TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

LEGAL SECTION [43 records]

Record 1 2025-05-06

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Copyright, Patent and Trademark Law
  • IT Security
OBS

The Computer Crime and Intellectual Property Section pursues three overarching goals : to deter and disrupt computer and intellectual property crime by bringing and supporting key investigations and prosecutions, to guide the proper collection of electronic evidence by investigators and prosecutors, and to provide technical and legal advice and assistance to agents and prosecutors in the U. S. and around the world.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Propriété industrielle et intellectuelle
  • Sécurité des TI
OBS

CCIPS est une section de la Division pénale du département de la Justice des États-Unis comprenant 40 juristes ayant la responsabilité de combattre la cybercriminalité et le vol de propriété intellectuelle, et possédant l'expertise dans l'obtention de preuves électroniques.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos, unidades administrativas y comités
  • Derecho de propiedad industrial e intelectual
  • Seguridad de IT
OBS

La Sección de Delitos Informáticos y Propiedad Intelectual (CCIPS) es responsable de implementar las estrategias nacionales del Departamento para combatir a nivel mundial los delitos informáticos y los delitos contra la propiedad intelectual.

OBS

CCIPS: por sus siglas en inglés "Computer Crime and Intellectual Property Section".

Save record 1

Record 2 2024-04-03

English

Subject field(s)
  • Law of Evidence
  • Social Law
  • Property Law (common law)
OBS

Nothing in this section renders admissible in evidence in any legal proceeding(a) such part of any record as is proved to be...(iv) a record of or alluding to a statement made by a person who is not, or if he were living and of sound mind would not be, competent and compellable to disclose in the legal proceeding a matter disclosed in the record...

French

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
  • Droit social
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

Rien au présent article ne rend admissible en preuve dans une procédure judiciaire a) un fragment de pièce, lorsqu'on a prouvé que le fragment est [...] (iv) une pièce reproduisant une déclaration ou faisant allusion à une déclaration faite par une personne qui n'est pas ou ne serait pas, si elle était vivante et saine d'esprit, habile et contraignable à divulguer dans la procédure judiciaire une chose divulguée dans la pièce [...]

Spanish

Save record 2

Record 3 2021-12-06

English

Subject field(s)
  • Federal Administration
  • Aboriginal Law
  • Indigenous Peoples (General)
OBS

[The] "Indigenous Rights and Relations Portfolio" … includes growing legal policy responsibilities in relation to upholding section 35 of the Constitution Act, 1982, and implementing the UN Declaration on the Rights of Indigenous Peoples Act, as well as … work in relation to Indigenous justice issues.

French

Domaine(s)
  • Administration fédérale
  • Droit autochtone
  • Peuples Autochtones (Généralités)
OBS

Le «Portefeuille des droits et relations autochtones» […] englobe des responsabilités accrues en matière de politique juridique liées au respect des droits prévus à l'article 35 de la Loi constitutionnelle de 1982, la mise en œuvre de la Loi sur la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, de même que [de] travaux dans le domaine de la justice applicable aux Autochtones.

Spanish

Save record 3

Record 4 2021-02-12

English

Subject field(s)
  • Law of Obligations (civil law)
  • Law of Contracts (common law)
  • Trade
CONT

The limitations on and exclusions of liability for damages under section 9 apply regardless of whether the liability is based on breach of contract, tort(including negligence), strict or product liability, hidden defects, breach of warranty, or any other legal duty...

French

Domaine(s)
  • Droit des obligations (droit civil)
  • Droit des contrats (common law)
  • Commerce
CONT

Les limitations et exonérations de responsabilité concernant les dommages et intérêts décrites à l'article 9, s'appliquent indépendamment du fait que la responsabilité est basée ou non sur une infraction au contrat, un acte délictuel (y compris un acte de négligence), la responsabilité stricte ou du fait du produit, des vices cachés, une rupture de garantie, ou toute autre obligation légale [...]

OBS

violation de garantie : terme tiré du mini-lexique «Protection du consommateur» et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Spanish

Save record 4

Record 5 2017-03-17

English

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Diving
OBS

BC Diving, legally known as the Canadian Amateur Diving Association (BC Section) is the provincial sports organization for the sport of amateur [springboard and platform] diving in the province of British Columbia. [The association is] dedicated to developing and promoting diving throughout British Columbia by encouraging participation, growth and personal success for everyone.

OBS

Canadian Amateur Diving Association(BC Section) :legal title.

OBS

British Columbia Diving Association; BC Diving: applied titles.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Plongeon
OBS

Canadian Amateur Diving Association (BC Section) : titre légal.

OBS

British Columbia Diving Association; BC Diving : titres d'usage.

Spanish

Save record 5

Record 6 2017-02-10

English

Subject field(s)
  • Legal System
CONT

Looking at the legal scope of [Part VII] of the OLA [Official Languages Act] the [Federal] Court said it agreed with the position taken by the Commissioner of official Languages, namely that section 42 of the OLA expressly commits federal institutions to implementing the federal government's policy in section 41 of the OLA.

French

Domaine(s)
  • Théorie du droit
CONT

Examinant la portée juridique de la partie VII de la LLO [Loi sur les langues officielles], la Cour [fédérale] s'est dite d'accord avec la position de la commissaire aux langues officielles selon laquelle l'article 42 de la LLO engage expressément les institutions fédérales à la mise en œuvre de l'engagement du gouvernement fédéral énoncé à l'article 41 de la LLO.

Spanish

Save record 6

Record 7 2016-08-12

English

Subject field(s)
  • Taxation
  • Taxation Law
  • Administration (Indigenous Peoples)
CONT

The exemption from taxation found in section 87 of the Indian Act depends on the legal status of the individual as an Indian.

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Droit fiscal
  • Administration (Peuples Autochtones)
OBS

exemption de taxation : terme tiré du Mini-lexique du droit des autochtones et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Spanish

Save record 7

Record 8 2016-08-10

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Customs and Excise
CONT

There are two broad types of legal notes[ :] section notes, when present, are found at the beginning of certain sections; and chapter notes may be found at the beginning of a chapter.

OBS

[Legal notes] are internationally developed [and] are embodied in the text of the Canadian Export Classification.

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Douanes et accise
CONT

Il y a deux grands genres de notes légales [:] les notes de section qui, si elles existent, se trouvent au début de certaines sections; et les notes de chapitre qui peuvent figurer en début de chapitre.

OBS

[Les] notes légales [sont] élaborées au niveau international et [sont] incluses dans le corps de la Nomenclature canadienne des exportations.

Spanish

Save record 8

Record 9 2016-01-20

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
OBS

[The] Air and Space Law Section examines legal matters related to air and space, including owning or operating aircraft. It also covers aviation law problems and issues stemming from national and international aviation governing bodies.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
OBS

La Section du droit aérien et spatial examine des questions juridiques liées à l’atmosphère et à l’espace, y compris la propriété et l’exploitation d’aéronefs. Elle traite également d’enjeux juridiques découlant de corps dirigeants nationaux et internationaux de l’aviation.

Spanish

Save record 9

Record 10 2015-09-29

English

Subject field(s)
  • Property Law (common law)
CONT

Property is that of another, for the purpose of this section, if any one other than the actor has a possessory, or legal or equitable proprietary interest therein.

French

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

En français le terme «equity» ne s'écrit ni en italique ni entre guillemets. La graphie et le genre sont normalisés.

Spanish

Save record 10

Record 11 2015-07-17

English

Subject field(s)
  • Personnel Management (General)
CONT

Access to the superintendent of public instruction's record check data base shall be limited to... employees of the superintendent of public instruction processing record check information including employees within the fingerprint records section, the office of professional practices, the legal services section, the certification section or their equivalents in case of future agency reorganization.

French

Domaine(s)
  • Gestion du personnel (Généralités)
CONT

Demande de vérification d’un dossier de candidature suite à réception d’une réponse négative.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Gestión del personal (Generalidades)
DEF

Verificación de la identidad y la experiencia de una persona, incluyendo cualquier antecedente penal, cuando esté legalmente permitido, como parte de la evaluación de la idoneidad de un individuo [...]

OBS

[Puede solicitarse] para aplicar un control de seguridad y/o para tener acceso sin escolta a una zona de seguridad restringida.

Save record 11

Record 12 2014-12-10

English

Subject field(s)
  • The Legislature (Constitutional Law)
  • Special-Language Phraseology
CONT

Rather than foster full recognition of both English and French in Canadian society, the actions of the Department of Justice would result in diminished opportunities for their use. The breach of obligations under section 41 must also be seen in light of the principle of official language equality under section 16 of the Charter, as well as the recognition that governments in Canada should advance by way of legislative action the equality of status or use of French and English. The principle of equality of our official languages must have substantive effects in order to ensure its full implementation. This imposes a constitutional obligation on the federal government to take the initiative in creating a necessary institutional support to the use of either official language. This obligation is ignored by action that reduces the scope of language rights as they apply to the legal process under federal jurisdiction.

French

Domaine(s)
  • Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Plutôt que de favoriser la pleine reconnaissance de l'anglais et du français au sein de la société canadienne, les mesures prises par le ministère de la Justice résulteraient en un usage moins répandu des deux langues. Le manquement aux obligations prévues à l'article 41 doit également être examiné à la lumière du principe de l'égalité des langues officielles énoncé à l'article 16 de la Charte, ainsi que du principe reconnu selon lequel les ordres de gouvernement au Canada devraient promouvoir, par voie législative, l'égalité du statut ou de l'emploi du français et de l'anglais. Le principe de l'égalité de nos langues officielles doit avoir des effets réels afin qu'il puisse être pleinement mis en œuvre. Le gouvernement fédéral est ainsi tenu par la Constitution de prendre l'initiative pour créer le soutien institutionnel nécessaire à l'emploi de l'une ou l'autre des langues officielles. Les mesures qui restreignent la portée des droits linguistiques lors des procédures de compétence fédérale ne tiennent pas compte d'une telle obligation.

Spanish

Save record 12

Record 13 2014-05-15

English

Subject field(s)
  • Courts
  • Law of Evidence
CONT

Business records to be admitted in evidence... Where oral evidence in respect of a matter would be admissible in a legal proceeding, a record made in the usual and ordinary course of business that contains information in respect of that matter is admissible in evidence under this section in the legal proceeding on production of the record.

French

Domaine(s)
  • Tribunaux
  • Droit de la preuve
CONT

Les pièces commerciales peuvent être admises en preuve [...] Lorsqu’une preuve orale concernant une chose serait admissible dans une procédure judiciaire, une pièce établie dans le cours ordinaire des affaires et qui contient des renseignements sur cette chose est, en vertu du présent article, admissible en preuve dans la procédure judiciaire, sur production de la pièce.

Spanish

Save record 13

Record 14 2014-04-08

English

Subject field(s)
  • Emergency Management
CONT

[The] disaster site chain of command [includes] the medical examiner [who] is the legal authority over the remains in a mass fatalities investigation and operation and serves as the section chief of the mass fatalities operations... a director [or] deputy medical examiner [who is appointed by the medical examiner] to provide overall coordination of the direct services of the mass fatalities operation [and] supervisors [who are appointed by the director] to manage the various direct service sites, including the disaster site, victim identification center, and family assistance center as well as case management.

French

Domaine(s)
  • Gestion des urgences

Spanish

Save record 14

Record 15 2013-07-18

English

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Canadian)
  • General Medicine, Hygiene and Health
OBS

There are three distinct sections to CLEO, focusing in turn, on the legal, the ethical and the organizational aspects of the practice of medicine. Although there is considerable overlap between topics covered in the three sections, they are best approached separately, and cross-referenced. Each section has been developed separately, and has its own contribution to the safe practice of medicine.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux canadiens
  • Médecine générale, hygiène et santé
OBS

CLÉO comprend trois sections distinctes, consacrées respectivement aux aspects légaux, éthiques et organisationnels de l'exercice de la médecine. Bien qu'il y ait un chevauchement considérable des sujets traités dans les trois sections, il est préférable de les étudier séparément et d'établir les concordances nécessaires. Chaque section a été élaborée séparément et apporte un éclairage particulier sur les principes d'une pratique médicale prudente.

Spanish

Save record 15

Record 16 2011-08-09

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Property Law (common law)
OBS

In the Legal Survey Section, the Geomatics Division works closely with Architects, Developers, Engineers and Contractors to achieve the planned development and site construction of commercial, industrial and residential land.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

Section des levés officiels, Geomatique Canada.

Spanish

Save record 16

Record 17 2007-06-08

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Federal Administration
OBS

Justice Canada.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration fédérale
OBS

Justice Canada.

Spanish

Save record 17

Record 18 2007-06-08

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Administrative Law
OBS

CAL provides advice on a wide range of constitutional and administrative law, and issues related to the machinery of government. This Section specializes in law relating to federal government institutions, offering in-depth legal expertise in areas such as federal-provincial relations and division of powers, constitution interpretion, parliamentary law, natural justice and fairness, crown liability, creation of government agencies, and practical issues related to regulatory reform.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Droit administratif
OBS

La SDCA fournit des conseils relativement à un large éventail de questions de droit constitutionnel et administratif, de même que sur des questions touchant le fonctionnement de l'appareil gouvernemental. Cette Section se spécialise dans le droit propre aux institutions du gouvernement fédéral, et offre des ressources juridiques approfondies en matière, notamment, de relations fédérales-provinciales, de partage des pouvoirs, d'interprétation constitutionnelle, de droit parlementaire, de justice naturelle et d'équité, de responsabilité de la Couronne, de création d'organismes gouvernementaux et de réforme réglementaire dans ses applications pratiques.

Spanish

Save record 18

Record 19 2005-11-24

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • National and International Security
OBS

Author: Cheryl Crane.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Sécurité nationale et internationale

Spanish

Save record 19

Record 20 2002-02-04

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Commercial and Other Bodies (Law)
  • Property Law (civil law)
OBS

It should be noted that the information contained in this paper was extracted from various documents including the ETA [Excise Tax Act], Treasury Board bulletins, legal advice prepared by the Commercial and Property Law(Quebec) Section of the Department of Justice and Legal Services of Public Works and Government Services Canada,...

Key term(s)
  • Commercial and Property Law Section

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
  • Droit des biens et de la propriété (droit civil)
OBS

Les renseignements qui suivent sont tirés de divers documents dont la LTA [Loi sur la taxe d'accise], de bulletins du Conseil du Trésor, de conseils juridiques obtenus de la Section du Droit commercial et immobilier (Québec) du ministère de la Justice et des Services juridiques de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada [...]

Key term(s)
  • Section du Droit commercial et immobilier

Spanish

Save record 20

Record 21 2001-11-21

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

3. The Governor in Council may make a grant of any real or personal property that is now or may hereafter become the property of Her Majesty as mentioned in section 2, or any part thereof or any interest therein,(a) to any person who, in the opinion of the Governor in Council, had a legal or moral claim on the previous owner, or a just or natural right or claim to succeed to the previous owner's property or to any part thereof.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

3. Le gouverneur en conseil peut céder, en totalité ou en partie, un bien meuble ou immeuble qui est actuellement ou peut devenir la propriété de Sa Majesté, ainsi que le mentionne l'article 2, ou un intérêt dans ce bien : a) à toute personne qui, de l'avis du gouverneur en conseil, était légalement ou moralement fondée à réclamer du propriétaire antérieur, ou avait un droit ou une prétention juste ou naturelle de succéder à la totalité ou à une partie des biens de ce dernier.

Spanish

Save record 21

Record 22 2001-08-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Status of Persons (Private Law)
OBS

Short title : Canada Marriage Act. Legal title : An Act to amend the Marriage(Prohibited Degrees) Act in order to protect the legal definition of marriage by invoking section 33 of the Canada Charter of Rights and Freedoms.

Key term(s)
  • Marriage Act

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Statut des personnes (Droit privé)
OBS

Titre abrégé : Loi sur le mariage au Canada. Titre légal : Loi modifiant la Loi sur le mariage (degrés prohibés) afin de protéger la définition juridique de mariage en invoquant l'article 33 de la Charte canadienne des droits et libertés.

Key term(s)
  • Loi sur le mariage

Spanish

Save record 22

Record 23 2001-06-22

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

The assignment referred to... is effectual in law, subject to all equities that would have been entitled to priority over the right of the assignee if this section had not been enacted, to pass and transfer,... the legal right to the Crown debt....

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Sous réserve des droits qui, en l'absence du présent article, auraient pris rang avant celui du cessionnaire, la cession a pour effet de transférer [...] le droit à la créance sur Sa Majesté [...].

Spanish

Save record 23

Record 24 2001-02-21

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Corporate Structure
  • Law of Contracts (common law)
OBS

Justice Canada.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Structures de l'entreprise
  • Droit des contrats (common law)
OBS

Justice Canada.

Spanish

Save record 24

Record 25 2000-08-15

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

Roayal Canadian Mounted Police.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Division «C».

OBS

Gendarmerie royale du Canada.

Spanish

Save record 25

Record 26 2000-05-25

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

Department of Justice.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Ministère des Finances.

Spanish

Save record 26

Record 27 1999-12-20

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

Department of External Affairs.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Ministère des Affaires extérieures.

Spanish

Save record 27

Record 28 1998-12-07

English

Subject field(s)
  • Administrative Law
DEF

A method whereby certain libraries are entitled by law to receive one or more copies of every book or other publication which is printed or published in the country.

CONT

Legal Deposit of new books 11.(1) Subject to this section and the regulations, the publisher of a book published in Canada shall, at his own expense and within one week from the date of publication, send two copies of the book to the National Librarian, who shall give to the publisher a written receipt for the book.

OBS

It should be noted that HARLI, 1977 and THALA, 1971 are British and American sources respectively. The synonyms they suggest should, therefore, be used with discretion.

French

Domaine(s)
  • Droit administratif
DEF

Obligation faite par la loi de remettre aux autorités compétentes des exemplaires d'une publication ou d'un ouvrage dès sa parution.

OBS

Le dépôt légal s'applique aussi bien à la Bibliothèque nationale du Québec qu'à celle du Canada.

OBS

En Belgique, on emploie l'expression dépôt légal pour désigner aussi bien le dépôt au greffe du tribunal des actes et documents des sociétés afin de permettre aux tiers de prendre connaissance, sans frais, de ces documents.

Spanish

Save record 28

Record 29 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • International Law
OBS

Of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Droit international

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Derecho internacional
Save record 29

Record 30 1997-06-25

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Corporate Structure
  • School and School-Related Administration
  • Legal System
OBS

Revenue Canada.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Structures de l'entreprise
  • Administration scolaire et parascolaire
  • Théorie du droit

Spanish

Save record 30

Record 31 1995-11-14

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Anti-pollution Measures
OBS

The final version of the statement of environmental effects required for major Federal actions under section 102 of the National Environmental Policy Act(NEPA). It is a revision of the draft environmental impact statement to include public and agency responses to the draft. It is a formal document which must meet legal requirements and is the document used as a basis for judicial decisions concerning compliance with NEPA.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Mesures antipollution

Spanish

Save record 31

Record 32 1995-08-22

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Government Accounting
OBS

This account was established pursuant to section 21 of the Financial Administration Act, to record the service estates of deceased members of the Canadian Forces pursuant to section 42 of the National Defence Act. Net assets of estates are distributed to legal heirs under the administration of the Judge Advocate General, in his capacity as Director of Estates.

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Comptabilité publique
OBS

Ce compte a été établi en vertu de l'article 21 de la Loi sur la gestion des finances publiques, pour inscrire les successions militaires des membres décédés des Forces canadiennes conformément à l'article 42 de la Loi sur la défense nationale. Les avoirs nets des successions sont distribués aux héritiers légaux par les soins du juge-avocat général, en sa qualité de directeur des successions.

Spanish

Save record 32

Record 33 1994-03-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Government Contracts

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Marchés publics
OBS

Source : Service de gestion des marchés de services juridiques.

Spanish

Save record 33

Record 34 1993-07-29

English

Subject field(s)
  • Areal Planning (Urban Studies)
CONT

... the northwest corner of legal subdivision 8, of section 34, township 23, range 2, west of the 6th meridian...

French

Domaine(s)
  • Aménagement du territoire
CONT

[...] à l'angle nord-ouest de la subdivision officielle 8 de la section 34, dans le township 23 du rang 2 à l'ouest du méridien [...]

Spanish

Save record 34

Record 35 1992-08-31

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
OBS

United Nations.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
OBS

Nations Unies.

Spanish

Save record 35

Record 36 1992-08-31

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
OBS

United Nations.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
OBS

Nations Unies.

Spanish

Save record 36

Record 37 1992-05-21

English

Subject field(s)
  • Insurance
CONT

Claims under the legal liability for bodily injury section of the policy often involve very serious injuries or death.

French

Domaine(s)
  • Assurances
CONT

Les réclamations pour dommages corporels au titre du chapitre Responsabilité civile se rapportent souvent à des blessures très graves ou même à des décès (...).

Spanish

Save record 37

Record 38 1991-05-09

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Government Contracts

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Marchés publics
OBS

Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS.

Spanish

Save record 38

Record 39 1990-08-23

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Direction des normes professionnelles.

OBS

En usage à la GRC.

Spanish

Save record 39

Record 40 1989-06-20

English

Subject field(s)
  • Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
OBS

When the insured is residing in premises he does not own, this section covers the insured's legal liability for fire, explosion and smoke damage to premises and contents.

French

Domaine(s)
  • Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
OBS

Lorsque l'assuré réside dans des locaux dont il n'est pas propriétaire, cette garantie couvre sa responsabilité civile en cas d'endommagement des locaux ou de leur contenu résultant d'un incendie, d'une explosion ou de la fumée occasionnée par une défectuosité subite du fonctionnement d'un appareil de chauffage ou de cuisson.

Spanish

Save record 40

Record 41 1987-01-08

English

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
OBS

This new program will operate in conjunction with common groups and legal aid societies, to provide summer job opportunities for law students and the skilled paralegals.

OBS

Information given by the Program Law Information Development Section, of the Department of Justice.

OBS

for "Public Legal Education Program" : Information given by the Program Law Information Development Section with the Department of Justice.

Key term(s)
  • Special Projects Public Legal Education Programme
  • Special Projects Public Legal Education Program
  • Public Legal Education

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

Renseignement donné par la Section du développement des programmes et de l'information juridique du ministère de la Justice.

Spanish

Save record 41

Record 42 1987-01-05

English

Subject field(s)
  • Pharmacy
OBS

A drug which appears similar or behaves similarly to a legal medical drug which is often abused; its chemical composition, however, is based on a noncontrolled chemical substance.(Source of terms and information : Terminology Section, RCMP).

French

Domaine(s)
  • Pharmacie
OBS

Source : Section terminologie, GRC, Ottawa.

Spanish

Save record 42

Record 43 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Laws and Legal Documents

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Lois et documents juridiques

Spanish

Save record 43

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: