TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

LEGAL LIMIT [29 records]

Record 1 2022-07-28

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Criminology
CONT

Smurfing : Designed to circumvent mandatory reporting requirements in American banks, traffickers employ so-called smurfs-couriers of innocuous appearance-to make large numbers of small transactions, always under the U. S. [United States] legal reporting limit of $10, 000, at various financial institutions.

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Criminologie
DEF

Technique de blanchiment d'argent qui consiste à faire effectuer, par plusieurs personnes recrutées à cet effet, des dépôts bancaires inférieurs au seuil de l'obligation déclarative légale.

CONT

Le schtroumpfage, possiblement la méthode la plus courante de blanchir de l'argent, nécessite l'implication de nombreuses personnes dont le rôle consiste à déposer des sommes en espèces ou à se procurer des traites bancaires de moins de 10 000$.

OBS

schtroumpfage. Terme tiré du document "Le blanchissage des narcodollars" préparé par la Gendarmerie royale du Canada et la Drug Enforcement Administration.

OBS

schtroumpfage; blanchiment par fractionnement des dépôts; blanchiment fractionné : désignations et définition publiées au Journal officiel de la République française le 14 septembre 2021.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Operaciones bancarias
  • Criminología
DEF

Operaciones financieras ilícitas que se efectúan en cantidades pequeñas para que no sean registradas o para no levantar sospechas [...]

OBS

El término inglés "smurfing" se ha formado a partir de "smurf", nombre aplicado en esa lengua a los personajes de historietas conocidos en español como pitufos, y de ahí las adaptaciones de pitufeo y pitufear, voces que no son censurables, pero que es mejor evitar en la lengua formal y la periodística. Otra posible adaptación, usada en ocasiones, es fraccionamiento, también válida, aunque menos precisa.

Save record 1

Record 2 2018-09-14

English

Subject field(s)
  • Drugs and Drug Addiction
  • Penal Law
CONT

In accordance with advice received from the task force as well as experience gained from discussions with jurisdictions that have legalized cannabis, the Government of Canada has proposed that a personal possession limit of 30 grams of legal dried cannabis(or equivalent in other cannabis products) is a reasonable amount to be carried in public by an adult.

French

Domaine(s)
  • Drogues et toxicomanie
  • Droit pénal
CONT

Conformément aux conseils obtenus du groupe de travail et à l'expérience tirée des discussions avec des administrations ayant légalisé le cannabis, le gouvernement du Canada a proposé qu'une limite de possession personnelle de 30 grammes de cannabis séché légal (ou l'équivalent en d'autres produits de cannabis) constitue une quantité raisonnable qu'un adulte peut transporter en public.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Drogas y toxicomanía
  • Derecho penal
Save record 2

Record 3 2016-08-24

English

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Police
  • Offences and crimes
  • Road Safety

French

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Police
  • Infractions et crimes
  • Sécurité routière
OBS

alcoolémie supérieure à la limite permise : terme tiré du Mini-lexique des infractions contre la personne et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Spanish

Save record 3

Record 4 2013-04-08

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
DEF

Any estate of inheritance or for life, in either a corporeal or incorporeal hereditament, existing in, or arising from, real property of free tenure. (Ballentine, p. 499)

OBS

Legal estates in land of freehold tenure were divisible with reference to their quantity, or the extreme limit of their duration, into estates of freehold or less than freehold.(Jowitt's, 2nd ed., 1977, p. 723)

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

domaine franc : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 4

Record 5 2012-12-03

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

In English law, a promise is not, as a general rule, binding as a contract unless it is either made under seal or supported by some "consideration". The purpose of the doctrine of consideration is to put some legal limit on the enforceability of agreements even where they are intended to be legally binding and are not vitiated by some factor such as mistake, misrepresentation, duress or illegality.... The present position therefore is that English law limits the enforceability of agreements not under seal by reference to a complex and multifarious body of rules known as "the doctrine of consideration. "(Chitty on Contracts, 26th ed., 1989, Vol I, pp. 105-106).

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

doctrine de la contrepartie : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 5

Record 6 2012-03-28

English

Subject field(s)
  • Administrative Law
DEF

Failure of the administration or a public official to respond within the legal time limit to a complaint, claim or counter-claim filed by a member of the public. This silence can have varying legal consequences which fall to be determined by the courts; it does not, as is often erroneously believed, that the matter is merely shelved, nor can it be automatically constructed as an admission of liability or error by the public body concerned.

French

Domaine(s)
  • Droit administratif

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho administrativo
DEF

Situación en la que la Administración Pública no responde ante la formulación de una solicitud por parte del administrado. A la ausencia de un acto expreso, una vez transcurrido un determinado plazo («silencio»), se le confieren efectos jurídicos de forma que si el silencio es «positivo», se entiende que la Administración ha accedido a lo solicitado por el administrado, y si es «negativo» (que es el supuesto general) debe entenderse que la solicitud ha sido denegada, pudiéndose interponer recursos que procedan

Save record 6

Record 7 2009-05-21

English

Subject field(s)
  • Safety Equipment (Motor Vehicles and Bicycles)
  • Road Safety
CONT

Intelligent speed control systems limit maximum vehicle speed via a signal from the infrastructure to an equipped vehicle.

OBS

ISA warns or prevents the driver from exceeding the local or preset speed limit. The system alerts the driver with audio, visual and/or haptic feedback when the speed exceeds a limit set by the driver or the legal fixed speed limit.

French

Domaine(s)
  • Sécurité (Véhicules automobiles et bicyclettes)
  • Sécurité routière
DEF

Système faisant appel à un équipement externe qui, en cas de dépassement d'une vitesse limite, adresse un signal au conducteur ou commande automatiquement une adaptation de l'allure en agissant sur certains organes du véhicule.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Equipo de seguridad (Vehículos automotores y bicicletas)
  • Seguridad vial
OBS

Conceptos diversos cuya finalidad es limitar la velocidad de un vehículo en relación con una velocidad de referencia, por medio de interfaces con el conductor.

OBS

adaptación automática de la velocidad: Término utilizado por la Asociación Mundial de la Carretera.

Save record 7

Record 8 2005-04-12

English

Subject field(s)
  • Patents (Law)
  • Copyright, Patent and Trademark Law
CONT

The first inventor's right to the invention is non-transferable. Unless there is proof to the contrary, the inventor is presumed to be the person or legal entity who first applied for the patent. This means that the inventor has the exclusive right to implement his invention commercially within the statutory time limit, and to prohibit others from producing, selling, importing, renting, delivering, using, supplying for sale or delivering patented products.

OBS

In the United States first inventor refers to the first to invent. In Europe first inventor refers to the first to file an invention.

Key term(s)
  • prior inventor’s right
  • right of a first inventor
  • right of a prior inventor

French

Domaine(s)
  • Brevets d'invention (Droit)
  • Propriété industrielle et intellectuelle
CONT

Si le système du brevet aux États-Unis repose sur le droit du premier inventeur (first to invent), il se fonde en France et en Europe sur celui du premier déposant (first to file).

CONT

Une entreprise peut se présenter en dernier à l'office des brevets et faire valoir son droit de premier inventeur.

Spanish

Save record 8

Record 9 - external organization data 2004-03-12

English

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Occupational Health and Safety
  • Radiation Protection
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Representatives of MDS provided further information on the results of the investigations and bioanalyses conducted thus far. MDS reported that three employees were found to have contamination in their bodies, but at levels well within the legal limits.

French

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Santé et sécurité au travail
  • Radioprotection
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Les représentants de MDS fournissent d'autres détails sur les résultats des enquêtes et des analyses biologiques réalisées jusqu'à maintenant. Ils signalent que trois employés avaient des traces de contamination dans leur corps, mais les niveaux ne dépassaient pas les limites légales.

Spanish

Save record 9

Record 10 2003-08-20

English

Subject field(s)
  • Environmental Law
  • Special-Language Phraseology
CONT

While there is no legal Maximum Residue Limit for virginiamycin in Canada, residues appear to be of low regulatory concern(no active detection program).

CONT

The relative sampling priority is obtained by multiplying the percent product class imported (PC) by the pesticide scores obtained in Phase I, using the following equation: Relative Sampling Priority = (PC) x Pesticide Score (7.2). Based on the scores, four different sampling options were chosen: very high regulatory concern (460 analyses/year); high regulatory concern (300 analyses/year); moderate regulatory concern (230 samples/year); low regulatory concern (90 samples/year). This is indicated in Table 7.1, "Number of Pesticide Samples/Product Class," in the column labeled "Number of Samples."

PHR

Chemical of low regulatory concern, polymer of low regulatory concern, substance of low regulatory concern.

PHR

High regulatory concern, low regulatory concern polymer (LRCP), low regulatory concern chemical (LRCC), moderate regulatory concern, very high regulatory concern.

PHR

To present low regulatory concern.

French

Domaine(s)
  • Droit environnemental
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Bien qu'aucune limite maximale de résidus (LMR) canadienne ne soit établie pour la virginiamycine, la présence de résidus ne semble pas constituer une préoccupation réglementaire importante au Canada (qui n'a pas de programme de détection actif).

CONT

L'existence de listes d'organismes nuisibles réglementés permet aux parties contractantes exportatrices d'établir correctement les certificats phytosanitaires. Dans les cas où une liste d'organismes nuisibles réglementés n'est pas fournie par la partie contractante importatrice, la partie contractante exportatrice ne peut certifier que pour les organismes nuisibles qu'elle considère comme constituant une préoccupation réglementaire [...]

Spanish

Save record 10

Record 11 2003-03-04

English

Subject field(s)
  • Urban Development
  • Regulations (Urban Studies)
CONT

FAR (floor area ratio): the gross floor area of the building to the area of the lot on which it’s built. Each zoning district classification contains an FAR limit. A building can contain floor area equal to the lot area multiplied by the floor area ratio (FAR) of the district in which the lot is located. In a zone where the permitted FAR is a maximum of 1.0, a 40,000 sq foot lot (approximately an acre) could have 40,000 sq ft building. Staying within the Far limit, a developer might build a 4-story building at 10,000 sq ft per floor, or a 2-story building at 20,000 sq ft per floor. Height rules permitting, it could also be a 10-story building at 4,000 sq feet per floor. If the FAR is 4.0 (the greatest FAR currently permitted in Cambridge), the same lot could have a 160,000 sq ft building. Parking areas, cellar space, floor space in open balconies, elevator or stair-bulkheads, and other non-habitable space within the building do count as part of the FAR.

CONT

In France, the central government sets a national Floor Area Ratio limit of 1, and 1. 5 in the Paris region(the Plafond Légal de Densité). Regardless of what density is permitted in a local POS or ZAC, developers who wish to build above the nationally permitted FAR must purchase the rights to do so from the municipality. This system is technically a form of betterment recoupment, since it applies to land whose value has been raised primarily because of planning and zoning allowances.

French

Domaine(s)
  • Développement urbain
  • Réglementation (Urbanisme)
DEF

Limite à l'exercice du droit de construire au-delà de laquelle il y a obligation pour le constructeur de verser une contribution à la collectivité.

CONT

Le PLD exprime un rapport entre la surface d'un terrain et la surface utile de planchers : depuis 1983, le Code de l'urbanisme fixe à 1 la valeur de PLD pour l'ensemble du territoire français (la limite légale de densité étant de 2); [...]

OBS

[...] pour la ville de Paris, la valeur du PLD est de 1,5 (limite légale de densité portée à 3). Tout dépassement du PLD entraîne, pour le bénéficiaire d'un permis de construire, le versement d'une taxe dont le montant équivaut au prix du complément de terrain qui serait nécessaire pour éviter le dépassement.

Spanish

Save record 11

Record 12 2001-05-25

English

Subject field(s)
  • Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
CONT

Umbrella and/or excess liability insurance with respect to, and following the form of, underlying comprehensive general liability, wrap-up liability, automobile liability, garage automobile legal liability and any other pertinent underlying insurance, sufficient to provide an overall limit not less than $25, 000, 000 per occurrence, accident, claim or incident.

French

Domaine(s)
  • Incendies, accidents et risques divers (Assur.)

Spanish

Save record 12

Record 13 2000-03-21

English

Subject field(s)
  • Environmental Management
CONT

Concentrations of PCBs in the dielectrics(electrical insulators) of these products were generally high, exceeding the 50 parts per million(ppm) legal limit for PCB waste.

French

Domaine(s)
  • Gestion environnementale
CONT

Les BPC présents dans les diélectriques (isolants) de ces produits se trouvaient généralement à des concentrations élevées, supérieures à la limite légale de 50 ppm fixée pour les déchets renfermant des BPC.

Spanish

Save record 13

Record 14 1999-10-19

English

Subject field(s)
  • Banking
CONT

Such restrictions include : limitations on the number of suppliers(e. g., a numerical limit on the number of bank licenses which will be approved) ;limitations on the number of service operations(e. g., limitations which restrict the number of automated teller machines a bank may establish) ;measures which require a specific type of legal entity(e. g., laws which restrict foreign presence to joint ventures) ;or limitations on the participation of foreign capital(e. g., laws which limit aggregate foreign investment in banking to a specified percentage limit).

OBS

Terminology found in the 1999 Federal Budget.

French

Domaine(s)
  • Banque
CONT

Parmi ces restrictions, mentionnons : la limitation du nombre de fournisseurs (p. ex., une limite du nombre de permis bancaires qui seront approuvés); la limitation du nombre d'opérations (p. ex., limite du nombre de guichets automatiques qu'une banque peut établir); des mesures qui requièrent un genre particulier d'entité juridique (p. ex., des lois qui restreignent la présence étrangère aux coentreprises); ou la limitation de la participation étrangère (p. ex., des lois qui limitent l'investissement étranger global dans le secteur bancaire à un pourcentage particulier).

OBS

Permis d'une banque.

OBS

Terminologie extraite du Budget 1999.

Spanish

Save record 14

Record 15 1999-05-04

English

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
  • Execution of Work (Construction)
DEF

A line establishing the legal limit of the area inside which construction work is to be carried out.

Key term(s)
  • contract limit

French

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)
  • Exécution des travaux de construction

Spanish

Save record 15

Record 16 1999-03-24

English

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Public Sector Budgeting
CONT

Such restrictions include : limitations on the number of suppliers(e. g., a numerical limit on the number of bank licenses which will be approved) ;limitations on the number of service operations(e. g., limitations which restrict the number of automated teller machines a bank may establish) ;measures which require a specific type of legal entity(e. g., laws which restrict foreign presence to joint ventures) ;or limitations on the participation of foreign capital(e. g., laws which limit aggregate foreign investment in banking to a specified percentage limit).

OBS

Terminology found in the 1999 Federal Budget.

French

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Budget des collectivités publiques
CONT

Parmi ces restrictions, mentionnons : la limitation du nombre de fournisseurs (p. ex., une limite du nombre de permis bancaires qui seront approuvés); la limitation du nombre d'opérations (p. ex., limite du nombre de guichets automatiques qu'une banque peut établir); des mesures qui requièrent un genre particulier d'entité juridique (p. ex., des lois qui restreignent la présence étrangère aux coentreprises); ou la limitation de la participation étrangère (p. ex., des lois qui limitent l'investissement étranger global dans le secteur bancaire à un pourcentage particulier).

OBS

Terminologie extraite du Budget 1999.

Spanish

Save record 16

Record 17 1999-03-24

English

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Public Sector Budgeting
CONT

Such restrictions include : limitations on the number of suppliers(e. g., a numerical limit on the number of bank licenses which will be approved) ;limitations on the number of service operations(e. g., limitations which restrict the number of automated teller machines a bank may establish) ;measures which require a specific type of legal entity(e. g., laws which restrict foreign presence to joint ventures) ;or limitations on the participation of foreign capital(e. g., laws which limit aggregate foreign investment in banking to a specified percentage limit).

OBS

Terminology found in the 1999 Budget.

French

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Budget des collectivités publiques
CONT

Parmi ces restrictions, mentionnons : la limitation du nombre de fournisseurs (p. ex., une limite du nombre de permis bancaires qui seront approuvés); la limitation du nombre d'opérations (p. ex., limite du nombre de guichets automatiques qu'une banque peut établir); des mesures qui requièrent un genre particulier d'entité juridique (p. ex., des lois qui restreignent la présence étrangère aux coentreprises); ou la limitation de la participation étrangère (p. ex., des lois qui limitent l'investissement étranger global dans le secteur bancaire à un pourcentage particulier).

OBS

Terminologie extraite du Budget 1999.

Spanish

Save record 17

Record 18 1999-03-24

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Public Sector Budgeting
  • Financial and Budgetary Management
CONT

Such restrictions include : limitations on the number of suppliers(e. g., a numerical limit on the number of bank licenses which will be approved) ;limitations on the number of service operations(e. g., limitations which restrict the number of automated teller machines a bank may establish) ;measures which require a specific type of legal entity(e. g., laws which restrict foreign presence to joint ventures) ;or limitations on the participation of foreign capital(e. g., laws which limit aggregate foreign investment in banking to a specified percentage limit).

OBS

Terminology found in the 1999 Federal Budget.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Budget des collectivités publiques
  • Gestion budgétaire et financière
CONT

Parmi ces restrictions, mentionnons : la limitation du nombre de fournisseurs (p. ex., une limite du nombre de permis bancaires qui seront approuvés); la limitation du nombre d'opérations (p. ex., limite du nombre de guichets automatiques qu'une banque peut établir); des mesures qui requièrent un genre particulier d'entité juridique (p. ex., des lois qui restreignent la présence étrangère aux coentreprises); ou la limitation de la participation étrangère (p. ex., des lois qui limitent l'investissement étranger global dans le secteur bancaire à un pourcentage particulier).

OBS

Terminologie extraite du Budget 1999.

Spanish

Save record 18

Record 19 1999-03-24

English

Subject field(s)
  • Banking
CONT

Such restrictions include : limitations on the number of suppliers(e. g., a numerical limit on the number of bank licenses which will be approved) ;limitations on the number of service operations(e. g., limitations which restrict the number of automated teller machines a bank may establish) ;measures which require a specific type of legal entity(e. g., laws which restrict foreign presence to joint ventures) ;or limitations on the participation of foreign capital(e. g., laws which limit aggregate foreign investment in banking to a specified percentage limit).

OBS

Terminology found in the 1999 Federal Budget.

French

Domaine(s)
  • Banque
CONT

Parmi ces restrictions, mentionnons : la limitation du nombre de fournisseurs (p. ex., une limite du nombre de permis bancaires qui seront approuvés); la limitation du nombre d'opérations (p. ex., limite du nombre de guichets automatiques qu'une banque peut établir); des mesures qui requièrent un genre particulier d'entité juridique (p. ex., des lois qui restreignent la présence étrangère aux coentreprises); ou la limitation de la participation étrangère (p. ex., des lois qui limitent l'investissement étranger global dans le secteur bancaire à un pourcentage particulier).

OBS

Terminologie extraite du Budget 1999.

Spanish

Save record 19

Record 20 1998-10-22

English

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
DEF

Limits of inaccuracy are a set of two values obtained: one, by adding to the bias error the absolute value of the limiting error of repeatability, and the other, by subtracting from the bias error the absolute value of the limiting error of repeatability.

OBS

For the purpose of legal metrology the limits of inaccuracy of a measuring instrument are defined, for a given value of the quantity to be measured, as being the algebraic differences between the limiting values--upper limit vi max, lower limit vi min--of the indications given by the instrument under normal conditions of use, all errors included, and the conventional true value vi of the quantity measured...

French

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
DEF

Les erreurs limites de précision sont un ensemble de deux valeurs obtenues : l'une, en ajoutant à l'erreur de justesse la valeur absolue de l'erreur limite de fidélité, l'autre, en retranchant de l'erreur de justesse la valeur absolue de l'erreur limite de fidélité.

OBS

Pour les besoins de la métrologie légale, on définit les erreurs limites de précision d'un instrument de mesurage, pour une valeur donnée de la grandeur à mesurer, comme étant les différences algébriques entre les valeurs limites supérieure vi max ou inférieure vi min, des indications que donne l'instrument dans les conditions usuelles d'emploi, toutes erreurs comprises, et la valeur conventionnellement vraie vc de la grandeur mesurée [...]

OBS

erreurs limites de précision : recommandation internationale de la Troisième Conférence Internationale de Métrologie Légale, 1968.

Spanish

Save record 20

Record 21 1998-10-07

English

Subject field(s)
  • Occupational Health and Safety
  • Environmental Law
  • Toxicology
DEF

A maximum limit of exposure to an air contaminant.

OBS

The following contexts show that depending on the situation, an "exposure limit" does not always refer to a concentration.

CONT

... a guide for the evaluation of human exposure to whole-body vibration ... provides ... limits ... for the preservation of health or safety - so-called exposure limits - which should not be exceeded ...

CONT

An exposure limit is the concentration of a chemical in the workplace air to which most people can be exposed without experiencing harmful effects.

OBS

Exposure limits have different names and different meanings depending on who developed them and whether or not they are legal limits. For example, Threshold Limit Values(TLVs) are exposure guidelines developed by the American Conference of Governmental Industrial Hygienists(ACGIH). They have been adopted by several Canadian governments as their legal limits. Permissible Exposure Limits(PELs) are legal exposure limits in the United States.

OBS

There are three different types of exposure limits in common use: - Time-weighted average (TWA) exposure limit .... - Short-term exposure limit (STEL) .... - Ceiling (C) exposure limit ....

French

Domaine(s)
  • Santé et sécurité au travail
  • Droit environnemental
  • Toxicologie
CONT

Pour estimer la vibration globale du corps (...) la norme [ISO 2631-1978 (F] (...) permet d'évaluer (...) les risques pour la santé et la sécurité des travailleurs. La valeur proposée correspond (...) au concept de valeur limite d'exposition (VLE) adopté en hygiène du travail puisqu'elle détermine le niveau d'accélération en fonction de la fréquence et de la durée qui ne doit pas être dépassé (...) On peut la décrire comme une limite d'intégrité physique et elle est désignée dans les graphiques comme "limite d'exposition".

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Salud y seguridad en el trabajo
  • Derecho ambiental
  • Toxicología
CONT

Límite de exposición admisible.

Save record 21

Record 22 1997-02-20

English

Subject field(s)
  • Government Accounting
CONT

The minister of a department has the legal authority to enter into a contract to the limit of the department's approved budget and may delegate that authority to various levels in the department. All departments have been granted standard procurement delegation for local purchases; some departments have received special delegations for specific goods.

French

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
CONT

Le ministre d'un ministère possède l'autorisation légale de passer des marchés jusqu'à la limite du budget approuvé de son ministère et peut déléguer ce pouvoir à divers échelons du ministère. Des délégations normalisées du pouvoir d'acquisition pour les achats locaux ont été octroyées à tous les ministères, et quelques ministères ont reçu des délégations spéciales pour des réclamations de biens spécifiques.

Spanish

Save record 22

Record 23 1995-09-14

English

Subject field(s)
  • Government Accounting
CONT

Carry forward of recorded liabilities. The Financial Administration Act permits the Treasury Board to specify the period during which payment of PAYE liabilities is allowed. Since no time limit has been specified, unsettled liabilities related to lapsing authorities must be carried forward until they cease to exist. This can occur for one or more of the following reasons :-the amount became unenforceable through legal decision, or action of legislation including any applicable statute of limitations;...

Key term(s)
  • amount unenforceable

French

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
CONT

Report des éléments de passif inscrits. La Loi sur la gestion des finances publiques permet au Conseil du Trésor de déterminer la période pendant laquelle le paiement des éléments de passif des CAFE est permis. Comme aucun délai n'a été précisé, les éléments de passif non réglés liés à des autorisations annuelles doivent être reportés jusqu'à ce qu'ils cessent d'exister, pour une ou plusieurs des raisons suivantes : le montant est devenu non exécutoire par décision judiciaire ou par mesure législative, notamment par prescription; [...]

Spanish

Save record 23

Record 24 1994-09-13

English

Subject field(s)
  • IT Security
CONT

The hardware and software of computer systems are usually protected by four layers of security which are :legal an societal(protection provided by laws and accepted behaviour within the society) ;company policy(protection provided by the policies and procedures of the organization) ;physical(protection offered by theft-and-fire protection devices and other devices used to limit physical access to computers) ;electronic and programming(protection provided by both hardware devices and software techniques within the operating system, data files, and application programs).

French

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
CONT

Généralement on distingue quatre couches de sécurité assurant la protection du matériel et des logiciels d'un système informatique : la couche dite «légale et de société» (protection assurée par les lois et les normes de la société); la couche dite «de la politique de la compagnie» (protection assurée par les politiques et les procédures d'une entreprise); la couche «physique» (protection assurée par des moyens techniques contre le vol et le feu, de même que par des moyens spéciaux limitant l'accès physique aux ordinateurs); la couche «électronique et programmation» (protection assurée par les dispositifs matériels et les techniques de logiciel au sein du système d'exploitation, des fichiers de données et des programmes d'application).

Spanish

Save record 24

Record 25 1981-05-07

English

Subject field(s)
  • Winemaking
OBS

Excessive addition of plaster to a wine so that the sulphate contents exceeds the legal limit.

French

Domaine(s)
  • Industrie vinicole
OBS

Addition excessive de plâtre à un vin, se traduisant par la présence d'une quantité de plâtre en excédent de la tolérance légale. En France, un vin est dit "surplâtré" s'il contient plus de 2 gr de sulfate de potassium par litre.

Spanish

Save record 25

Record 26 1981-01-13

English

Subject field(s)
  • Economics
OBS

The main function of legal reserve requirements is not that of making deposits safe and liquid, payable on demand. What, then, is it? Their vital function is to enable the Federal Reserve authorities to control the amount of demand deposits-or bank money-that the member banks can create. By imposing fixed legal reserve requirements, the Fed can limit the growth of bank deposits.

French

Domaine(s)
  • Économique

Spanish

Save record 26

Record 27 1980-11-28

English

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
OBS

Many limit in physical amounts or dollars, imposed by legal or administrative.

French

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
OBS

mesure édictée par l'autorité publique fixant un maximum qui ne doit pas être dépassé.

Spanish

Save record 27

Record 28 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Law of Contracts (common law)
  • Law of Obligations (civil law)

French

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Droit des contrats (common law)
  • Droit des obligations (droit civil)

Spanish

Save record 28

Record 29 1975-03-11

English

Subject field(s)
  • Pricing Theory
OBS

ceiling : any limit in physical amounts or dollars, imposed by legal administrative authority.

French

Domaine(s)
  • Théorie des prix
OBS

Le plafonnement du prix des loyers. [Pour] protéger les familles à faibles revenus des effets [...] de la pénurie de logements, les gouvernements ont [...] recours [...] au plafonnement du prix des loyers.

Spanish

Save record 29

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: