TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
LEGAL SUBMISSION [3 records]
Record 1 - internal organization data 2014-08-08
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Record 1, Main entry term, English
- factual allegations
1, record 1, English, factual%20allegations
correct, plural
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Although the legal issues did not differ substantially from the September 28 submission, the new submission related the applicable law to the factual allegations in greater detail than had the earlier submission. 2, record 1, English, - factual%20allegations
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Mississaugas of the New Credit First Nation Inquiry Toronto purchase Claim (June 2003). 2, record 1, English, - factual%20allegations
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
factual allegations: term usually used in the plural in this context. 3, record 1, English, - factual%20allegations
Record 1, Key term(s)
- factual allegation
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Record 1, Main entry term, French
- arguments factuels
1, record 1, French, arguments%20factuels
correct, masculine noun, plural
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Même si les questions juridiques ne différaient pas beaucoup de celles contenues dans le mémoire du 28 septembre, la nouvelle version faisait le lien entre le droit applicable et les arguments factuels de manière beaucoup plus détaillée que dans le mémoire précédent. 2, record 1, French, - arguments%20factuels
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Enquête sur la revendication de la Première Nation des Mississaugas de la New Credit relative à l'achat de Toronto (Juin 2003). 2, record 1, French, - arguments%20factuels
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Arguments factuels : terme habituellement utilisé au pluriel dans ce contexte. 3, record 1, French, - arguments%20factuels
Record 1, Key term(s)
- argument factuel
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1995-03-16
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Phraseology
- Translation (General)
Record 2, Main entry term, English
- status of a policy
1, record 2, English, status%20of%20a%20policy
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Before preparing your submission, please confirm the status of the new policy with your department's finance and administration or legal services directorates. 1, record 2, English, - status%20of%20a%20policy
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Phraséologie
- Traduction (Généralités)
Record 2, Main entry term, French
- situation relative à une politique
1, record 2, French, situation%20relative%20%C3%A0%20une%20politique
correct, proposal, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1986-08-20
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Rules of Court
Record 3, Main entry term, English
- legal submission
1, record 3, English, legal%20submission
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Règles de procédure
Record 3, Main entry term, French
- argument de droit 1, record 3, French, argument%20de%20droit
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


