TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
LEGAL STANDARD [46 records]
Record 1 - internal organization data 2025-01-27
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Government Contracts
Record 1, Main entry term, English
- Vendor Performance Management Centre of Expertise
1, record 1, English, Vendor%20Performance%20Management%20Centre%20of%20Expertise
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Vendor Performance Management Centre of Expertise is responsible to :... develop standard vendor performance management clauses for inclusion in procurement documents, contracts, and other legal agreements... 1, record 1, English, - Vendor%20Performance%20Management%20Centre%20of%20Expertise
Record 1, Key term(s)
- Vendor Performance Management Center of Expertise
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Marchés publics
Record 1, Main entry term, French
- Centre d'expertise de la gestion du rendement des fournisseurs
1, record 1, French, Centre%20d%27expertise%20de%20la%20gestion%20du%20rendement%20des%20fournisseurs
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Responsabilités du Centre d'expertise de la gestion du rendement des fournisseurs : [...] élaborer des clauses types sur la gestion du rendement des fournisseurs, à inclure dans les documents d'approvisionnement, les contrats et autres accords juridiques [...] 1, record 1, French, - Centre%20d%27expertise%20de%20la%20gestion%20du%20rendement%20des%20fournisseurs
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2025-01-23
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Government Contracts
Record 2, Main entry term, English
- standard vendor performance management clause
1, record 2, English, standard%20vendor%20performance%20management%20clause
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The Vendor Performance Management Centre of Expertise is responsible to :... develop standard vendor performance management clauses for inclusion in procurement documents, contracts, and other legal agreements... 1, record 2, English, - standard%20vendor%20performance%20management%20clause
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Marchés publics
Record 2, Main entry term, French
- clause type sur la gestion du rendement des fournisseurs
1, record 2, French, clause%20type%20sur%20la%20gestion%20du%20rendement%20des%20fournisseurs
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Responsabilités du Centre d'expertise de la gestion du rendement des fournisseurs : [...] élaborer des clauses types sur la gestion du rendement des fournisseurs, à inclure dans les documents d'approvisionnement, les contrats et autres accords juridiques [...] 1, record 2, French, - clause%20type%20sur%20la%20gestion%20du%20rendement%20des%20fournisseurs
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2024-02-22
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 3, Main entry term, English
- routinely 1, record 3, English, routinely
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
What once was routinely regarded as a standard part of any civilized legal system is now denounced in Congress and many state legislatures. 2, record 3, English, - routinely
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 3, Main entry term, French
- couramment 1, record 3, French, couramment
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2023-05-16
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Record 4, Main entry term, English
- pound
1, record 4, English, pound
correct, noun
Record 4, Abbreviations, English
- lb. 2, record 4, English, lb%2E
correct
- lb 3, record 4, English, lb
correct
Record 4, Synonyms, English
- avoirdupois pound 4, record 4, English, avoirdupois%20pound
correct, less frequent
- avdp pound 5, record 4, English, avdp%20pound
correct, less frequent
- pound avoirdupois 6, record 4, English, pound%20avoirdupois
correct, less frequent
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A unit for measuring mass that is equal to approximately 454 grams. 7, record 4, English, - pound
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
In the avoirdupois system, ... in a general use in English-speaking countries, one pound equals 16 ounces (about 454 g). In the troy system, used for precious metals and gems, one pound equals 12 troy ounces (about 373 g). 8, record 4, English, - pound
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
1 kg = 2.205 pounds avoirdupois. 9, record 4, English, - pound
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
pound: The plural forms are "pounds" and "pound" (especially when used collectively). 7, record 4, English, - pound
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
lb.; lb: used as singular or collective plural abbreviations. 7, record 4, English, - pound
Record number: 4, Textual support number: 5 OBS
lbs.; lbs: used as plural abbreviations. 7, record 4, English, - pound
Record number: 4, Textual support number: 6 OBS
pound : A measure of weight and mass derived from the ancient Roman "libra"(=327. 25 grams), but very [often] modified in the course of ages in different countries, and... used for different classes of things; in Great Britain, now fixed for use in trade by a Parliamentary standard. Denoted by "lb. "(Latin "libra"). Formerly used without change in the pl., a usage still sometimes retained after a numeral, esp. dial. and colloq., also in comb. as "a five pound note, ""a twenty pound shot. "This pound consisted originally of 12 ounces, corresponding more or less to that of troy weight, which contains 5760 grains=373. 26 grams. This is still used by goldsmiths and jewellers in stating the weight of gold, silver, and precious stones, but as early as the thirteenth or fourteenth century, a pound of sixteen ounces was in use for more bulky commodities. This was made a standard for general purposes of trade by Edward III, and known as the pound "aveir de peis, "i. e. of merchandise of weight, now called "avoirdupois. "This pound of 16 ounces, containing 7000 grains=453. 6 grams, has been since 1826 the only legal pound for buying or selling any commodity in Great Britain. In former times, the pound varied locally from 12 to 27 ounces, according to the commodity, pounds of different weight being often used in the same place for different articles such as bread, butter, cheese, meat, malt, hay, wool... The Scotch pound of 16 ounces of Troy or Dutch Weight consisted of 7608. 9496 grains; the Tron pound kept at Edinburgh=9622. 67 grains. "Pound" is also used to translate foreign names of weights, of cognate origin or representatives of Latin "libra. "These vary greatly : in Italy, between 300 and 350 grams, in Spain, Portugal, the Netherlands and some German states, between 459 and 469 grams, and in other German states, Denmark, etc., between 477 and 510. 22 grams. But the standard German "Pfund" is now 500 grams, i. e. half a kilogram. 10, record 4, English, - pound
Record number: 4, Textual support number: 7 OBS
With regard to the pound, the values currently in use are: 1 imperial standard pound = 0.453 592 338 kgm. [kilogram]; 1 Canadian pound = 0.453 592 43 kgm.; 1 United States pound = 0.453 592 4277 kgm. 10, record 4, English, - pound
Record 4, Key term(s)
- lbs
- avoirdupoids pound
- pound avoirdupoids
- pound avpd
- avoir-du-pois pound
- avoir-du-poids pound
- pound avoir-du-poids
- pound avoir-du-pois
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Record 4, Main entry term, French
- livre
1, record 4, French, livre
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
- lb 1, record 4, French, lb
correct, feminine noun
Record 4, Synonyms, French
- livre avoir-du-poids 2, record 4, French, livre%20avoir%2Ddu%2Dpoids
correct, feminine noun, less frequent
- livre avoirdupois 3, record 4, French, livre%20avoirdupois
correct, feminine noun, less frequent
- livre avoir-du-pois 4, record 4, French, livre%20avoir%2Ddu%2Dpois
feminine noun, less frequent
- livre avpd 5, record 4, French, livre%20avpd
feminine noun, less frequent
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Unité de poids anglo-saxonne valant 16 onces ou environ 0,454 kg. 6, record 4, French, - livre
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
lb : Le symbole s'écrit sans point et sans «s» au pluriel (1 lb, 20 lb). 6, record 4, French, - livre
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Cette unité a déjà été utilisée en France, et son poids variait, selon les provinces, entre 380 et 550 grammes. Aujourd'hui le mot «livre» est utilisé pour désigner un demi-kilogramme. Exemples : Acheter une livre de beurre, de fraises, de café, de sucre. Demi-livre, quart de livre. Une livre et demie. Haltère de trente livres. Le Canada a officiellement adopté le système métrique; l'emploi du mot «livre», dans le sens strict de l'unité de mesure anglo-saxonne équivalant à 0,454 kg, subsiste encore, mais est appelé à disparaître. 7, record 4, French, - livre
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Le Canada a officiellement adopté le système métrique en 1970. Les unités métriques (grammes, kilogrammes, centimètres, mètres, kilomètres, litres, etc.) remplacent les traditionnelles unités impériales également utilisées par les États-Unis (livre, pouces, pieds, verges, milles, pintes, etc.). Cependant, la résistance de son principal partenaire commercial, les États-Unis, à l'adoption du système métrique, ainsi que la résistance dans la population au nouveau système ont fait que le Canada vit toujours, en 2014, avec les deux systèmes, le Système international (SI) et le système impérial. Au Canada, la livre de 0,454 kg, par exemple, demeure d'usage courant dans le commerce, notamment pour les denrées alimentaires. 6, record 4, French, - livre
Record 4, Key term(s)
- livre avoirdupoids
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2022-09-28
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Demography
- Public Administration
Record 5, Main entry term, English
- members of visible minorities
1, record 5, English, members%20of%20visible%20minorities
correct, federal act, plural
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- visible minorities 2, record 5, English, visible%20minorities
correct, plural
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Persons, other than Aboriginal peoples, who are non-Caucasian in race or non-white in colour. 3, record 5, English, - members%20of%20visible%20minorities
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Although the terms "members of visible minorities" and "visible minorities" are used in legal and statistical contexts in Canada, they are considered outdated and can be inaccurate in a general context as they do not always reflect provincial, territorial or other regional demographic compositions in Canada. Also, the word "visible" suggests that being white is the standard and the word "minority" limits the concept to numbers, when it is in fact more often about the power that is held by a dominant group. 2, record 5, English, - members%20of%20visible%20minorities
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
members of visible minorities: term used in the Employment Equity Act. 4, record 5, English, - members%20of%20visible%20minorities
Record 5, Key term(s)
- member of a visible minority
- visible minority
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Démographie
- Administration publique
Record 5, Main entry term, French
- minorités visibles
1, record 5, French, minorit%C3%A9s%20visibles
correct, federal act, feminine noun, plural
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- membres de minorités visibles 2, record 5, French, membres%20de%20minorit%C3%A9s%20visibles
correct, masculine noun, plural
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Font partie des minorités visibles les personnes, autres que les Autochtones, qui ne sont pas de race blanche ou qui n'ont pas la peau blanche. 3, record 5, French, - minorit%C3%A9s%20visibles
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Bien que le terme «minorités visibles» soit utilisé au Canada dans des contextes juridiques et statistiques, lorsqu'il est employé dans un contexte général, il est considéré comme vieilli et peut être inexact, car il ne reflète pas toujours la composition démographique des provinces, territoires et autres régions du Canada. De plus, le mot «visible» donne à penser que le fait d'être blanc est la norme, et le mot «minorité» restreint le concept à son côté quantifiable, alors qu'en réalité le concept est plus souvent lié au fait que le pouvoir est détenu par un groupe dominant. 4, record 5, French, - minorit%C3%A9s%20visibles
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
minorités visibles : terme tiré de la Loi sur l'équité en matière d'emploi. 5, record 5, French, - minorit%C3%A9s%20visibles
Record 5, Key term(s)
- minorité visible
- membre d'une minorité visible
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2018-12-11
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- International Laws and Legal Documents
- Rights and Freedoms
Record 6, Main entry term, English
- Universal Declaration of Human Rights
1, record 6, English, Universal%20Declaration%20of%20Human%20Rights
correct
Record 6, Abbreviations, English
- UDHR 2, record 6, English, UDHR
correct
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Drafted by representatives with different legal and cultural backgrounds from all regions of the world, the declaration was proclaimed by the United Nations General Assembly in Paris on 10 December 1948... as a common standard of achievements for all peoples and all nations. It sets out, for the first time, fundamental human rights to be universally protected and it has been translated into over 500 languages. 2, record 6, English, - Universal%20Declaration%20of%20Human%20Rights
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Lois et documents juridiques internationaux
- Droits et libertés
Record 6, Main entry term, French
- Déclaration universelle des droits de l'homme
1, record 6, French, D%C3%A9claration%20universelle%20des%20droits%20de%20l%27homme
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
- DUDH 2, record 6, French, DUDH
correct, feminine noun
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La Déclaration universelle des droits de l'homme (DUDH) est un document clé qui a marqué l'histoire des droits de l'homme. Rédigée par des représentants d'horizons juridiques et culturels différents de toutes les régions du monde, elle a énoncé pour la première fois les droits de l'homme fondamentaux devant bénéficier d'une protection universelle. 2, record 6, French, - D%C3%A9claration%20universelle%20des%20droits%20de%20l%27homme
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
- Leyes y documentos jurídicos internacionales
- Derechos y Libertades
Record 6, Main entry term, Spanish
- Declaración Universal de Derechos Humanos
1, record 6, Spanish, Declaraci%C3%B3n%20Universal%20de%20Derechos%20Humanos
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
- DUDH 2, record 6, Spanish, DUDH
correct, feminine noun
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Elaborada por representantes de todas las regiones del mundo con diferentes antecedentes jurídicos y culturales, la declaración fue proclamada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en París, el 10 de diciembre de 1948 […] como un ideal común para todos los pueblos y naciones. La declaración establece, por primera vez, los derechos humanos fundamentales que deben protegerse en el mundo entero y ha sido traducida en más de 500 idiomas. 3, record 6, Spanish, - Declaraci%C3%B3n%20Universal%20de%20Derechos%20Humanos
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Declaración Universal de Derechos Humanos: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la expresión "derechos humanos" debe escribirse con iniciales mayúsculas cuando forma parte de nombres propios como "Declaración Universal de Derechos Humanos", "Convenio Europeo de Derechos Humanos" o "Día de los Derechos Humanos". 4, record 6, Spanish, - Declaraci%C3%B3n%20Universal%20de%20Derechos%20Humanos
Record 7 - internal organization data 2018-07-18
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Target Acquisition
- Defence Planning and Military Doctrine
Record 7, Main entry term, English
- targeting directive
1, record 7, English, targeting%20directive
correct
Record 7, Abbreviations, English
- TD 2, record 7, English, TD
correct
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The guidance … will be found in a targeting directive which is comprised of both legal and policy judgements, usually signed off by ministers. It will prescribe targets sets – who may be attacked – and stipulate the tolerance of civilian casualties through collateral damage estimates for those targets that pass the standard tests of necessity, distinction, military advantage and proportionality to ascertain whether the target is legitimate. 3, record 7, English, - targeting%20directive
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Acquisition d'objectif
- Doctrine militaire et planification de défense
Record 7, Main entry term, French
- directive de ciblage
1, record 7, French, directive%20de%20ciblage
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2016-06-09
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Health Law
- General Medicine
Record 8, Main entry term, English
- accepted medical practice
1, record 8, English, accepted%20medical%20practice
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- established medical practice 2, record 8, English, established%20medical%20practice
correct
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Generally, the legal standard for medical malpractice liability is whether a particular therapy deviated from accepted medical practice in the community and if that therapy resulted in patient injury. 1, record 8, English, - accepted%20medical%20practice
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Droit de la santé
- Médecine générale
Record 8, Main entry term, French
- pratique médicale reconnue
1, record 8, French, pratique%20m%C3%A9dicale%20reconnue
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- pratique médicale établie 2, record 8, French, pratique%20m%C3%A9dicale%20%C3%A9tablie
correct, feminine noun
- pratique médicale acceptée 3, record 8, French, pratique%20m%C3%A9dicale%20accept%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Les symptômes d'hypersensibilité seront traités selon les pratiques médicales établies. 2, record 8, French, - pratique%20m%C3%A9dicale%20reconnue
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2016-05-31
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Special-Language Phraseology
Record 9, Main entry term, English
- gold value clause
1, record 9, English, gold%20value%20clause
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
In an ordinary domestic English case, or a conflicts case where English law is the proper law of the contract, a clause referring to payment in gold of a specified standard of weight and fineness is presumed to be a gold value clause : it does not impose an obligation to pay gold or gold coins, but is used to ascertain or measure the amount of the debt, so that the debtor is obliged to pay in legal tender of the chosen currency the amount necessary at the date of payment to purchase gold or gold coins to the nominal amount of the debt. 1, record 9, English, - gold%20value%20clause
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 9, Main entry term, French
- clause de paiement en valeur-or
1, record 9, French, clause%20de%20paiement%20en%20valeur%2Dor
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Pour les payements en période de cours forcé, sont interdites les clauses de payements en or ou en valeur-or, en monnaie étrangère ou de garantie de change. 2, record 9, French, - clause%20de%20paiement%20en%20valeur%2Dor
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2016-01-18
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- PAJLO
- Tort Law (common law)
Record 10, Main entry term, English
- negligent conduct
1, record 10, English, negligent%20conduct
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- negligence 2, record 10, English, negligence
correct
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The conduct that falls below the legal standard. 3, record 10, English, - negligent%20conduct
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des délits (common law)
Record 10, Main entry term, French
- conduite négligente
1, record 10, French, conduite%20n%C3%A9gligente
correct, feminine noun, standardized
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- négligence 2, record 10, French, n%C3%A9gligence
correct, feminine noun, standardized
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
conduite négligente; négligence : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, record 10, French, - conduite%20n%C3%A9gligente
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2015-10-29
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- PAJLO
- Tort Law (common law)
Record 11, Main entry term, English
- duty of care
1, record 11, English, duty%20of%20care
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- obligation of care 2, record 11, English, obligation%20of%20care
correct
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
... statutes imposing an obligation of care for the safety of a particular class of persons may be intended to protect them against their own inability to protect themselves ... 3, record 11, English, - duty%20of%20care
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
One person who has harmed another is legally liable to him on the ground of negligence only if the court holds that the defendant had in the circumstances owed the plaintiff a legal duty of care, not to have done or allowed to happen the acts which caused the harm, and had in the circumstances failed to implement the duty by not taking the kind and standard of care and precautions required by law. 4, record 11, English, - duty%20of%20care
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des délits (common law)
Record 11, Main entry term, French
- obligation de diligence
1, record 11, French, obligation%20de%20diligence
correct, feminine noun, standardized
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Relativement à une réclamation fondée sur la négligence, la question du consentement éclairé à un traitement est concomitante de l'obligation de diligence du médecin. 2, record 11, French, - obligation%20de%20diligence
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
obligation de diligence : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, record 11, French, - obligation%20de%20diligence
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2015-06-16
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
Record 12, Main entry term, English
- inherently dangerous thing
1, record 12, English, inherently%20dangerous%20thing
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- thing dangerous per se 2, record 12, English, thing%20dangerous%20per%20se
correct
- thing dangerous in itself 2, record 12, English, thing%20dangerous%20in%20itself
correct
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
A category of "inherently dangerous articles" or "things dangerous in themselves", for which a stricter standard of care is required, still exists. Devised to avoid the horror of..., this legal concept was an exception to the no-privity rule that enabled courts to hold manufacturers liable for injuries inflicted by poison, guns, gas, or explosives. 2, record 12, English, - inherently%20dangerous%20thing
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
Record 12, Main entry term, French
- chose dangereuse en soi
1, record 12, French, chose%20dangereuse%20en%20soi
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- chose dangereuse en elle-même 2, record 12, French, chose%20dangereuse%20en%20elle%2Dm%C3%AAme
correct, feminine noun
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Il existe encore une catégorie d'«objets essentiellement dangereux» ou de «choses dangereuses en elles-mêmes», auxquels s'applique une norme de prudence plus stricte. [...], ce concept juridique constituait une exception à la règle qui exige un lien de droit entre les parties. Il a permis aux tribunaux de tenir responsables les fabricants de produits toxiques, d'armes à feu, de gaz ou d'explosifs. 2, record 12, French, - chose%20dangereuse%20en%20soi
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2015-06-03
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Legal System
- Tort Law (common law)
- Ethics and Morals
Record 13, Main entry term, English
- moral wrong
1, record 13, English, moral%20wrong
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Wrongs are distinguishable into two overlapping categories : moral or natural wrongs, which are deemed wrong and reprehensible by a moral standard(including, e. g., envy, hatred, and overreaching) and legal wrongs, actings which are held to be wrong in accordance with the principles of a particular legal system. 2, record 13, English, - moral%20wrong
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Théorie du droit
- Droit des délits (common law)
- Éthique et Morale
Record 13, Main entry term, French
- transgression de la loi morale
1, record 13, French, transgression%20de%20la%20loi%20morale
correct, feminine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2015-05-26
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Legal System
- Tort Law (common law)
Record 14, Main entry term, English
- natural wrong
1, record 14, English, natural%20wrong
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Wrongs are distinguishable into two overlapping categories : moral or natural wrongs, which are deemed wrong and reprehensible by a moral standard(including, e. g., envy, hatred, and overreaching) and legal wrongs, actings which are held to be wrong in accordance with the principles of a particular legal system. 1, record 14, English, - natural%20wrong
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Théorie du droit
- Droit des délits (common law)
Record 14, Main entry term, French
- transgression de la loi naturelle
1, record 14, French, transgression%20de%20la%20loi%20naturelle
correct, feminine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2015-05-26
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
- Offences and crimes
Record 15, Main entry term, English
- legal wrong
1, record 15, English, legal%20wrong
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Wrongs are distinguishable into two overlapping categories : moral or natural wrongs, which are deemed wrong and reprehensible by a moral standard(including, e. g., envy, hatred, and overreaching) and legal wrongs, actings which are held to be wrong in accordance with the principles of a particular legal system. 1, record 15, English, - legal%20wrong
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
- Infractions et crimes
Record 15, Main entry term, French
- transgression du droit positif
1, record 15, French, transgression%20du%20droit%20positif
correct, feminine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2014-09-24
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Legal System
Record 16, Main entry term, English
- legal standard
1, record 16, English, legal%20standard
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Ms. [X] would have consented to the operation in any case, regardless of the legal standard used to assess her consent... 2, record 16, English, - legal%20standard
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Théorie du droit
Record 16, Main entry term, French
- norme juridique
1, record 16, French, norme%20juridique
correct, feminine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
La question de savoir si on peut dire qu'une déclaration de culpabilité est déraisonnable ou ne s'appuie pas sur la preuve mène, dans chaque cas, à l'application d'une norme juridique. 2, record 16, French, - norme%20juridique
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2013-09-06
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Record 17, Main entry term, English
- legal relevance
1, record 17, English, legal%20relevance
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
- legal relevancy 1, record 17, English, legal%20relevancy
correct
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Many writers have emphasized that if Thayer is correct in stating that relevance is a matter of logic, the concept of legal relevance ought to be rejected. In this approach there are no degrees of relevance : evidence is either relevant or not. According to the standard of legal relevance, evidence is admissible only if, as a minimum, it is logically relevant, and it also has a higher degree of probative value than would be required for ordinary reasoning.(Fed./Prov. Task Force, p. 62) 1, record 17, English, - legal%20relevance
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Record 17, Main entry term, French
- pertinence juridique
1, record 17, French, pertinence%20juridique
correct, feminine noun, standardized
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
pertinence juridique : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 17, French, - pertinence%20juridique
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2013-07-10
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Industrial Standardization
- Quality Control (Management)
Record 18, Main entry term, English
- attestation
1, record 18, English, attestation
correct, standardized
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
- assurance of conformity 1, record 18, English, assurance%20of%20conformity
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The issue of a statement, based on a decision following review, that fulfilment of specified requirements has been demonstrated. 1, record 18, English, - attestation
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The resulting statement, referred to in this international standard [ISO-IEC-17000] as a "statement of conformity, "conveys the assurance that the specified requirements have been fulfilled. Such an assurance does not, of itself, afford contractual or other legal guarantees. 1, record 18, English, - attestation
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Changes in terminology: Instead of "assurance of conformity," the term "attestation" is used for the activity of conveying assurance through the issue of a "statement of conformity." 1, record 18, English, - attestation
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
attestation: conformity assessment term relating to review and attestation. Conformity assessment is a subject field that includes activities such as testing, inspection and certification, as well as the accreditation of conformity assessment bodies. 2, record 18, English, - attestation
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
First-party and third-party attestation activities are distinguished by the terms "declaration" [first-party attestation], "certification" [third-party attestation related to products, processes, systems or persons] and "accreditation" [third-party attestation related to a conformity assessment body conveying formal demonstration of its competence to carry out specific conformity assessment tasks]. For second-party attestation, no special term is available. 1, record 18, English, - attestation
Record number: 18, Textual support number: 5 OBS
attestation: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 2, record 18, English, - attestation
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Normalisation industrielle
- Contrôle de la qualité (Gestion)
Record 18, Main entry term, French
- attestation
1, record 18, French, attestation
correct, feminine noun, standardized
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
- assurance de la conformité 1, record 18, French, assurance%20de%20la%20conformit%C3%A9
feminine noun
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Fourniture d'une affirmation, basée sur une décision qui fait suite à la revue, démontrant que les exigences spécifiées sont respectées. 1, record 18, French, - attestation
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
L'affirmation qui en résulte, désignée dans la présente norme internationale [ISO-IEC-17000] sous le nom de «déclaration de conformité», donne l'assurance que les exigences spécifiées ont été respectées. Une telle assurance ne procure, en soi, aucune garantie contractuelle, juridique ou autre. 1, record 18, French, - attestation
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Changements de terminologie : À la place d'«assurance de la conformité», le terme «attestation» est utilisé pour l'activité de communication de l'assurance au moyen de l'émission d'une «déclaration de conformité». 1, record 18, French, - attestation
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
attestation : terme d'évaluation de la conformité relatif à la revue et à l'attestation. L'évaluation de la conformité est un domaine qui comprend des activités telles que les essais, l'inspection et la certification, de même que l'accréditation des organismes d'évaluation de la conformité. 2, record 18, French, - attestation
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
Les activités d'attestation de la conformité par première et tierce partie se distinguent par les termes «déclaration» [attestation réalisée par une première partie], «certification» [attestation réalisée par une tierce partie, relative à des produits, des processus, des systèmes ou des personnes] et «accréditation» [attestation délivrée par une tierce partie, ayant rapport à un organisme d'évaluation de la conformité, constituant une reconnaissance formelle de la compétence de ce dernier à réaliser des activités spécifiques d'évaluation de la conformité]. Pour l'attestation de la conformité par seconde partie, il n'y a aucun terme particulier. 1, record 18, French, - attestation
Record number: 18, Textual support number: 5 OBS
attestation : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 2, record 18, French, - attestation
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2012-03-29
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Rules of Court
- Practice and Procedural Law
- Laws and Legal Documents
Record 19, Main entry term, English
- mixed question of law and fact
1, record 19, English, mixed%20question%20of%20law%20and%20fact
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
- question of mixed law and fact 2, record 19, English, question%20of%20mixed%20law%20and%20fact
correct
- ground of mixed law and fact 3, record 19, English, ground%20of%20mixed%20law%20and%20fact
correct
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
A mixed question of law and fact occurs when the facts are established, the rule of law is undisputed, and the issue is whether the facts satisfy the legal rule. The term ’mixed question of law and fact’ refers to questions about the application of a rule or standard to the particular facts of the case. 4, record 19, English, - mixed%20question%20of%20law%20and%20fact
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
An offender who is found to be a dangerous offender under this Part may appeal to the court of appeal against that finding on any ground of law or fact or mixed law and fact. 3, record 19, English, - mixed%20question%20of%20law%20and%20fact
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Droit judiciaire
- Lois et documents juridiques
Record 19, Main entry term, French
- question mixte de droit et de fait
1, record 19, French, question%20mixte%20de%20droit%20et%20de%20fait
correct, feminine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Le délinquant déclaré délinquant dangereux sous l'autorité de la présente partie peut interjeter appel d'une telle déclaration à la cour d'appel sur toute question de droit ou de fait ou toute question mixte de droit et de fait. 2, record 19, French, - question%20mixte%20de%20droit%20et%20de%20fait
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2011-12-13
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Record 20, Main entry term, English
- excess liability policy
1, record 20, English, excess%20liability%20policy
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
- umbrella liability insurance policy 2, record 20, English, umbrella%20liability%20insurance%20policy
correct
- umbrella policy 3, record 20, English, umbrella%20policy
correct
- excess liability insurance policy 4, record 20, English, excess%20liability%20insurance%20policy
correct
- umbrella liability policy 5, record 20, English, umbrella%20liability%20policy
correct
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
An umbrella liability policy is much broader than a standard liability policy. It covers... injury to others or damage to their property arising out of an unexpected occurrence... The legal liability limits are in excess of a standard liability policy... 3, record 20, English, - excess%20liability%20policy
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Record 20, Main entry term, French
- police d'assurance responsabilité civile complémentaire
1, record 20, French, police%20d%27assurance%20responsabilit%C3%A9%20civile%20compl%C3%A9mentaire
correct, feminine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
- police complémentaire et excédentaire de responsabilité 2, record 20, French, police%20compl%C3%A9mentaire%20et%20exc%C3%A9dentaire%20de%20responsabilit%C3%A9
feminine noun
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Une police d'assurance responsabilité civile complémentaire est beaucoup plus étoffée qu'une police d'assurance responsabilité civile générale. Elle [...] offre une protection contre les blessures infligées à autrui et contre les dommages [aux] biens découlant d'un événement imprévu [...] Les montants de garantie sont supérieurs à ceux d'une police d'assurance responsabilité générale [...] 1, record 20, French, - police%20d%27assurance%20responsabilit%C3%A9%20civile%20compl%C3%A9mentaire
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2011-10-28
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Waste Management
Record 21, Main entry term, English
- on-board front-end loader scale 1, record 21, English, on%2Dboard%20front%2Dend%20loader%20scale
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
- on-board front loader scale 1, record 21, English, on%2Dboard%20front%20loader%20scale
- on-board front-end truck scale 2, record 21, English, on%2Dboard%20front%2Dend%20truck%20scale
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Due to the fact that all on-board front-end truck scales are not calibrated and therefore, not legal for trade, will Industry Standard weight averages be acceptable to report waste recycling? 2, record 21, English, - on%2Dboard%20front%2Dend%20loader%20scale
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Gestion des déchets
Record 21, Main entry term, French
- appareil de pesage embarqué pour camion à chargement frontal
1, record 21, French, appareil%20de%20pesage%20embarqu%C3%A9%20pour%20camion%20%C3%A0%20chargement%20frontal
proposal, masculine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2011-08-19
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
Record 22, Main entry term, English
- boilerplate
1, record 22, English, boilerplate
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
- boiler plate 2, record 22, English, boiler%20plate
correct
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Standard clauses used in legal documents of a particular kind. 3, record 22, English, - boilerplate
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
Record 22, Main entry term, French
- paragraphes passe-partout
1, record 22, French, paragraphes%20passe%2Dpartout
masculine noun, plural
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
- précédents 1, record 22, French, pr%C3%A9c%C3%A9dents
avoid, masculine noun, plural
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
précédents : on commet un anglicisme lorsqu'on emploie le mot précédent pour désigner un recueil de modèles dont se servent les juristes pour rédiger des actes juridiques. Il faut parler plutôt de modèles d'actes. 2, record 22, French, - paragraphes%20passe%2Dpartout
Record 22, Spanish
Record 22, Campo(s) temático(s)
- Leyes y documentos jurídicos
Record 22, Main entry term, Spanish
- cláusula tipo
1, record 22, Spanish, cl%C3%A1usula%20tipo
feminine noun
Record 22, Abbreviations, Spanish
Record 22, Synonyms, Spanish
- cláusula estándar 1, record 22, Spanish, cl%C3%A1usula%20est%C3%A1ndar
feminine noun
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2010-10-07
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
- Law of Obligations (civil law)
Record 23, Main entry term, English
- legal standard of reasonable conduct
1, record 23, English, legal%20standard%20of%20reasonable%20conduct
correct
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
... it is for the court to lay down the general standard of care exacted by law.... This will ordinarily take the form of an incantation of the traditional formula of the reasonable and prudent man. In a few situations, however, the legal standard of reasonable conduct has been defined with greater precision. E. g. the care which an occupier must observe for the safety of persons who have come upon his land has been meticulously formulated in accordance with a fine graduation of standards corresponding to the degree of benefit which he derives from their visit. 2, record 23, English, - legal%20standard%20of%20reasonable%20conduct
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
- Droit des obligations (droit civil)
Record 23, Main entry term, French
- norme juridique de conduite raisonnable
1, record 23, French, norme%20juridique%20de%20conduite%20raisonnable
correct, feminine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
- critère juridique de conduite raisonnable 2, record 23, French, crit%C3%A8re%20juridique%20de%20conduite%20raisonnable
correct, masculine noun
Record 23, Textual support, French
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2010-06-16
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Chronology
- Mathematical Geography
Record 24, Main entry term, English
- midnight
1, record 24, English, midnight
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
- 00:00 2, record 24, English, 00%3A00
correct, see observation
- 24:00 2, record 24, English, 24%3A00
correct, see observation
- 12 midnight 3, record 24, English, 12%20midnight
correct, see observation
- 12:00 midnight 3, record 24, English, 12%3A00%20midnight
correct, see observation
- 12:00 a.m. 3, record 24, English, 12%3A00%20a%2Em%2E
avoid, see observation
- 12 a.m. 3, record 24, English, 12%20a%2Em%2E
avoid, see observation
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
12 o’clock at night. 4, record 24, English, - midnight
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The 12-hour clock is a time conversion convention in which the 24 hours of the day are divided into two periods called “ante meridiem”(“a. m., ” English :"before mid day") and “post meridiem”(“p. m., ” English :"after mid day"). Each period consists of 12 hours numbered : 12(acting as zero), 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, and 11. … Confusion at noon and midnight.... The National Maritime Museum, Greenwich, states : To avoid confusion, the correct designation for twelve o’clock is 12 noon or 12 midnight. Alternatively, the twenty-four-hour-clock system may be used. … In the United States, noon is often called "12 : 00 p. m. "and midnight "12 : 00 a. m. "With this convention, thinking of "12" as "0" makes the system logical. The American Heritage Dictionary of the English Language(Fourth Edition, 2000) has a similar usage note on this topic :"Strictly speaking, 12 a. m. denotes midnight, and 12 p. m. denotes noon, but there is sufficient confusion over these uses to make it advisable to use 12 noon and 12 midnight where clarity is required. "Many U. S. style guides(including the NIST website) recommend that it is clearest if one refers to "noon" or "12 : 00 noon" and "midnight" or "12 : 00 midnight"(rather than to "12 : 00 p. m. "and "12 : 00 a. m. ", respectively). … The use of "12 : 00 midnight" or "midnight" is still problematic because it does not distinguish between the midnight at the start of a particular day and the midnight at its end. To avoid confusion and error, some U. S. style guides recommend either clarifying "midnight" with other context clues, or not referring to midnight at all. For an example of the latter method, "midnight" is replaced with "11 : 59 p. m. "for the end of a day or "12 : 01 a. m. "for the start of the next day. That has become common in the United States in legal contracts and for airplane, bus, or train schedules, though some schedules use other conventions. The 24-hour clock notation avoids all of those ambiguities by using 00 : 00 for midnight at the start of the day and 12 : 00 for noon. From 23 : 59 : 59 the time shifts(one second later) to 00 : 00 : 00, the beginning of the next day. Some variants of 24-hour notation(including the world standard ISO 8601) use 24 : 00 when referring to a midnight at the end of a day. 3, record 24, English, - midnight
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Our recommendation is to use the 24-hour clock system (ISO 8601). For midnight (begin of day): Use “00:00.” For midnight (end of day): Use “24:00.” You will use “12:00” to designate noon. 5, record 24, English, - midnight
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
If you use the 12-hour clock system: For midnight (begin of day): Use “midnight”, “12:00 midnight” or, better, “12:01 a.m.” (in legal contracts and for transportation schedules). For midnight (end of day): Use “midnight,” “12:00 midnight” or, better, “11:59 p.m." (in legal contracts and for transportation schedules). In both cases, avoid “12:00 a.m.,” which is confusing. 5, record 24, English, - midnight
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
The instant of midnight should be represented (when seconds are included) as either 24:00:00, the end of one day, or 00:00:00, the beginning of the next day, according to circumstances. 6, record 24, English, - midnight
Record 24, Key term(s)
- twelve a.m.
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Chronologie
- Géographie mathématique
Record 24, Main entry term, French
- minuit
1, record 24, French, minuit
correct, masculine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
- 24 h 2, record 24, French, 24%20h
correct, see observation
- 0 h 2, record 24, French, 0%20h
correct, see observation
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
La douzième heure après midi; instant marqué vingt-quatre heures ou zéro heure. 3, record 24, French, - minuit
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Attention au genre masculine de ce nom. [Exemples d’utilisation :] «Il est minuit et demi (0 h 30). Le dernier métro part à minuit précis». Quand le nom minuit est sujet, le verbe s’accorde au singulier. [Exemple :] «Minuit sonne». 4, record 24, French, - minuit
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Minuit : 0 h (début de la journée) ou 24 h (fin de la journée). Minuit cinq : 0 h 5. Minuit dix : 0 h 10. 2, record 24, French, - minuit
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2010-03-03
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
- Special-Language Phraseology
Record 25, Main entry term, English
- human rights impact assessment
1, record 25, English, human%20rights%20impact%20assessment
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
A human rights impact assessment emphasizes the obligations of states as the primary duty-bearers with respect to international human rights law. It also recalls the corresponding responsibilities of non-state actors to respect human rights, not to benefit from violations of human rights and not to be complicit in human rights violations. In essence, a human rights impact assessment measures the gap between the legal standard and the actual practice. 1, record 25, English, - human%20rights%20impact%20assessment
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Droits et libertés
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 25, Main entry term, French
- étude d'impact sur les droits de la personne
1, record 25, French, %C3%A9tude%20d%27impact%20sur%20les%20droits%20de%20la%20personne
correct, feminine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Le Comité permanent du commerce international du Parlement canadien a recommandé l’exécution d’une étude d’impact sur les droits de la personne visant à mieux comprendre les effets de l’Accord de libre-échange (ALE) Canada-Colombie. 1, record 25, French, - %C3%A9tude%20d%27impact%20sur%20les%20droits%20de%20la%20personne
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2010-02-24
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Phraseology
Record 26, Main entry term, English
- enure to the benefit of
1, record 26, English, enure%20to%20the%20benefit%20of
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
- inure to the benefit of 2, record 26, English, inure%20to%20the%20benefit%20of
correct
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
contract 1, record 26, English, - enure%20to%20the%20benefit%20of
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
inure: to take effect 3, record 26, English, - enure%20to%20the%20benefit%20of
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
inure; enure. The former is the standard spelling in both legal and nonlegal texts. Inure=(1) to take effect, come into use; or(2) to make accustomed to something unpleasant; habituate. Sense(1) is the sense that usually appears in legal contexts :"The rule is well established that whenever a contract between attorney and client inures to the benefit or advantage of the attorney the court will not only closely scrutinize but will actually change the ordinary rules of evidence to arrive at a determination. "/"The damages must inure to the exclusive benefit of the widow and children. "The noun is ’inurement’. 2, record 26, English, - enure%20to%20the%20benefit%20of
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Phraséologie
Record 26, Main entry term, French
- s'appliquer au profit de
1, record 26, French, s%27appliquer%20au%20profit%20de
correct
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
- profiter à 2, record 26, French, profiter%20%C3%A0
proposal
- avantager 2, record 26, French, avantager
proposal
Record 26, Textual support, French
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2006-08-10
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Cargo (Water Transport)
Record 27, Main entry term, English
- long ton
1, record 27, English, long%20ton
correct, standardized
Record 27, Abbreviations, English
- LT 2, record 27, English, LT
correct
- lt 3, record 27, English, lt
correct
- LTON 2, record 27, English, LTON
correct
- LTon 3, record 27, English, LTon
correct
Record 27, Synonyms, English
- British ton 4, record 27, English, British%20ton
correct
- English ton 5, record 27, English, English%20ton
correct
- ton 6, record 27, English, ton
correct, see observation, Great Britain
- gross ton 7, record 27, English, gross%20ton
correct, standardized
- shipping ton 8, record 27, English, shipping%20ton
- imperial ton 9, record 27, English, imperial%20ton
- ton UK 10, record 27, English, ton%20UK
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The British ton, 2,240 pounds (about 1.02 tonnes). 6, record 27, English, - long%20ton
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
To distinguish between the two tons, the smaller U.S. ton is called short, while the larger British ton is called long. 11, record 27, English, - long%20ton
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
imperial(of a measure or weight) : being the British legal standard : belonging to the official British series of weights and measures(the imperial gallon). 12, record 27, English, - long%20ton
Record number: 27, Textual support number: 4 OBS
long ton; gross ton: terms standardized by CGSB. 13, record 27, English, - long%20ton
Record number: 27, Textual support number: 5 OBS
gross ton: term standardized by the Canadian Pacific Ltd. 13, record 27, English, - long%20ton
Record number: 27, Textual support number: 6 OBS
1 metric ton = 0.98421 long ton or English ton; = 1.10231 short ton. 5, record 27, English, - long%20ton
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Cargaisons (Transport par eau)
Record 27, Main entry term, French
- tonne anglaise
1, record 27, French, tonne%20anglaise
correct, feminine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
- tonne longue 2, record 27, French, tonne%20longue
correct, feminine noun
- tonne brute 3, record 27, French, tonne%20brute
correct, feminine noun
- longue tonne 4, record 27, French, longue%20tonne
feminine noun
- grosse tonne 4, record 27, French, grosse%20tonne
feminine noun
- tonne forte 5, record 27, French, tonne%20forte
feminine noun, standardized
- tonne impériale 7, record 27, French, tonne%20imp%C3%A9riale
feminine noun
- tonne Washington 8, record 27, French, tonne%20Washington
feminine noun
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Unité de poids de marchandises transportées dans la marine (1 016 kg) utilisée en Grande-Bretagne. 9, record 27, French, - tonne%20anglaise
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
tonne forte : terme normalisé par l'ONGC. 10, record 27, French, - tonne%20anglaise
Record 27, Spanish
Record 27, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Cargamento (Transporte por agua)
Record 27, Main entry term, Spanish
- tonelada larga
1, record 27, Spanish, tonelada%20larga
correct, feminine noun
Record 27, Abbreviations, Spanish
Record 27, Synonyms, Spanish
- tonelada bruta 2, record 27, Spanish, tonelada%20bruta
correct, feminine noun
Record 27, Textual support, Spanish
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Unidad de peso. [...] La tonelada larga [...] equivale a 2240 lb o 1016,05 kg. 3, record 27, Spanish, - tonelada%20larga
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
tonelada larga: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, record 27, Spanish, - tonelada%20larga
Record 28 - internal organization data 2005-04-27
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Health Law
- Law of Obligations (civil law)
- Tort Law (common law)
Record 28, Main entry term, English
- theoretical risks
1, record 28, English, theoretical%20risks
correct, plural
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
... by applying the standard of disclosure relating to informed consent to the physician's continuing duty to warn, we can see that there is a modest legal foundation for the premise that health care providers have an obligation to notify former patients about the theoretical risks associated with exposure to blood products contaminated by CJD [CreutzfeldtJakob disease]. 2, record 28, English, - theoretical%20risks
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
theoretical risks: term usually used in the plural. 3, record 28, English, - theoretical%20risks
Record 28, Key term(s)
- theoretical risk
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Droit de la santé
- Droit des obligations (droit civil)
- Droit des délits (common law)
Record 28, Main entry term, French
- risques théoriques
1, record 28, French, risques%20th%C3%A9oriques
correct, masculine noun, plural
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
L'intérêt du public à l'égard des risques théoriques pour la santé augmentera probablement au cours de la prochaine décennie, avec la demande et l'accessibilité croissantes de soins de santé complémentaires et parallèles, de produits de santé naturels, de produits biologiques, de produits issus des biotechnologies, etc. 2, record 28, French, - risques%20th%C3%A9oriques
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
risques théoriques : terme habituellement utilisé au pluriel. 3, record 28, French, - risques%20th%C3%A9oriques
Record 28, Key term(s)
- risque théorique
- aléas théoriques
- aléa théorique
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2003-06-13
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Metrology and Units of Measure
Record 29, Main entry term, English
- measurement standard
1, record 29, English, measurement%20standard
correct
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
- etalon 2, record 29, English, etalon
correct
- standard 3, record 29, English, standard
correct
- standard of measurement 4, record 29, English, standard%20of%20measurement
correct
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Material measure, measuring instrument, reference material or measuring system intended to define, realize, conserve or reproduce a unit or one or more values of a quantity to serve as a reference. Examples: a) 1 kg mass standard; b) 100 [omega] standard resistor; c) standard ammeter; d) caesium frequency standard; e) standard hydrogen electrode; f) reference solution of cortisol in human serum having a certified concentration. 2, record 29, English, - measurement%20standard
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
1. A set of similar material measures or measuring instruments that, through their combined use, constitutes a standard is called a collective standard. 2. A set of standards of chosen values that, individually or in combination, provides a series of values of quantities of the same king is called a group standard. 2, record 29, English, - measurement%20standard
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
measurement standard; standard; etalon : terms and definition approved by ISO, the International Bureau of Weights and Measures(BIPM), the International Electrotechnical Commission(IEC), the International Organization of Legal Metrology(OIML), and others. 5, record 29, English, - measurement%20standard
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Unités de mesure et métrologie
Record 29, Main entry term, French
- étalon
1, record 29, French, %C3%A9talon
correct, masculine noun, standardized
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
- étalon de mesure 2, record 29, French, %C3%A9talon%20de%20mesure
correct, masculine noun
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Mesure matérialisée, appareil de mesure, matériau de référence ou système de mesure destiné à définir, réaliser, conserver ou reproduire une unité ou une ou plusieurs valeurs d'une grandeur pour servir de référence. Exemples: a) étalon de masse de 1 kg; b) résistance étalon de 100 [oméga]; c) ampèremètre étalon; d) étalon de fréquence à césium; e) électrode de référence à hydrogène; f) solution de référence de cortisol dans le sérum humain, de concentration certifiée. 3, record 29, French, - %C3%A9talon
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
1. Un ensemble de mesure matérialisées ou d'instruments de mesure semblables qui, utilisés conjointement, constituent un étalon, est appelé étalon collectif. 2. Un ensemble d'étalons de valeurs choisies qui individuellement ou par combinaison, fournissent une série de valeurs de grandeurs de même nature est appelé série d'étalons. 3, record 29, French, - %C3%A9talon
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
étalon : terme normalisé par l'AFNOR. 4, record 29, French, - %C3%A9talon
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
étalon : terme et définition entérinés, entre autres, par l'ISO, le Bureau international des poids et mesures (BIPM), par la Commission électrotechnique internationale (CEI) et par l'Organisation internationale de métrologie légale (OIML). 4, record 29, French, - %C3%A9talon
Record 29, Spanish
Record 29, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos de medida
- Metrología y unidades de medida
Record 29, Main entry term, Spanish
- patrón
1, record 29, Spanish, patr%C3%B3n
correct, masculine noun
Record 29, Abbreviations, Spanish
Record 29, Synonyms, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Regla, recipiente o instrumento que materializa una unidad de medida con suficiente precisión para que pueda servir de modelo oficial. 1, record 29, Spanish, - patr%C3%B3n
Record 30 - internal organization data 2002-10-01
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Metrology and Units of Measure
Record 30, Main entry term, English
- travelling standard
1, record 30, English, travelling%20standard
correct
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Standard, sometimes of special construction, intended for transport between different locations. Example: a portable battery-operated caesium frequency standard. 2, record 30, English, - travelling%20standard
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
travelling standard : term and definition approved by ISO, the International Bureau of Weights and Measures(BIPM), the International Electrotechnical Commission(IEC), the International Organization of Legal Metrologoy(OIML), and others. 3, record 30, English, - travelling%20standard
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Unités de mesure et métrologie
Record 30, Main entry term, French
- étalon voyageur
1, record 30, French, %C3%A9talon%20voyageur
correct, masculine noun, standardized
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Étalon, parfois de construction spéciale, destiné au transport en des lieux différents. Exemple: étalon de fréquence à césium, portable, fonctionnant sur accumulateur. 2, record 30, French, - %C3%A9talon%20voyageur
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
étalon voyageur : terme normalisé par l'AFNOR. 3, record 30, French, - %C3%A9talon%20voyageur
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
étalon voyageur : terme et définition entérinés, entre autres, par l'ISO, le Bureau international des poids et mesures (BIPM), par la Commission électrotechnique internationale (CEI) et par l'Organisation internationale de métrologie légale (OIML). 3, record 30, French, - %C3%A9talon%20voyageur
Record 30, Spanish
Record 30, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos de medida
- Metrología y unidades de medida
Record 30, Main entry term, Spanish
- norma móvil
1, record 30, Spanish, norma%20m%C3%B3vil
feminine noun
Record 30, Abbreviations, Spanish
Record 30, Synonyms, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2001-08-27
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Grain Growing
Record 31, Main entry term, English
- farine legal
1, record 31, English, farine%20legal
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
The standard bread of Luxembourg, which accounts for nearly 80% of the total bread consumption, is pain legal. It is produced from farine legal, a blend of 88% wheat flour(70% extraction) and 12% rye flour(50% extraction). Except for a very small quantity of rye bread, the remaining 20% of the bread produced is in the form of pain blanc, made from wheat flour of 70% extraction. 1, record 31, English, - farine%20legal
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Culture des céréales
Record 31, Main entry term, French
- farine légale
1, record 31, French, farine%20l%C3%A9gale
correct, feminine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Le pain classique du Luxembourg, qui constitue près de 80% de la consommation totale, est le "pain légal", obtenu de la "farine légale", un mélange composé de 88% de farine de blé (à 70% d'extraction) et de 12% de farine de seigle (à 50% d'extraction). 1, record 31, French, - farine%20l%C3%A9gale
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2001-08-15
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Metrology and Units of Measure
Record 32, Main entry term, English
- reference standard
1, record 32, English, reference%20standard
correct
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A standard, generally of the highest metrological quality available at a given location or in a given organization, from which measurements made there are derived. [Définition approved by ISO, the International Bureau of Weights and Measures(BIPM), the International Electrotechnical Commission(IEC), the International Organization of Legal Metrologoy(OIML), and others. ] 2, record 32, English, - reference%20standard
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Reference c: change 63 to Canadian Forces Publication A-PD-123-004/PQ- 001. 3, record 32, English, - reference%20standard
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
reference standard: Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 54.1. 4, record 32, English, - reference%20standard
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
reference standard : term approved by ISO, the International Bureau of Weights and Measures(BIPM), the International Electrotechnical Commission(IEC), the International Organization of Legal Metrologoy(OIML), and others. 4, record 32, English, - reference%20standard
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Unités de mesure et métrologie
Record 32, Main entry term, French
- étalon de référence
1, record 32, French, %C3%A9talon%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, masculine noun, standardized
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
- modèle de référence 2, record 32, French, mod%C3%A8le%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
masculine noun
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Étalon, en général de la plus haute qualité métrologique disponible en un lieu donné ou dans une organisation donnée, dont dérivent les mesurages qui y sont faits. [Définition entérinée, entre autres, par l'ISO, le Bureau international des poids et mesures (BIPM), par la Commission électrotechnique internationale (CEI) et par l'Organisation internationale de métrologie légale (OIML).] 3, record 32, French, - %C3%A9talon%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
étalon de référence : Consolidation des Règlements sur les poids et mesures, mars 1990, article 54.1. 4, record 32, French, - %C3%A9talon%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
étalon de référence : terme normalisé par l'AFNOR. 4, record 32, French, - %C3%A9talon%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
étalon de référence : terme entériné, entre autres, par l'ISO, le Bureau international des poids et mesures (BIPM), par la Commission électrotechnique internationale (CEI) et par l'Organisation internationale de métrologie légale (OIML). 4, record 32, French, - %C3%A9talon%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 1999-02-04
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Law of Evidence
Record 33, Main entry term, English
- attester
1, record 33, English, attester
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
- attestor 2, record 33, English, attestor
- attestant 1, record 33, English, attestant
- attestator 1, record 33, English, attestator
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
One who attests or vouches for. 3, record 33, English, - attester
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Attester is standard in legal contexts. The others are needless variants. 4, record 33, English, - attester
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Droit de la preuve
Record 33, Main entry term, French
- certificateur
1, record 33, French, certificateur
correct, masculine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
«Attestateur» ou «attesteur» n'existent pas. Il s'agit de calques de l'anglais [...]. On trouve, selon les contextes, attestataire, auteur de l'attestation, certificateur, déposant, témoin, témoin certificateur et témoin instrumentaire. 1, record 33, French, - certificateur
Record 33, Spanish
Record 33, Campo(s) temático(s)
- Derecho probatorio
Record 33, Main entry term, Spanish
- testigo
1, record 33, Spanish, testigo
correct, masculine noun
Record 33, Abbreviations, Spanish
Record 33, Synonyms, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Persona que asiste y figura como tal en el otorgamiento de un documento o en la celebración de un negocio, cuando su presencia sea requerida por la ley o por las partes. 2, record 33, Spanish, - testigo
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
testigo: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, record 33, Spanish, - testigo
Record 34 - internal organization data 1998-10-22
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Metrology and Units of Measure
Record 34, Main entry term, English
- transfer standard
1, record 34, English, transfer%20standard
correct
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
- mediate standard 2, record 34, English, mediate%20standard
see observation
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Standard used as an intermediary to compare standards. 3, record 34, English, - transfer%20standard
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
The term transfer device should be used when the intermediary is not a standard. 3, record 34, English, - transfer%20standard
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
transfer standard : term and definition approved by ISO, the International Bureau of Weights and Measures(BIPM), the International Electrotechnical Commission(IEC), the International Organization of Legal Metrology(OIML), and others. 4, record 34, English, - transfer%20standard
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
The term "mediate standard" found in the Vocabulary of Legal Metrology is replaced by the term "transfer standard" found in the Vocabulary of Basic and General Terms in Metrology. 4, record 34, English, - transfer%20standard
Record 34, Key term(s)
- transfer device
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Unités de mesure et métrologie
Record 34, Main entry term, French
- étalon de transfert
1, record 34, French, %C3%A9talon%20de%20transfert
correct, masculine noun, standardized
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
- étalon médiat 2, record 34, French, %C3%A9talon%20m%C3%A9diat
see observation, masculine noun
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Étalon utilisé comme intermédiaire pour comparer entre eux des étalons. 3, record 34, French, - %C3%A9talon%20de%20transfert
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Le terme «dispositif de transfert» doit être utilisé lorsque l'intermédiaire n'est pas un étalon. 3, record 34, French, - %C3%A9talon%20de%20transfert
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
étalon de transfert : terme normalisé par l'AFNOR. 4, record 34, French, - %C3%A9talon%20de%20transfert
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Le terme «étalon médiat» tiré du Vocabulaire de la métrologie légale a été remplacé par le terme «étalon de transfert» tiré du Vocabulaire international des termes fondamentaux et généraux en métrologie. 4, record 34, French, - %C3%A9talon%20de%20transfert
Record number: 34, Textual support number: 4 OBS
étalon de transfert : terme et définition entérinés, entre autres, par l'ISO, le Bureau international des poids et mesures (BIPM), par la Commission électrotechnique internationale (CEI) et par l'Organisation internationale de métrologie légale (OIML). 4, record 34, French, - %C3%A9talon%20de%20transfert
Record 34, Key term(s)
- dispositif de transfert
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 1998-09-22
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Quality Control (Management)
Record 35, Main entry term, English
- national measurement standard
1, record 35, English, national%20measurement%20standard
correct
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
- national standard 2, record 35, English, national%20standard
correct
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Standard recognized by a national decision to serve, in a country, as the basis for assigning values to other standards of the quantity concerned. 1, record 35, English, - national%20measurement%20standard
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
national measurement standard; national standard : terms and definition approved by ISO, the International Bureau of Weights and Measures(BIPM), the International Electrotechnical Commission(IEC), the International Organization of Legal Metrologoy(OIML), and others. 3, record 35, English, - national%20measurement%20standard
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Contrôle de la qualité (Gestion)
Record 35, Main entry term, French
- étalon national
1, record 35, French, %C3%A9talon%20national
correct, masculine noun, standardized
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Étalon reconnu par une décision nationale, dans un pays, pour servir de base à l'attribution de valeurs aux autres étalons de la grandeur concernée. 2, record 35, French, - %C3%A9talon%20national
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
étalon national : terme normalisé par l'AFNOR. 3, record 35, French, - %C3%A9talon%20national
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
étalon national : terme et définition entérinés, entre autres, par l'ISO, le Bureau international des poids et mesures (BIPM), par la Commission électrotechnique internationale (CEI) et par l'Organisation internationale de métrologie légale (OIML). 3, record 35, French, - %C3%A9talon%20national
Record 35, Spanish
Record 35, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Control de la calidad (Gestión)
Record 35, Main entry term, Spanish
- norma nacional de medida
1, record 35, Spanish, norma%20nacional%20de%20medida
proposal, feminine noun
Record 35, Abbreviations, Spanish
Record 35, Synonyms, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Norma reconocida por decisión nacional para que sirva en un país como base al asignar valores a otras normas de calidad. 1, record 35, Spanish, - norma%20nacional%20de%20medida
Record 36 - internal organization data 1998-08-27
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Measuring Instruments
Record 36, Main entry term, English
- experimental standard deviation
1, record 36, English, experimental%20standard%20deviation
correct
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
- standard deviation of a single measurement in a series of measurements 2, record 36, English, standard%20deviation%20of%20a%20single%20measurement%20in%20a%20series%20of%20measurements
see observation
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
For a series of "n" measurements of the same measurand, the quantity "s" characterizing the dispersion of the results and given by the formula ... 3, record 36, English, - experimental%20standard%20deviation
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
The term "standard deviation of a single measurement in a series of measurements" is replaced by "experimental standard deviation". 4, record 36, English, - experimental%20standard%20deviation
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
experimental standard deviation : term and definition approved by ISO, the International Bureau of Weights and Measures(BIPM), the International Electrotechnical Commission(IEC), the International Organization of Legal Metrology(OIML), and others. 5, record 36, English, - experimental%20standard%20deviation
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Appareils de mesure
Record 36, Main entry term, French
- écart-type expérimental
1, record 36, French, %C3%A9cart%2Dtype%20exp%C3%A9rimental
correct, masculine noun, standardized
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
- écart moyen quadratique d'un seul mesurage dans une série de mesurages 2, record 36, French, %C3%A9cart%20moyen%20quadratique%20d%27un%20seul%20mesurage%20dans%20une%20s%C3%A9rie%20de%20mesurages
see observation, masculine noun
- écart-type d'un seul mesurage dans une série de mesurages 2, record 36, French, %C3%A9cart%2Dtype%20d%27un%20seul%20mesurage%20dans%20une%20s%C3%A9rie%20de%20mesurages
see observation, masculine noun
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Pour une série de «n» mesurages du même mesurande, grandeur «s» caractérisant la dispersion des résultats, donnée par la formule [...] 3, record 36, French, - %C3%A9cart%2Dtype%20exp%C3%A9rimental
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Les termes «écart moyen quadratique (écart-type) d'un seul mesurage dans une série de mesurages» sont remplacés par le terme «écart-type expérimental». 4, record 36, French, - %C3%A9cart%2Dtype%20exp%C3%A9rimental
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
écart-type expérimental : terme normalisé par l'AFNOR. 5, record 36, French, - %C3%A9cart%2Dtype%20exp%C3%A9rimental
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
écart-type expérimental : terme et définition entérinés, entre autres, par l'ISO, le Bureau international des poids et mesures (BIPM), par la Commission électrotechnique internationale (CEI) et par l'Organisation internationale de métrologie légale (OIML). 5, record 36, French, - %C3%A9cart%2Dtype%20exp%C3%A9rimental
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 1998-03-23
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Measuring Instruments
Record 37, Main entry term, English
- secondary standard
1, record 37, English, secondary%20standard
correct
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Standard whose value is assigned by comparison with a primary standard of the same quantity. 2, record 37, English, - secondary%20standard
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
secondary standard : term and definition approved by ISO, the International Bureau of Weights and Measures(BIPM), the International Electrotechnical Commission(IEC), the International Organization of Legal Metrologoy(OIML), and others. 3, record 37, English, - secondary%20standard
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Appareils de mesure
Record 37, Main entry term, French
- étalon secondaire
1, record 37, French, %C3%A9talon%20secondaire
correct, masculine noun, standardized
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Étalon dont la valeur est établie par comparaison avec un étalon primaire de la même grandeur. 2, record 37, French, - %C3%A9talon%20secondaire
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
étalon secondaire : Terme normalisé par l'AFNOR. 3, record 37, French, - %C3%A9talon%20secondaire
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
étalon secondaire : terme et définition entérinés, entre autres, par l'ISO, le Bureau international des poids et mesures (BIPM), par la Commission électrotechnique internationale (CEI) et par l'Organisation internationale de métrologie légale (OIML). 3, record 37, French, - %C3%A9talon%20secondaire
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 1998-03-20
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Metrology and Units of Measure
Record 38, Main entry term, English
- conservation of a measurement standard
1, record 38, English, conservation%20of%20a%20measurement%20standard
correct
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
- conservation of a standard 2, record 38, English, conservation%20of%20a%20standard
correct
- measurement standard conservation 3, record 38, English, measurement%20standard%20conservation
proposal
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Set of operations necessary to preserve the metrological characteristics of a measurement standard within appropriate limits. 2, record 38, English, - conservation%20of%20a%20measurement%20standard
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
The operations commonly include periodic calibration, storage under suitable conditions and care in use. 2, record 38, English, - conservation%20of%20a%20measurement%20standard
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
conservation of a measurement standard; conservation of a standard : terms and definition approved by ISO, the International Bureau of Weights and Measures(BIPM), the International Electrotechnical Commission(IEC), the International Organization of Legal Metrologoy(OIML), and others. 3, record 38, English, - conservation%20of%20a%20measurement%20standard
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Unités de mesure et métrologie
Record 38, Main entry term, French
- conservation d'un étalon
1, record 38, French, conservation%20d%27un%20%C3%A9talon
correct, feminine noun, standardized
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des opérations nécessaires à la préservation des caractéristiques métrologiques d'un étalon dans des limites convenables. 2, record 38, French, - conservation%20d%27un%20%C3%A9talon
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Les opérations comprennent habituellement un étalonnage périodique, un stockage dans des conditions appropriées et des précautions lors de l'utilisation. 2, record 38, French, - conservation%20d%27un%20%C3%A9talon
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
conservation d'un étalon : terme normalisé par l'AFNOR. 3, record 38, French, - conservation%20d%27un%20%C3%A9talon
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
conservation d'un étalon : terme et définition entérinés, entre autres, par l'ISO, le Bureau international des poids et mesures (BIPM), par la Commission électrotechnique internationale (CEI) et par l'Organisation internationale de métrologie légale (OIML). 3, record 38, French, - conservation%20d%27un%20%C3%A9talon
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 1998-03-20
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Record 39, Main entry term, English
- working standard
1, record 39, English, working%20standard
correct
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Standard that is used routinely to calibrate or check material measures, measuring instruments or reference materials. 2, record 39, English, - working%20standard
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
1. A working standard is usually calibrated against a reference standard. 2. A working standard used routinely to ensure that measurements are being carried out correctly is called a check standard. 2, record 39, English, - working%20standard
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
working standard : term and definition approved by ISO, the International Bureau of Weights and Measures(BIPM), the International Electrotechnical Commission(IEC), the International Organization of Legal Metrologoy(OIML), and others. 3, record 39, English, - working%20standard
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Record 39, Main entry term, French
- étalon de travail
1, record 39, French, %C3%A9talon%20de%20travail
correct, masculine noun, standardized
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
- modèle courant 2, record 39, French, mod%C3%A8le%20courant
masculine noun
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Étalon qui est utilisé couramment pour étalonner ou contrôler des mesures matérialisées, des appareils de mesure ou des matériaux de référence. 3, record 39, French, - %C3%A9talon%20de%20travail
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
1. Un étalon de travail est habituellement étalonné par rapport à un étalon de référence. 2. Un étalon de travail utilisé couramment pour s'assurer que les mesures sont effectuées correctement est appelé étalon de contrôle. 4, record 39, French, - %C3%A9talon%20de%20travail
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
étalon de travail : terme normalisé par l'AFNOR. 4, record 39, French, - %C3%A9talon%20de%20travail
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
étalon de travail : terme et définition entérinés, entre autres, par l'ISO, le Bureau international des poids et mesures (BIPM), par la Commission électrotechnique internationale (CEI) et par l'Organisation internationale de métrologie légale (OIML). 4, record 39, French, - %C3%A9talon%20de%20travail
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 1998-03-20
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Record 40, Main entry term, English
- international measurement standard
1, record 40, English, international%20measurement%20standard
correct
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
- international standard 2, record 40, English, international%20standard
correct
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Standard recognized by an international agreement to serve internationally as the basis for assigning values to other standards of the quantity concerned. 1, record 40, English, - international%20measurement%20standard
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
international measurement standard; international standard : terms and definition approved by ISO, the International Bureau of Weights and Measures(BIPM), the International Electrotechnical Commission(IEC), the International Organization of Legal Metrology(OIML), and others. 3, record 40, English, - international%20measurement%20standard
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Record 40, Main entry term, French
- étalon international
1, record 40, French, %C3%A9talon%20international
correct, masculine noun, standardized
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Étalon reconnu par un accord international pour servir de base internationale à l'attribution des valeurs aux autres étalons de la grandeur concernée. 2, record 40, French, - %C3%A9talon%20international
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
étalon international : terme normalisé par l'AFNOR. 3, record 40, French, - %C3%A9talon%20international
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
étalon international : terme et définition entérinés, entre autres, par l'ISO, le Bureau international des poids et mesures (BIPM), par la Commission électrotechnique internationale (CEI) et par l'Organisation internationale de métrologie légale (OIML). 3, record 40, French, - %C3%A9talon%20international
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 1998-03-20
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Metrology and Units of Measure
Record 41, Main entry term, English
- primary standard
1, record 41, English, primary%20standard
correct
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Standard that is designated or widely acknowledged as having the highest metrological qualities and whose value is accepted without reference to other standards of the same quantity. 2, record 41, English, - primary%20standard
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
A standard solution is prepared by dissolving an accurately weighed quantity of a highly pure material called a primary standard and diluting to an accurately known volume in a volumetric flask. 3, record 41, English, - primary%20standard
Record number: 41, Textual support number: 2 CONT
To complete the definition of pH, values of pH8, have been assigned to standard solution. The National Bureau of Standards has recommended five solutions as primary standards. One of these, 0.05 M potassium hydrogen phthalate, has been adopted as the primary standard of pH in Great Britain and Japan. 4, record 41, English, - primary%20standard
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
The concept of primary standard is equally valid for base quantities and derived quantities. 2, record 41, English, - primary%20standard
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
primary standard : term and definition approved by ISO, the International Bureau of Weights and Measures(BIPM), the International Electrotechnical Commission(IEC), the International Organization of Legal Metrology(OIML), and others. 5, record 41, English, - primary%20standard
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Unités de mesure et métrologie
Record 41, Main entry term, French
- étalon primaire
1, record 41, French, %C3%A9talon%20primaire
correct, masculine noun, standardized
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Étalon qui est désigné ou largement reconnu comme présentant les plus hautes qualités métrologiques et dont la valeur est établie sans se référer à d'autres étalons de la même grandeur. 2, record 41, French, - %C3%A9talon%20primaire
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Le concept d'étalon primaire est valable aussi bien pour les grandeurs de base que pour les grandeurs dérivées. 2, record 41, French, - %C3%A9talon%20primaire
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Aux États-Unis, le «National Bureau of Standards» a étudié systématiquement les propriétés de ces solutions-tampons de pH. Il a défini la composition de quatre solutions choisies comme étalons primaires : ce sont les tampons tartrate, phtalate, phosphate et borax. 3, record 41, French, - %C3%A9talon%20primaire
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
étalon primaire : terme normalisé par l'AFNOR. 4, record 41, French, - %C3%A9talon%20primaire
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
étalon primaire : terme et définition entérinés, entre autres, par l'ISO, le Bureau international des poids et mesures (BIPM), par la Commission électrotechnique internationale (CEI) et par l'Organisation internationale de métrologie légale (OIML). 4, record 41, French, - %C3%A9talon%20primaire
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 1997-02-20
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Government Accounting
Record 42, Main entry term, English
- limit of a budget
1, record 42, English, limit%20of%20a%20budget
correct
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
The minister of a department has the legal authority to enter into a contract to the limit of the department's approved budget and may delegate that authority to various levels in the department. All departments have been granted standard procurement delegation for local purchases; some departments have received special delegations for specific goods. 2, record 42, English, - limit%20of%20a%20budget
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Record 42, Main entry term, French
- limite d'un budget
1, record 42, French, limite%20d%27un%20budget
correct, feminine noun
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Le ministre d'un ministère possède l'autorisation légale de passer des marchés jusqu'à la limite du budget approuvé de son ministère et peut déléguer ce pouvoir à divers échelons du ministère. Des délégations normalisées du pouvoir d'acquisition pour les achats locaux ont été octroyées à tous les ministères, et quelques ministères ont reçu des délégations spéciales pour des réclamations de biens spécifiques. 2, record 42, French, - limite%20d%27un%20budget
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 1991-05-10
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Government Contracts
Record 43, Main entry term, English
- legal standard clause 1, record 43, English, legal%20standard%20clause
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
Record 43, Textual support, English
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Marchés publics
Record 43, Main entry term, French
- clause type légale
1, record 43, French, clause%20type%20l%C3%A9gale
feminine noun
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS. 2, record 43, French, - clause%20type%20l%C3%A9gale
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - internal organization data 1987-09-23
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Record 44, Main entry term, English
- imperial measure
1, record 44, English, imperial%20measure
correct
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
Record 44, Textual support, English
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
imperial(of a measure or weight) : being the British legal standard : belonging to the official British series of weights and measures(the imperial gallon). 1, record 44, English, - imperial%20measure
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Record 44, Main entry term, French
- mesure impériale
1, record 44, French, mesure%20imp%C3%A9riale
feminine noun
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
Record 44, Textual support, French
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 1987-08-20
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Genitourinary Tract
- Sexology
Record 45, Main entry term, English
- defective sperm
1, record 45, English, defective%20sperm
correct
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Reproductive hazards are not taken seriously enough by management, as is evidenced by "their historical opposition to legal requirements for testing the health effects of workplace chemicals. "Also, there is a double standard applied, disregarding reproductive hazards faced by men. This has a negative result for both men an women, leaving them continually exposed to workplace conditions which can lower their fertility, cause defective sperm, or interfere with sexual functioning, while causing women to be excluded from certain work situations. 1, record 45, English, - defective%20sperm
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Appareil génito-urinaire
- Sexologie
Record 45, Main entry term, French
- sperme déficient
1, record 45, French, sperme%20d%C3%A9ficient
correct, masculine noun
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 1985-01-15
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Record 46, Main entry term, English
- no-load 1, record 46, English, no%2Dload
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Maximum permissible error of accuracy(called «maximum permissible error »in the text, in accordance with the requirements of the Vocabulary of Legal Metrology) : Maximum difference, positive or negative, allowed by regulation between the result of a weighing and the equivalent in standard weights or standard masses of the mass of the load weighed, to begin with the machine being at zero at no-load in the reference position. 1, record 46, English, - no%2Dload
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Record 46, Main entry term, French
- charge nulle
1, record 46, French, charge%20nulle
correct, feminine noun
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Erreur maximale tolérée de précision (appelée « erreur maximale tolérée » dans le texte, en accord avec les spécifications du Vocabulaire de Métrologie légale) : Différence maximale, en plus ou en moins, réglementairement tolérée entre le résultat d'une pesée et l'équivalent en poids étalons ou masses étalons de la masse de la charge pesée, l'instrument étant préalablement au zéro à charge nulle en position de référence de réglage. 1, record 46, French, - charge%20nulle
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


