make good at his own expense any work which needs repair. 2, record 6, English, - warranty%20period
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Do not confuse "warranty" and "guaranty". According to Construction Specifications Canada, "a Warranty is a ... contract or agreement between two parties and usually is included in a contract for goods or services between these parties", whereas "a guarantee is a ’collateral’ agreement for the performance of another’s undertaking". 5, record 6, English, - warranty%20period
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
guarantee. A. And "warranty". Originally the same word, "warranty" and "guarantee"(or "-ty") arrived in the language through different medieval French dialects. "Guarantee" is the broader term, ordinarily meaning either(1) "the act of giving a security; the undertaking with respect to(a contract, performance of a legal act, etc.) that it shall be duly carried out, "or(2) "something given or existing as security, e. g., for fulfillment of an engagement or condition"(OED). "Warranty", as a legal term, has slightly more specific and elaborate senses :(1) "a covenant(either express or implied) annexed to a conveyance of realty by which the seller warrants the security of the title conveyed";(2) "an assurance, express or implied, given by the seller of goods, that he will be answerable for their possession of some quality attributed to them"(the seller hereby disclaims all warranties) ;or(3) "in a contract for insurance, an engagement by the insured that certain statements are true or that certain conditions shall be fulfilled"(OED). B. And "guaranty". The distinction in BrE once was that the former is the verb, the latter the noun. Yet "guarantee" is now commonly used as both n. & v. t. in both AmE and BrE. In practice, "guarantee", n., is the usual term, seen often, for example, in the context of consumer warranties or other assurances of quality or performance. "Guaranty", in contrast, is now used primarily in financial and banking contexts in the sense "a promise to answer for the debt of another. ""Guaranty" is now rarely seen in nonlegal writing, whether in G. B. or in the U. S. Some legal writers prefer "guaranty" in all nominal senses. 6, record 6, English, - warranty%20period
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Marchés publics
- Droit des contrats (common law)
- Exécution des travaux de construction
Record 6, Main entry term, French
- période de garantie
1, record 6, French, p%C3%A9riode%20de%20garantie
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- délai de garantie 2, record 6, French, d%C3%A9lai%20de%20garantie
correct, masculine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Période contractuelle au cours de laquelle le titulaire du marché s'oblige à remettre en état ou à remplacer tout ou partie de l'ouvrage ou de la fourniture qui serait reconnu comme défectueux. 1, record 6, French, - p%C3%A9riode%20de%20garantie
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Malgré ce qu'indique la source OLFMB 1985, il ne faut pas confondre les termes anglais «warranty» et «guaranty», qui ne sont pas [...] synonymes. En effet, selon une étude insérée dans le Devis de Construction Canada, le premier signifie «garantie», tandis que le second correspond à «cautionnement». 3, record 6, French, - p%C3%A9riode%20de%20garantie
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Contratos gubernamentales
- Derecho de contratos (common law)
- Ejecución de los trabajos de construcción
Record 6, Main entry term, Spanish
- plazo de garantía
1, record 6, Spanish, plazo%20de%20garant%C3%ADa
masculine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2015-04-30
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
Record 7, Main entry term, English
- ostensible principal
1, record 7, English, ostensible%20principal
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The language employed by the members of the court in this case is the language of estoppel. The judges all refer to the principal' s holding out the agent, of apparent authority to contract as he did, of making him an ostensible principal. It is suggested, however, that another way of looking at this case is by saying that once a man is put into a position of manager of a business which normally or usually carries with it the power to transact certain kinds of legal acts, then such a manager has authority to do whatever is so normal or usual. 1, record 7, English, - ostensible%20principal
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
Record 7, Main entry term, French
- mandant ostensible
1, record 7, French, mandant%20ostensible
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- mandant apparent 1, record 7, French, mandant%20apparent
correct, masculine noun
- mandante ostensible 1, record 7, French, mandante%20ostensible
correct, feminine noun
- mandante apparente 1, record 7, French, mandante%20apparente
correct, feminine noun
Record 7, Textual support, French
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2014-12-10
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- The Legislature (Constitutional Law)
- Special-Language Phraseology
Record 8, Main entry term, English
- by way of legislative action
1, record 8, English, by%20way%20of%20legislative%20action
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Rather than foster full recognition of both English and French in Canadian society, the actions of the Department of Justice would result in diminished opportunities for their use. The breach of obligations under section 41 must also be seen in light of the principle of official language equality under section 16 of the Charter, as well as the recognition that governments in Canada should advance by way of legislative action the equality of status or use of French and English. The principle of equality of our official languages must have substantive effects in order to ensure its full implementation. This imposes a constitutional obligation on the federal government to take the initiative in creating a necessary institutional support to the use of either official language. This obligation is ignored by action that reduces the scope of language rights as they apply to the legal process under federal jurisdiction. 1, record 8, English, - by%20way%20of%20legislative%20action
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 8, Main entry term, French
- par voie législative
1, record 8, French, par%20voie%20l%C3%A9gislative
correct
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Plutôt que de favoriser la pleine reconnaissance de l'anglais et du français au sein de la société canadienne, les mesures prises par le ministère de la Justice résulteraient en un usage moins répandu des deux langues. Le manquement aux obligations prévues à l'article 41 doit également être examiné à la lumière du principe de l'égalité des langues officielles énoncé à l'article 16 de la Charte, ainsi que du principe reconnu selon lequel les ordres de gouvernement au Canada devraient promouvoir, par voie législative, l'égalité du statut ou de l'emploi du français et de l'anglais. Le principe de l'égalité de nos langues officielles doit avoir des effets réels afin qu'il puisse être pleinement mis en œuvre. Le gouvernement fédéral est ainsi tenu par la Constitution de prendre l'initiative pour créer le soutien institutionnel nécessaire à l'emploi de l'une ou l'autre des langues officielles. Les mesures qui restreignent la portée des droits linguistiques lors des procédures de compétence fédérale ne tiennent pas compte d'une telle obligation. 1, record 8, French, - par%20voie%20l%C3%A9gislative
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2014-06-17
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 9, Main entry term, English
- as
1, record 9, English, as
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- whereas 2, record 9, English, whereas
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The plain English alternative to "whereas" is "as, "according to Robert C. Dick, in Legal Drafting in Plain Language, Third ed., p. 146. 1, record 9, English, - as
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 9, Main entry term, French
- attendu que
1, record 9, French, attendu%20que
correct
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- considérant que 2, record 9, French, consid%C3%A9rant%20que
correct
- puisque 3, record 9, French, puisque
correct
Record 9, Textual support, French
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Record 9, Main entry term, Spanish
- por cuanto
1, record 9, Spanish, por%20cuanto
correct
Record 9, Abbreviations, Spanish
Record 9, Synonyms, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
"Las predicciones aún no son muy de fiar por cuanto se trata de modelos numéricos". 1, record 9, Spanish, - por%20cuanto
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
por cuanto: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que "por cuanto", expresión que tiene valor causal y equivale a "porque", no va seguida de la conjunción que, según se señala en el Diccionario panhispánico de dudas. 1, record 9, Spanish, - por%20cuanto
Record 10 - internal organization data 2013-07-05
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Record 10, Main entry term, English
- residential tenancy
1, record 10, English, residential%20tenancy
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Any attempt to define "residential tenancy" is difficult. If one could define "tenancy", one would still be faced with the problem of defining "residential", which really involves an attempt to exclude "commercial" and "agricultural". We begin with "tenancy", which is simply a term descriptive of the interest in land acquired by a tenant from his landlord. In the more technical language of a common law property lawyer, the tenant's interest in land is a "non-freehold estate".... The next definitional problem is the term "residential". Fortunately, this term involves economic rather than legal concepts. We propose to define "residential premises" as a self-contained dwelling unit, and "residential tenancy" as a tenancy of residential premises for primarily residential purposes. Our proposed Act is not intended to apply to a tenancy for primarily commercial or agricultural purpose.(Alberta Law Reform Institute, Report on Residential Tenancies, 1977, pp. 10-11). 1, record 10, English, - residential%20tenancy
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Record 10, Main entry term, French
- location à usage d'habitation
1, record 10, French, location%20%C3%A0%20usage%20d%27habitation
correct, feminine noun, standardized
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
location à usage d'habitation : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 10, French, - location%20%C3%A0%20usage%20d%27habitation
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2013-06-25
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Law of Estates (common law)
Record 11, Main entry term, English
- whole blood
1, record 11, English, whole%20blood
correct, noun
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
In a number of cases wherein the language of the will was unambiguous or there was no expression of intent to the contrary, it has been held that half bloods share equally with whole bloods in a testamentary gift to "heirs", "heirs at law", "legal heirs", etc.(Ballentine's, 3rd ed., 1969, p. 546) 1, record 11, English, - whole%20blood
Record 11, Key term(s)
- whole-blood
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit successoral (common law)
Record 11, Main entry term, French
- parent germain
1, record 11, French, parent%20germain
correct, masculine noun, standardized
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- germain 1, record 11, French, germain
correct, masculine noun, standardized
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
parent germain; germain : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 11, French, - parent%20germain
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2012-11-19
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Record 12, Main entry term, English
- customary right
1, record 12, English, customary%20right
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
[Customary] rights differ from easements in that they are exercisable by all who are included within the custom, independently of ownership of a dominant tenement. They differ from public rights in that they are exercisable only by members of some local community, not by members of the public generally. 1, record 12, English, - customary%20right
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
The "Constitution Act", 1982, s. 22, preserves "any legal or customary right or privilege acquired or enjoyed before or after... with respect to any language that is not English or French". 2, record 12, English, - customary%20right
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Record 12, Main entry term, French
- droit coutumier
1, record 12, French, droit%20coutumier
correct, masculine noun, standardized
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
L'article 22 de la «Loi constitutionnelle de 1982» préserve les «droits et privilèges, antérieurs ou postérieurs... et découlant de la loi ou de la coutume, des langues autres que le français et l'anglais. 2, record 12, French, - droit%20coutumier
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
droit coutumier : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 12, French, - droit%20coutumier
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2012-11-05
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Legal System
- Language
Record 13, Main entry term, English
- jurilinguistics
1, record 13, English, jurilinguistics
correct, see observation
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- legal linguistics 2, record 13, English, legal%20linguistics
correct, see observation
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The linguistic study of legal language. 3, record 13, English, - jurilinguistics
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The terms "legal linguistics" and "jurilinguistics" are not perfect synonyms as the field of legal linguistics is not clearly defined and its scope not universally accepted. It is thought to encompass generally the knowledge of the interplay between language, law and society and, therefore, its scope might be broader. 3, record 13, English, - jurilinguistics
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Théorie du droit
- Linguistique
Record 13, Main entry term, French
- jurilinguistique
1, record 13, French, jurilinguistique
correct, see observation, feminine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
- linguistique juridique 2, record 13, French, linguistique%20juridique
correct, see observation, feminine noun
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Essentiellement, la jurilinguistique a pour objet principal l'étude linguistique du langage du droit sous ses divers aspects et dans ses différentes manifestations, afin de dégager les moyens, de définir les techniques propres à en améliorer la qualité, par exemple aux fins de traduction, rédaction, terminologie, lexicographie, etc., selon le type de besoin considéré. 3, record 13, French, - jurilinguistique
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le terme «jurilinguistique» a été forgé au Canada à la fin des années 1970. Il dérive du terme «jurilinguiste», dont la création est attribuée à Alexandre Covacs, alors directeur des Services linguistiques français à la Section de la législation du ministère de la Justice du Canada. 4, record 13, French, - jurilinguistique
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
La synonymie entre les termes «jurilinguistique» et «linguistique juridique» ne fait pas l'unanimité. La linguistique juridique, telle qu'elle est définie par Gérard Cornu, serait plus vaste en ce qu'elle engloberait également le droit du langage. 4, record 13, French, - jurilinguistique
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2012-10-24
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Record 14, Main entry term, English
- common law future interest
1, record 14, English, common%20law%20future%20interest
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
- legal future interest 1, record 14, English, legal%20future%20interest
correct
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
At common law the creation of future interests was severely restricted.... (T)he only future interests possible at common law were the reversion, the vested remainder and the possibility of reverter and the right of entry for condition broken.... (Anger & Honsberger, 2nd ed., 1985, pp. 338-9) 1, record 14, English, - common%20law%20future%20interest
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
(The Statute of Wills) permitted a person to devise his lands "at his free will and pleasure". The effect of this language was that devises did not have to comply with the common law remainder rules so that new legal future interests... could be created....(Anger & Honsberger, 2nd ed., 1985, p. 348) 1, record 14, English, - common%20law%20future%20interest
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Record 14, Main entry term, French
- intérêt futur en common law
1, record 14, French, int%C3%A9r%C3%AAt%20futur%20en%20common%20law
correct, masculine noun, standardized
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
L'élément «legal» du terme anglais s'oppose dans certains contextes à «common law»; le terme pourra dans ces cas être rendu par une expression explicative telle que «intérêt futur d'origine législative». 1, record 14, French, - int%C3%A9r%C3%AAt%20futur%20en%20common%20law
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
intérêt futur en common law : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 14, French, - int%C3%A9r%C3%AAt%20futur%20en%20common%20law
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2012-10-01
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Language Teaching
- Military Training
Record 15, Main entry term, English
- Official Languages Program Transformation Model
1, record 15, English, Official%20Languages%20Program%20Transformation%20Model
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The goal of the Official Languages Program Transformation Model is to ensure that National Defence personnel are led, trained, administered and supported in their official language of choice, which will position the Defence Team to more effectively support its foreign and domestic operations while better meeting its legal official languages obligations. 2, record 15, English, - Official%20Languages%20Program%20Transformation%20Model
Record 15, Key term(s)
- Official Languages Programme Transformation Model
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Enseignement des langues
- Instruction du personnel militaire
Record 15, Main entry term, French
- Modèle de transformation du Programme des langues officielles
1, record 15, French, Mod%C3%A8le%20de%20transformation%20du%20Programme%20des%20langues%20officielles
correct, masculine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Le but du Modèle de transformation du Programme des langues officielles de la Défense nationale est d’établir un système qui veillera à ce que l’effectif de la Défense nationale soit mené, formé, géré et appuyé dans la langue officielle de son choix et qui mettra l’Équipe de la défense en posture d’appuyer plus efficacement les opérations de la Défense - au pays et à l’étranger - tout en répondant aux obligations juridiques en matière de langues officielles. 2, record 15, French, - Mod%C3%A8le%20de%20transformation%20du%20Programme%20des%20langues%20officielles
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2012-08-20
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Legal System
- Language
Record 16, Main entry term, English
- jurilinguist
1, record 16, English, jurilinguist
correct, noun
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
A jurilinguist provides advice related to the terminology, syntax, phraseology, organisation of ideas and style that are appropriate to legal language... 2, record 16, English, - jurilinguist
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Théorie du droit
- Linguistique
Record 16, Main entry term, French
- jurilinguiste
1, record 16, French, jurilinguiste
correct, masculine and feminine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
[...] le jurilinguiste s'intéresse tout particulièrement aux questions d'ordre sémantique, syntaxique et stylistique de l'écrit juridique. 2, record 16, French, - jurilinguiste
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Le terme «jurilinguiste» a été forgé au Canada à la fin des années 1970. Sa création a été attribuée à Alexandre Covacs, alors directeur des Services linguistiques français à la Section de la législation du ministère de la Justice du Canada. 3, record 16, French, - jurilinguiste
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2012-05-22
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Rights and Freedoms
- Sociology of persons with a disability
Record 17, Main entry term, English
- ARCH
1, record 17, English, ARCH
correct, Ontario
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
- Advocacy Resource Centre for the Handicapped 2, record 17, English, Advocacy%20Resource%20Centre%20for%20the%20Handicapped
former designation, correct, Ontario
- ARCH 3, record 17, English, ARCH
former designation, correct, Ontario
- ARCH 3, record 17, English, ARCH
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
ARCH Disability Law Centre, as a specialty legal clinic with a provincial mandate, undertakes to achieve this vision by : ensuring our work has Ontario wide impact focusing on, identifying and removing systemic barriers; addressing issues that have an impact on low income people with disabilities, including the root causes of poverty; empowering people with disabilities; being recognized as experts in the law as it affects people with disabilities; addressing the heightened disadvantage, marginalization and exclusion faced by people with disabilities by reason of factors such as gender, race, age, language, economic status and sexual orientation. 1, record 17, English, - ARCH
Record 17, Key term(s)
- Advocacy Resource Center for the Handicapped
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Droits et libertés
- Sociologie des personnes handicapées
Record 17, Main entry term, French
- ARCH
1, record 17, French, ARCH
correct, masculine noun, Ontario
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
- Centre de la défense des personnes handicapées 2, record 17, French, Centre%20de%20la%20d%C3%A9fense%20des%20personnes%20handicap%C3%A9es
former designation, correct, masculine noun, Ontario
Record 17, Textual support, French
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2012-03-26
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Administrative Law
- Legal Profession: Organization
Record 18, Main entry term, English
- lay member
1, record 18, English, lay%20member
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
- non-legal member 2, record 18, English, non%2Dlegal%20member
correct
- non-lawyer member 2, record 18, English, non%2Dlawyer%20member
correct
- non-judicial member 3, record 18, English, non%2Djudicial%20member
correct
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The term "lay member" has been in use for a long time to describe tribunal members without a legal qualification, or sometimes those without a medical or other easily definable professional qualification. Even if the term is now normally absent from the legislation governing tribunal systems; it is still in common use colloquially among tribunal members, and often forms part of the language of recruitment procedure. 2, record 18, English, - lay%20member
Record number: 18, Textual support number: 2 CONT
Non-legal members are not on tribunals just to make up the members, or to provide some balance or untutored "common sense;" nor should they feel they are representing the "person in the street" (which is the role suggested by the term lay-member). 2, record 18, English, - lay%20member
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Droit administratif
- Organisation de la profession (Droit)
Record 18, Main entry term, French
- autre membre
1, record 18, French, autre%20membre
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
- membre non juriste 2, record 18, French, membre%20non%20juriste
correct, masculine noun
- membre non-juge 3, record 18, French, membre%20non%2Djuge
correct, masculine noun
Record 18, Textual support, French
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2011-01-12
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Sociology (General)
Record 19, Main entry term, English
- Portuguese Club of London Inc.
1, record 19, English, Portuguese%20Club%20of%20London%20Inc%2E
correct, Ontario
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Small local organization founded in 1976 to provide assistance, information & orientation to the Portuguese-speaking communities to ensure full participation in Canadian society & equal access to service respecting uniqueness of their culture & tradition; to develop & implement strategies that enhance use of the Organization's services; to assist the Portuguese community in integration with new social, cultural & political environment; to provide counselling & appropriate referrals as required; to facilitate & develop educational workshops on such topics as health, language, citizenship, employment & legal matters; to encourage senior, youth & women involvement in social, recreational, & volunteer programs provided by the Organization; to assess community's changing needs & the Organization's resources to meet them; to collaborate with community & social agencies with respect to needs of the Purtuguese-speaking community. 2, record 19, English, - Portuguese%20Club%20of%20London%20Inc%2E
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sociologie (Généralités)
Record 19, Main entry term, French
- Portuguese Club of London, Inc.
1, record 19, French, Portuguese%20Club%20of%20London%2C%20Inc%2E
correct, Ontario
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2010-06-16
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Chronology
- Mathematical Geography
Record 20, Main entry term, English
- midnight
1, record 20, English, midnight
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
- 00:00 2, record 20, English, 00%3A00
correct, see observation
- 24:00 2, record 20, English, 24%3A00
correct, see observation
- 12 midnight 3, record 20, English, 12%20midnight
correct, see observation
- 12:00 midnight 3, record 20, English, 12%3A00%20midnight
correct, see observation
- 12:00 a.m. 3, record 20, English, 12%3A00%20a%2Em%2E
avoid, see observation
- 12 a.m. 3, record 20, English, 12%20a%2Em%2E
avoid, see observation
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
12 o’clock at night. 4, record 20, English, - midnight
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The 12-hour clock is a time conversion convention in which the 24 hours of the day are divided into two periods called “ante meridiem”(“a. m., ” English :"before mid day") and “post meridiem”(“p. m., ” English :"after mid day"). Each period consists of 12 hours numbered : 12(acting as zero), 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, and 11. … Confusion at noon and midnight.... The National Maritime Museum, Greenwich, states : To avoid confusion, the correct designation for twelve o’clock is 12 noon or 12 midnight. Alternatively, the twenty-four-hour-clock system may be used. … In the United States, noon is often called "12 : 00 p. m. "and midnight "12 : 00 a. m. "With this convention, thinking of "12" as "0" makes the system logical. The American Heritage Dictionary of the English Language(Fourth Edition, 2000) has a similar usage note on this topic :"Strictly speaking, 12 a. m. denotes midnight, and 12 p. m. denotes noon, but there is sufficient confusion over these uses to make it advisable to use 12 noon and 12 midnight where clarity is required. "Many U. S. style guides(including the NIST website) recommend that it is clearest if one refers to "noon" or "12 : 00 noon" and "midnight" or "12 : 00 midnight"(rather than to "12 : 00 p. m. "and "12 : 00 a. m. ", respectively). … The use of "12 : 00 midnight" or "midnight" is still problematic because it does not distinguish between the midnight at the start of a particular day and the midnight at its end. To avoid confusion and error, some U. S. style guides recommend either clarifying "midnight" with other context clues, or not referring to midnight at all. For an example of the latter method, "midnight" is replaced with "11 : 59 p. m. "for the end of a day or "12 : 01 a. m. "for the start of the next day. That has become common in the United States in legal contracts and for airplane, bus, or train schedules, though some schedules use other conventions. The 24-hour clock notation avoids all of those ambiguities by using 00 : 00 for midnight at the start of the day and 12 : 00 for noon. From 23 : 59 : 59 the time shifts(one second later) to 00 : 00 : 00, the beginning of the next day. Some variants of 24-hour notation(including the world standard ISO 8601) use 24 : 00 when referring to a midnight at the end of a day. 3, record 20, English, - midnight
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Our recommendation is to use the 24-hour clock system (ISO 8601). For midnight (begin of day): Use “00:00.” For midnight (end of day): Use “24:00.” You will use “12:00” to designate noon. 5, record 20, English, - midnight
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
If you use the 12-hour clock system: For midnight (begin of day): Use “midnight”, “12:00 midnight” or, better, “12:01 a.m.” (in legal contracts and for transportation schedules). For midnight (end of day): Use “midnight,” “12:00 midnight” or, better, “11:59 p.m." (in legal contracts and for transportation schedules). In both cases, avoid “12:00 a.m.,” which is confusing. 5, record 20, English, - midnight
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
The instant of midnight should be represented (when seconds are included) as either 24:00:00, the end of one day, or 00:00:00, the beginning of the next day, according to circumstances. 6, record 20, English, - midnight
Record 20, Key term(s)
- twelve a.m.
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Chronologie
- Géographie mathématique
Record 20, Main entry term, French
- minuit
1, record 20, French, minuit
correct, masculine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
- 24 h 2, record 20, French, 24%20h
correct, see observation
- 0 h 2, record 20, French, 0%20h
correct, see observation
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
La douzième heure après midi; instant marqué vingt-quatre heures ou zéro heure. 3, record 20, French, - minuit
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Attention au genre masculine de ce nom. [Exemples d’utilisation :] «Il est minuit et demi (0 h 30). Le dernier métro part à minuit précis». Quand le nom minuit est sujet, le verbe s’accorde au singulier. [Exemple :] «Minuit sonne». 4, record 20, French, - minuit
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Minuit : 0 h (début de la journée) ou 24 h (fin de la journée). Minuit cinq : 0 h 5. Minuit dix : 0 h 10. 2, record 20, French, - minuit
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2010-04-27
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Political Institutions
- Public Administration (General)
- Language (General)
Record 21, Main entry term, English
- official language
1, record 21, English, official%20language
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A language which has legal status in a particular legally constituted political entity such as a state or part of a state, and which serves as a language of administration. 1, record 21, English, - official%20language
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
For example: Spanish in Chile; Italian and German in Alto Adige (Italy). 1, record 21, English, - official%20language
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Institutions politiques
- Administration publique (Généralités)
- Linguistique (Généralités)
Record 21, Main entry term, French
- langue officielle
1, record 21, French, langue%20officielle
correct, feminine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Langue ayant un statut légal au sein d'une communauté politique légalement constituée, tels un État ou une partie d'État, et utilisée comme langue de l'administration. La langue officielle peut être choisie ou non parmi les langues nationales du pays. 1, record 21, French, - langue%20officielle
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Par exemple : Afrikaans et anglais en Afrique du Sud; espagnol au Chili; anglais et français au Canada. 1, record 21, French, - langue%20officielle
Record 21, Spanish
Record 21, Campo(s) temático(s)
- Instituciones políticas
- Administración pública (Generalidades)
- Lingüística (Generalidades)
Record 21, Main entry term, Spanish
- lengua oficial
1, record 21, Spanish, lengua%20oficial
correct, feminine noun
Record 21, Abbreviations, Spanish
Record 21, Synonyms, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
[...] establece la distinción según la cual el catalán es la lengua propia de Catalunya y al mismo tiempo es lengua oficial y el castellano también es lengua oficial, puesto que lo es en todo el Estado español. En Catalunya, pues, bajo el régimen del estatuto de autonomía hay una lengua propia y dos lenguas oficiales, y la Generalitat debe promover y garantizar la igualdad plena de ambas. 1, record 21, Spanish, - lengua%20oficial
Record 22 - internal organization data 2008-09-16
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Customer Relations
- Airfields
Record 22, Main entry term, English
- ground services
1, record 22, English, ground%20services
correct, plural
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
- ground facilities 2, record 22, English, ground%20facilities
plural
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Our last Language Rights Report reviewed legal action taken by the Commissioner against Air Canada regarding ground services at Pearson and Halifax airports, in-flight services at Air Ontario, and the applicability of Part IV of the OLA [Official Languages Act] to Air Canada subsidiaries... 1, record 22, English, - ground%20services
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Relations avec la clientèle
- Aérodromes
Record 22, Main entry term, French
- services au sol
1, record 22, French, services%20au%20sol
correct, masculine noun, plural
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
[Comme] les services au sol vont en s'améliorant au fil des mois, le transport aérien connaîtra bientôt un progrès sensible, cette fois à l'entière disposition des passagers. 2, record 22, French, - services%20au%20sol
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2008-09-11
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Legal System
- International Public Law
- Citizenship and Immigration
Record 23, Main entry term, English
- de facto
1, record 23, English, de%20facto
correct, Latin
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
- in fact 2, record 23, English, in%20fact
correct
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
In the Latin language, "according to fact", or "as the fact indicates". Also, something that actually exists in spite of the legal ramification(e. g., a new government of a state may be extended recognition by another government as the actual government in control of the state, but not necessarily as a legal one). 3, record 23, English, - de%20facto
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The term de facto may also be used when there is no relevant law or standard, but a common practice is well established, although perhaps not quite universal. 2, record 23, English, - de%20facto
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
de facto: terminology used by Citizenship and Immigration Canada 4, record 23, English, - de%20facto
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Théorie du droit
- Droit international public
- Citoyenneté et immigration
Record 23, Main entry term, French
- de fait
1, record 23, French, de%20fait
correct
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
- en fait 2, record 23, French, en%20fait
correct
- de facto 3, record 23, French, de%20facto
correct, Latin
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Locution latine signifiant «de fait« ou «en fait» (et non de droit). Se dit d'une situation qui existe sans fondement juridique ou d'une autorité qui est établie sans base légale. 2, record 23, French, - de%20fait
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
de fait : terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 4, record 23, French, - de%20fait
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2008-09-11
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Record 24, Main entry term, English
- liberally construe
1, record 24, English, liberally%20construe
correct, verb
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
- liberally interpret 1, record 24, English, liberally%20interpret
correct, verb
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
"Interpretation" and "construction" are often used synonymously, but there is an abstract distinction between the two terms. "Interpretation" is used with respect to language or symbols themselves, while "construction" is used to determine, not the sense of the words or symbols but the legal meaning of the entire text. 2, record 24, English, - liberally%20construe
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Record 24, Main entry term, French
- interpréter librement
1, record 24, French, interpr%C3%A9ter%20librement
correct
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
- interpréter libéralement 2, record 24, French, interpr%C3%A9ter%20lib%C3%A9ralement
correct
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Le fait de la doctrine d'interpréter librement un texte de loi ne peut se substituer à l'existence d'une jurisprudence. Raisonner autrement serait méconnaître l'objet et le but de cette disposition, qui veut que nul ne soit condamné arbitrairement. 1, record 24, French, - interpr%C3%A9ter%20librement
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2008-06-11
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
Record 25, Main entry term, English
- legal co-drafting
1, record 25, English, legal%20co%2Ddrafting
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
We should... expect to base one of the major pillars of Canadian foreign policy on our experience in the following areas : governance of linguistic and cultural diversity... the ombudsman role and the promotion of language rights; language teaching... language technologies and bijuralism(legal co-drafting, and civil and common law teaching and research in our two official languages). 1, record 25, English, - legal%20co%2Ddrafting
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
Record 25, Main entry term, French
- corédaction des lois
1, record 25, French, cor%C3%A9daction%20des%20lois
correct, feminine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
On devrait [...] s'attendre à ce que la politique étrangère canadienne ait comme pilier le partage de notre expérience en matière de gouvernance de la diversité linguistique et culturelle [...] de promotion des droits linguistiques [...] d'enseignement des langues [...] de technologies langagières [...] et de bijuridisme (corédaction des lois, enseignement et recherche en droit civil et en common law dans les deux langues officielles). 1, record 25, French, - cor%C3%A9daction%20des%20lois
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2008-06-04
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Legal System
Record 26, Main entry term, English
- legal information tool
1, record 26, English, legal%20information%20tool
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
POLAJ [Promoting Access to Justice in Both Official Languages] fosters the development of common law tools in French and of civil law tools in English, as well as legal information tools to enable both systems of law to be taught and practised in the minority official language. 1, record 26, English, - legal%20information%20tool
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Théorie du droit
Record 26, Main entry term, French
- outil d'information juridique
1, record 26, French, outil%20d%27information%20juridique
correct, masculine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Le PAJLO [Programme national d'administration de la justice dans les deux langues officielles] appuie la conception d'outils de common law en français et de droit civil en anglais et d'outils d'information juridiques permettant l'enseignement et la pratique des deux systèmes de droit en langue officielle minoritaire. 1, record 26, French, - outil%20d%27information%20juridique
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2008-06-04
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Legal System
- Special-Language Phraseology
Record 27, Main entry term, English
- legal scope of the commitment
1, record 27, English, legal%20scope%20of%20the%20commitment
correct
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
In her annual reports of 2002-2003 and 2003-2004, [the Commissioner] reiterated her recommendation that the government clarify the legal scope of the commitment regarding official language communities. 1, record 27, English, - legal%20scope%20of%20the%20commitment
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Théorie du droit
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 27, Main entry term, French
- portée juridique de l'engagement
1, record 27, French, port%C3%A9e%20juridique%20de%20l%27engagement
correct, feminine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
[La commissaire] réitère dans ses rapports de 2002-2003 et de 2003-2004 sa recommandation de préciser la portée juridique de l'engagement du gouvernement à l'égard des communautés. 1, record 27, French, - port%C3%A9e%20juridique%20de%20l%27engagement
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2008-04-09
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Language (General)
Record 28, Main entry term, English
- linguistic component
1, record 28, English, linguistic%20component
correct
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
According to..., a person reporting to the hospital must feel at ease : the linguistic component of his/her reception is important. Referring to his experience in the evaluation of the services provided by federal institutions and in the legal field, Commissioner... stated that he had found how important it is to have in place a system of active offer of services in order to secure respect for language rights and that, absent such a system, a person in a minority situation is discouraged from requesting services in French and will opt for English, as those are the services that are immediately available. 1, record 28, English, - linguistic%20component
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
Record 28, Main entry term, French
- composante linguistique
1, record 28, French, composante%20linguistique
correct, feminine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Selon [...], il faut que la personne qui se présente à l'hôpital se sente à l'aise : la composante linguistique de son accueil est importante. Se référant à son expérience dans l'évaluation des services offerts par les institutions fédérales et dans le domaine judiciaire, le Commissaire [...] a indiqué qu'il avait constaté comment il est important d'avoir en place un système d'offre active de services afin de s'assurer du respect des droits linguistiques et qu'en l'absence d'un tel système, la personne en situation minoritaire est découragée de demander les services en français et opte pour l'anglais, ceux-ci étant immédiatement disponibles. 1, record 28, French, - composante%20linguistique
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2008-03-22
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Training of Personnel
Record 29, Main entry term, English
- promotion of language rights
1, record 29, English, promotion%20of%20language%20rights
correct
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
We should also expect to base one of the major pillars of Canadian foreign policy on our experience in the following areas : governance of linguistic and cultural diversity(legislation, policies, civil society, etc.) ;the ombudsman role and the promotion of language rights(Court Challenges Program) ;language teaching(language training in the Public Service, immersion, bilingual education at the post-secondary level, etc.) ;language technologies(computer-assisted translation, etc.) ;and bijuralism(legal co-drafting, and civil and common law teaching and research in our two official languages). 1, record 29, English, - promotion%20of%20language%20rights
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
Record 29, Main entry term, French
- promotion des droits linguistiques
1, record 29, French, promotion%20des%20droits%20linguistiques
correct, feminine noun
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
On devrait aussi s'attendre à ce que la politique étrangère canadienne ait comme pilier le partage de notre expérience en matière de gouvernance de la diversité linguistique et culturelle (lois, politiques, société civile, etc.), de promotion des droits linguistiques (Programme de contestation judiciaire, ombudsman), d'enseignement des langues (formation linguistique dans la fonction publique, immersion, éducation bilingue au niveau postsecondaire, etc.), de technologies langagières (traductique, etc.), et de bijuridisme (corédaction des lois, enseignement et recherche en droit civil et en common law dans les deux langues officielles). 1, record 29, French, - promotion%20des%20droits%20linguistiques
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2007-10-05
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Harmonization of Federal Laws
Record 30, Main entry term, English
- common law tool
1, record 30, English, common%20law%20tool
correct
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
The National Program for the Integration of Both Official Languages in the Administration of Justice(POLAJ) fosters the development of common law tools in French and of civil law tools in English, as well as legal information tools to enable both systems of law to be taught and practised in the minority official language. 1, record 30, English, - common%20law%20tool
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Harmonisation des lois fédérales
Record 30, Main entry term, French
- outil de common law
1, record 30, French, outil%20de%20common%20law
correct, masculine noun
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Le Programme national d'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO) appuie la conception d'outils de common law en français et de droit civil en anglais et d'outils d'information juridiques permettant l'enseignement et la pratique des deux systèmes de droit en langue officielle minoritaire. 1, record 30, French, - outil%20de%20common%20law
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2007-10-03
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Harmonization of Federal Laws
Record 31, Main entry term, English
- civil law tool
1, record 31, English, civil%20law%20tool
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
The National Program for the Integration of Both Official Languages in the Administration of Justice(POLAJ) fosters the development of common law tools in French and of civil law tools in English, as well as legal information tools to enable both systems of law to be taught and practised in the minority official language. 1, record 31, English, - civil%20law%20tool
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Harmonisation des lois fédérales
Record 31, Main entry term, French
- outil de droit civil
1, record 31, French, outil%20de%20droit%20civil
correct, masculine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Le Programme national d'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO) appuie la conception d'outils de common law en français et de droit civil en anglais et d'outils d'information juridiques permettant l'enseignement et la pratique des deux systèmes de droit en langue officielle minoritaire. 1, record 31, French, - outil%20de%20droit%20civil
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2005-10-14
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Investment
- Financial and Budgetary Management
Record 32, Main entry term, English
- credit event
1, record 32, English, credit%20event
correct
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Since payments are contingent upon the occurrence of defaults or other credit events, the drafting of sound legal language defining precisely the type of event and the subsequent contingent payout is crucial. 2, record 32, English, - credit%20event
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Gestion budgétaire et financière
Record 32, Main entry term, French
- incident de crédit
1, record 32, French, incident%20de%20cr%C3%A9dit
correct, masculine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Événement ayant une incidence sur la qualité du crédit ou la solvabilité d'un débiteur, et qui constitue un élément déterminant pour les dérivés de crédit tels les swaps de crédit. 2, record 32, French, - incident%20de%20cr%C3%A9dit
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Comme les paiements sont conditionnés à l'apparition d'une défaillance ou de tout autre incident de crédit, il est crucial de définir en termes juridiquement clairs l'élément qui les déclenchera, et le paiement correspondant. 3, record 32, French, - incident%20de%20cr%C3%A9dit
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Les incidents de crédit comprennent notamment l'évaluation à la baisse par une agence de notation, le manquement du débiteur à ses engagements, par exemple le défaut de paiement des intérêts ou du principal d'une dette à l'échéance, ou encore le fait que le débiteur devienne insolvable ou fasse faillite. 2, record 32, French, - incident%20de%20cr%C3%A9dit
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2005-10-13
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Record 33, Main entry term, English
- legalese
1, record 33, English, legalese
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Language containing an excessive amount of legal terminology or of legal jargon. 2, record 33, English, - legalese
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
The association forbids lawyers from arguing cases in front of its panels. Said Hoffman: "We don’t want to get into a lot of legalese and gobbledegook". 3, record 33, English, - legalese
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Record 33, Main entry term, French
- jargon juridique
1, record 33, French, jargon%20juridique
correct, masculine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
- jargon des juristes 2, record 33, French, jargon%20des%20juristes
correct, masculine noun
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
La technique de loin la plus utile pour s'assurer que tous comprennent ce qui se passe au tribunal est d'utiliser des termes simples, sans jargon juridique. 3, record 33, French, - jargon%20juridique
Record number: 33, Textual support number: 2 CONT
Le jargon des juristes doit souvent être traduit pour qu'un public qui n'a pas eu de formation juridique comprenne de quoi il s'agit. 4, record 33, French, - jargon%20juridique
Record 33, Key term(s)
- charabia juridique
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 2003-12-16
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Legal Documents
Record 34, Main entry term, English
- whereas clause
1, record 34, English, whereas%20clause
correct, noun phrase
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
The whereas clause is used in recitals. The plain English alternative to "whereas" is "as", according to Robert C. Dick, in Legal Drafting in Plain Language, Third ed., p. 146. 2, record 34, English, - whereas%20clause
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Documents juridiques
Record 34, Main entry term, French
- considérant
1, record 34, French, consid%C3%A9rant
correct, masculine noun
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
- attendu 1, record 34, French, attendu
correct, masculine noun
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
motif d'un arrêt, d'un décret, d'un jugement, d'une requête. 1, record 34, French, - consid%C3%A9rant
Record 34, Spanish
Record 34, Campo(s) temático(s)
- Documentos jurídicos
Record 34, Main entry term, Spanish
- considerando
1, record 34, Spanish, considerando
correct, masculine noun
Record 34, Abbreviations, Spanish
Record 34, Synonyms, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Cada una de las razones que apoyan o sirven de fundamento al texto de una ley o a una sentencia, auto, decreto o resolución. 2, record 34, Spanish, - considerando
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Recibe dicho nombre por ser ésta la palabra con que comienza. 2, record 34, Spanish, - considerando
Record 35 - internal organization data 2003-03-26
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 35, Main entry term, English
- per-color-channel basis
1, record 35, English, per%2Dcolor%2Dchannel%20basis
correct, standardized
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
All values must represent [sRGB] color values. Legal value syntax for attribute values is defined by the host language. Interpolation is defined on a per-color-channel basis. 1, record 35, English, - per%2Dcolor%2Dchannel%20basis
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 35, English, - per%2Dcolor%2Dchannel%20basis
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 35, Main entry term, French
- en fonction de chaque canal de couleur
1, record 35, French, en%20fonction%20de%20chaque%20canal%20de%20couleur
correct
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Toutes les valeurs doivent représenter des valeurs de couleur sRGB. La syntaxe des valeurs autorisées pour les valeurs d'attribut est définie par le langage hôte. L'interpolation est définie en fonction de chaque canal de couleur. 1, record 35, French, - en%20fonction%20de%20chaque%20canal%20de%20couleur
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 35, French, - en%20fonction%20de%20chaque%20canal%20de%20couleur
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2003-03-26
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 36, Main entry term, English
- color value
1, record 36, English, color%20value
correct, standardized
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
All values must represent [sRGB] color values. Legal value syntax for attribute values is defined by the host language. Interpolation is defined on a per-color-channel basis. 1, record 36, English, - color%20value
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 36, English, - color%20value
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 36, Main entry term, French
- valeur de couleur
1, record 36, French, valeur%20de%20couleur
correct, feminine noun
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Toutes les valeurs doivent représenter des valeurs de couleur sRGB. La syntaxe des valeurs autorisées pour les valeurs d'attribut est définie par le langage hôte. L'interpolation est définie en fonction de chaque canal de couleur. 1, record 36, French, - valeur%20de%20couleur
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 36, French, - valeur%20de%20couleur
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 2003-03-26
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 37, Main entry term, English
- legal
1, record 37, English, legal
correct, standardized
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
All values must represent [sRGB] color values. Legal value syntax for attribute values is defined by the host language. Interpolation is defined on a per-color-channel basis. 1, record 37, English, - legal
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 37, English, - legal
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 37, Main entry term, French
- autorisé
1, record 37, French, autoris%C3%A9
correct
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Toutes les valeurs doivent représenter des valeurs de couleur sRGB. La syntaxe des valeurs autorisées pour les valeurs d'attribut est définie par le langage hôte. L'interpolation est définie en fonction de chaque canal de couleur. 1, record 37, French, - autoris%C3%A9
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 37, French, - autoris%C3%A9
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 2003-02-19
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Record 38, Main entry term, English
- public legal information
1, record 38, English, public%20legal%20information
correct
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Legal processes, relevant legal terminology and acronyms, and new concepts and methodologies related to the development and production of public legal information, such as plain language and plain process for Internet audiences, in order to understand and categorize material for the Web, and to understand and answer inquiries. 1, record 38, English, - public%20legal%20information
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Record 38, Main entry term, French
- renseignement judiciaire
1, record 38, French, renseignement%20judiciaire
correct, masculine noun
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Connaissance des procédures judiciaires, de la terminologie et des acronymes judiciaires pertinents ainsi que des nouveaux concepts et des nouvelles méthodologies relatifs au développement et à la production de renseignements judiciaires, tels que le langage clair et simple et les procédures simples pour les utilisateurs d'Internet, pour être capable de comprendre et de catégoriser les documents pour le Web, et pour comprendre les demandes et y répondre. 1, record 38, French, - renseignement%20judiciaire
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d'Internet du Gouvernement du Canada. 2, record 38, French, - renseignement%20judiciaire
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 2002-05-16
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Economic Co-operation and Development
Record 39, Main entry term, English
- Japan Foundation
1, record 39, English, Japan%20Foundation
correct
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
The Japan Foundation was established in 1972 as a special legal entity under the auspices of the Ministry of Foreign Affairs for the purpose of promoting mutual understanding and friendship on the international scene. It was the first specialist organization for international cultural exchange in Japan, and it carries out a broad variety of cultural-exchange programs with personnel exchange as their basic premise, ranging from such academic pursuits as Japanese studies and Japanese-language education to the arts, publication, audio-visual media, sports, and general life culture. Its activities are financed by operation profits on government endowments, aid from the government(including the ODA budget), and funding and donations from the private sector. 2, record 39, English, - Japan%20Foundation
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Title reproduced from the document "United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions", with the authorization of UNESCO. 3, record 39, English, - Japan%20Foundation
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Coopération et développement économiques
Record 39, Main entry term, French
- Fondation du Japon
1, record 39, French, Fondation%20du%20Japon
correct, feminine noun
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Appellation tirée du document «United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions», avec l'autorisation de l'UNESCO. 2, record 39, French, - Fondation%20du%20Japon
Record 39, Spanish
Record 39, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales canadienses
- Cooperación y desarrollo económicos
Record 39, Main entry term, Spanish
- Fundación del Japón
1, record 39, Spanish, Fundaci%C3%B3n%20del%20Jap%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 39, Abbreviations, Spanish
Record 39, Synonyms, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Extraido de "United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions", con la autorización UNESCO. 2, record 39, Spanish, - Fundaci%C3%B3n%20del%20Jap%C3%B3n
Record 40 - internal organization data 2001-08-02
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Record 40, Main entry term, English
- Official Languages (Communications with and Services to the Public) Regulations
1, record 40, English, Official%20Languages%20%28Communications%20with%20and%20Services%20to%20the%20Public%29%20Regulations
correct, Canada
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
- Regulations Respecting Communications with and Services to the Public in Either Official Language 1, record 40, English, Regulations%20Respecting%20Communications%20with%20and%20Services%20to%20the%20Public%20in%20Either%20Official%20Language
correct, Canada
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Short title : Official Languages(Communications with and Services to the Public) Regulations. Legal title : Regulations Respecting Communications with and Services to the Public in Either Official Language. 1, record 40, English, - Official%20Languages%20%28Communications%20with%20and%20Services%20to%20the%20Public%29%20Regulations
Record 40, Key term(s)
- Official Languages Regulations
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Record 40, Main entry term, French
- Règlement sur les langues officielles -- communications avec le public et prestation des services
1, record 40, French, R%C3%A8glement%20sur%20les%20langues%20officielles%20%2D%2D%20communications%20avec%20le%20public%20et%20prestation%20des%20services
correct, see observation, masculine noun, Canada
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
- Règlement concernant l'emploi de l'une ou l'autre des langues officielles dans les communications avec le public et la prestation des services au public 1, record 40, French, R%C3%A8glement%20concernant%20l%27emploi%20de%20l%27une%20ou%20l%27autre%20des%20langues%20officielles%20dans%20les%20communications%20avec%20le%20public%20et%20la%20prestation%20des%20services%20au%20public
correct, see observation, masculine noun, Canada
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Titre abrégé : Règlement sur les langues officielles -- communications avec le public et prestation des services. Titre légal : Règlement concernant l'emploi de l'une ou l'autre des langues officielles dans les communications avec le public et la prestation des services au public. 1, record 40, French, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20langues%20officielles%20%2D%2D%20communications%20avec%20le%20public%20et%20prestation%20des%20services
Record 40, Key term(s)
- Règlement d'application de la Loi sur les langues officielles
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 1999-04-27
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Record 41, Main entry term, English
- translation letter
1, record 41, English, translation%20letter
correct
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A letter provided to the securities issuer, underwriter or their legal counsel by an auditor whose report appears in a prospectus or other offering document issued in two languages, concerning the conformity of the translation of the source language to the other language as it applies to all or part of the financial statements, the related auditor's report, and other financial information in the document. 2, record 41, English, - translation%20letter
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Record 41, Main entry term, French
- lettre sur la traduction
1, record 41, French, lettre%20sur%20la%20traduction
correct, feminine noun
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Lettre adressée à l'émetteur, au preneur ferme ou au conseiller juridique de l'un ou de l'autre par le vérificateur dont le rapport sur les états financiers vérifiés est inclus dans un prospectus ou autre document d'information publié en deux langues, portant sur la fidélité de la traduction du rapport du vérificateur, des états financiers et des autres informations financières que contient le prospectus ou document et sur lesquels porte le rapport. 1, record 41, French, - lettre%20sur%20la%20traduction
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 1999-02-25
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Constitutional Law
- Legal System
Record 42, Main entry term, English
- customary privilege
1, record 42, English, customary%20privilege
correct
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
The Constitution Act, 1982, s. 22, preserves "any legal or customary right or privilege acquired or enjoyed before or after... with respect to many language that is not English or French. 2, record 42, English, - customary%20privilege
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
- Théorie du droit
Record 42, Main entry term, French
- privilège découlant de la coutume
1, record 42, French, privil%C3%A8ge%20d%C3%A9coulant%20de%20la%20coutume
correct, masculine noun
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
L'article 22 de la loi constitutionnelle de 1982 préserve les «droits et privilèges, antérieurs ou postérieurs [...] et découlant le la loi ou de la coutume, des langues autres que le français et l'anglais». 2, record 42, French, - privil%C3%A8ge%20d%C3%A9coulant%20de%20la%20coutume
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 1998-09-22
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Translation (General)
- General Vocabulary
Record 43, Main entry term, English
- bump up
1, record 43, English, bump%20up
verb
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Developing drafts of official legal documents is an example of bumping up the language from simple to more complex. 1, record 43, English, - bump%20up
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Vocabulaire général
Record 43, Main entry term, French
- hausser le niveau 1, record 43, French, hausser%20le%20niveau
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
La rédaction d'ébauches de documents juridiques officiels est un exemple de hausse du niveau de langue, de simple à complexe. 1, record 43, French, - hausser%20le%20niveau
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - internal organization data 1998-06-06
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Record 44, Main entry term, English
- legal language
1, record 44, English, legal%20language
correct
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Record 44, Main entry term, French
- langue juridique
1, record 44, French, langue%20juridique
correct, feminine noun
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
- langage juridique 1, record 44, French, langage%20juridique
correct, masculine noun
Record 44, Textual support, French
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 1996-11-20
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Military Administration
Record 45, Main entry term, English
- static information
1, record 45, English, static%20information
correct
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Personal information on an individual usually consisting of : name, maiden name, surname, legal name, federal civil service indicator, gender, DOB, place of birth, 1st language preference, citizenship, ID card, religion, address and marital status. 1, record 45, English, - static%20information
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Administration militaire
Record 45, Main entry term, French
- information statique
1, record 45, French, information%20statique
proposal, feminine noun
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 1996-03-05
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Air Pollution
Record 46, Main entry term, English
- Work Group 4
1, record 46, English, Work%20Group%204
correct, Canada, United States
Record 46, Abbreviations, English
- WG-4 2, record 46, English, WG%2D4
proposal, see observation
Record 46, Synonyms, English
- Legal, Institutional and Drafting Work Group 1, record 46, English, Legal%2C%20Institutional%20and%20Drafting%20Work%20Group
correct, Canada, United States
- Legal, Institutional Arrangements and Drafting Work Group 1, record 46, English, Legal%2C%20Institutional%20Arrangements%20and%20Drafting%20Work%20Group
correct, Canada, United States
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
The [Legal, Institutional and Drafting Work] Group will : develop the legal elements of an agreement such as notification and consultation, equal access, non-discrimination, liability and compensation;-propose institutional arrangements needed to give effect to an agreement and monitor its implementation; and-review proposals of the Work Group and refine language of draft provisions of an agreement. 1, record 46, English, - Work%20Group%204
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
The abbreviation was not found in the USOA documents. It is a proposal based on the abbreviations WG-1, WG-2, WG-3B which are documented. 2, record 46, English, - Work%20Group%204
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Pollution de l'air
Record 46, Main entry term, French
- groupe de travail 4
1, record 46, French, groupe%20de%20travail%204
correct, see observation, Canada, United States
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
- groupe juridique, des dispositions institutionnelles et de la rédaction 1, record 46, French, groupe%20juridique%2C%20des%20dispositions%20institutionnelles%20et%20de%20la%20r%C3%A9daction
correct, see observation, Canada, United States
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Bien que les équivalents français cités en vedette soient tirés d'un document traduit, ils revêtent néanmoins un caractère officiel. 2, record 46, French, - groupe%20de%20travail%204
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 1994-04-01
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Legal System
Record 47, Main entry term, English
- binding legal language 1, record 47, English, binding%20legal%20language
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
Record 47, Textual support, English
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Théorie du droit
Record 47, Main entry term, French
- langage juridique exécutoire
1, record 47, French, langage%20juridique%20ex%C3%A9cutoire
masculine noun
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Accord de libre-échange entre le Canada et les États-Unis, Le commerce : la clé de l'avenir, Affaires extérieures, Canada, p. 2. 1, record 47, French, - langage%20juridique%20ex%C3%A9cutoire
Record 47, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 1992-01-30
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Record 48, Main entry term, English
- A Decade of Commitment to the Legal Community and Official Language Minorities
1, record 48, English, A%20Decade%20of%20Commitment%20to%20the%20Legal%20Community%20and%20Official%20Language%20Minorities
correct, Canada
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
Record 48, Textual support, English
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Titres de monographies
Record 48, Main entry term, French
- Dix ans au service des juristes et des justiciables des minorités de langue officielle
1, record 48, French, Dix%20ans%20au%20service%20des%20juristes%20et%20des%20justiciables%20des%20minorit%C3%A9s%20de%20langue%20officielle
correct, Canada
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles. 2, record 48, French, - Dix%20ans%20au%20service%20des%20juristes%20et%20des%20justiciables%20des%20minorit%C3%A9s%20de%20langue%20officielle
Record 48, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


