TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

LEGAL SUBMISSION [3 records]

Record 1 2014-08-08

English

Subject field(s)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Aboriginal Law
CONT

Although the legal issues did not differ substantially from the September 28 submission, the new submission related the applicable law to the factual allegations in greater detail than had the earlier submission.

OBS

Mississaugas of the New Credit First Nation Inquiry Toronto purchase Claim (June 2003).

OBS

factual allegations: term usually used in the plural in this context.

Key term(s)
  • factual allegation

French

Domaine(s)
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Droit autochtone
CONT

Même si les questions juridiques ne différaient pas beaucoup de celles contenues dans le mémoire du 28 septembre, la nouvelle version faisait le lien entre le droit applicable et les arguments factuels de manière beaucoup plus détaillée que dans le mémoire précédent.

OBS

Enquête sur la revendication de la Première Nation des Mississaugas de la New Credit relative à l'achat de Toronto (Juin 2003).

OBS

Arguments factuels : terme habituellement utilisé au pluriel dans ce contexte.

Key term(s)
  • argument factuel

Spanish

Save record 1

Record 2 1995-03-16

English

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Translation (General)
CONT

Before preparing your submission, please confirm the status of the new policy with your department's finance and administration or legal services directorates.

French

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Traduction (Généralités)

Spanish

Save record 2

Record 3 1986-08-20

English

Subject field(s)
  • Rules of Court

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure

Spanish

Save record 3

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: