TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
LEGAL VALUE [72 records]
Record 1 - internal organization data 2026-01-08
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Record 1, Main entry term, English
- legal value
1, record 1, English, legal%20value
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Record 1, Main entry term, French
- valeur légale
1, record 1, French, valeur%20l%C3%A9gale
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2026-01-08
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Record 2, Main entry term, English
- bond
1, record 2, English, bond
correct, noun
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
In finance, loan contract issued by local, state, and national governments and by private corporations, specifying an obligation to return borrowed funds. The issuer promises to pay interest on the debt when due(usually semiannually) at a stipulated percentage of the face value and to redeem the face value of the bond at maturity in legal tender, 2, record 2, English, - bond
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A bond acceptable to Revenue Canada can be a transferable bond issued by the Government of Canada or by: a company approved by the President of the Treasury Board as a company whose bond can be accepted by the Government of Canada; a member of the Canadian Payments Association; a corporation that accepts deposits insured by the Canada Deposit Insurance Corporation; a credit union; or a corporation that accepts deposits from the public. 3, record 2, English, - bond
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Provisional measures may take the form of provisional countervailing duties guaranteed by cash deposits or bonds equal to the amount of the provisionally calculated amount of subsidization. 4, record 2, English, - bond
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Record 2, Main entry term, French
- cautionnement
1, record 2, French, cautionnement
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Un cautionnement acceptable pour Revenu Canada peut être un cautionnement transférable émis par le gouvernement du Canada ou par : une entreprise approuvée par le président du Conseil du Trésor à titre d'entreprise dont la garantie est acceptable pour le gouvernement du Canada; un membre de l'Association canadienne des paiements; une société qui accepte les dépôts assurés par la Société d'assurance-dépôts du Canada; une caisse d'épargne et de crédit; une société qui accepte les dépôts du grand public. 2, record 2, French, - cautionnement
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Les mesures provisoires pourront prendre la forme de droits compensateurs provisoires, garantis par des dépôts en espèces ou des cautionnements, égaux au montant de la subvention provisoirement calculé. 3, record 2, French, - cautionnement
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
- Inversiones
Record 2, Main entry term, Spanish
- fianza
1, record 2, Spanish, fianza
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
- fianza de importe 2, record 2, Spanish, fianza%20de%20importe
correct, feminine noun
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Las medidas provisionales podrán tomar la forma de derechos compensatorios provisionales garantizados por depósitos en efectivo o fianzas de importe igual a la cuantía provisionalmente calculada de la subvención. 2, record 2, Spanish, - fianza
Record 3 - internal organization data 2025-10-02
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Records Management (Management)
Record 3, Main entry term, English
- inactive record
1, record 3, English, inactive%20record
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- dormant record 2, record 3, English, dormant%20record
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A record no longer used for administrative or legal purposes which has to be disposed of in line with the rules set down in the retention schedule, if it has no historical value. 3, record 3, English, - inactive%20record
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Gestion des documents (Gestion)
Record 3, Main entry term, French
- document inactif
1, record 3, French, document%20inactif
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Document qui n'est plus utilisé à des fins administratives ou légales. 2, record 3, French, - document%20inactif
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2020-11-18
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Record 4, Main entry term, English
- fiat money
1, record 4, English, fiat%20money
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- fiduciary currency 2, record 4, English, fiduciary%20currency
- fiduciary money 2, record 4, English, fiduciary%20money
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Money printed by a government as legal tender which is not redeemable and which lacks economic value. 3, record 4, English, - fiat%20money
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Represented by banknotes. 4, record 4, English, - fiat%20money
Record 4, Key term(s)
- common money
- soft money
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Record 4, Main entry term, French
- monnaie fiduciaire
1, record 4, French, monnaie%20fiduciaire
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- monnaie à cours forcé 2, record 4, French, monnaie%20%C3%A0%20cours%20forc%C3%A9
feminine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[...] toute monnaie qui ne porte pas en elle-même sa valeur réelle en métal précieux. [...] La monnaie fiduciaire est ainsi liée au crédit de la Banque responsable de l'émission [...] 3, record 4, French, - monnaie%20fiduciaire
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Billets de banque acceptés par tous, en lesquels tout le monde a confiance. 4, record 4, French, - monnaie%20fiduciaire
Record 4, Key term(s)
- monnaie de confiance
- monnaie d'ordonnance
- billets sans couverture
- papier-monnaie à cours forcé
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Record 4, Main entry term, Spanish
- moneda fiduciaria
1, record 4, Spanish, moneda%20fiduciaria
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Moneda que tiene un valor intrínseco inferior a la unidad monetaria nacional. 2, record 4, Spanish, - moneda%20fiduciaria
Record 5 - internal organization data 2020-07-27
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Alternative Dispute Resolution
Record 5, Main entry term, English
- equitable arbitration
1, record 5, English, equitable%20arbitration
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- equity arbitration 1, record 5, English, equity%20arbitration
correct
- arbitration in equity 2, record 5, English, arbitration%20in%20equity
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Equity arbitration relies on both equitable ideals and universal common law principles that have developed through the years. For example, a valid contract requires that one party made an offer, the other accepted it, and something of value was exchanged. If the parties never reached an agreement, there is no contract... In equitable arbitration, the arbitrator doesn’t have to follow legal technicalities or enforce parts of a contract that don’t make sense. The arbitrator can ignore certain terms that would make the outcome unfair if they were strictly enforced. 3, record 5, English, - equitable%20arbitration
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Modes substitutifs de résolution des différends
Record 5, Main entry term, French
- arbitrage en équité
1, record 5, French, arbitrage%20en%20%C3%A9quit%C3%A9
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- arbitrage selon l'équité 1, record 5, French, arbitrage%20selon%20l%27%C3%A9quit%C3%A9
correct, masculine noun
Record 5, Textual support, French
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2018-07-16
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Corporate Management (General)
Record 6, Main entry term, English
- business relationship management
1, record 6, English, business%20relationship%20management
correct
Record 6, Abbreviations, English
- BRM 1, record 6, English, BRM
correct
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Business relationship management stimulates, surfaces, and shapes business demand across business functions like IT [information technology], human resources, finance, legal, etc. and ensures that the potential business value from meeting business demand is captured, optimized, and recognized. 1, record 6, English, - business%20relationship%20management
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Record 6, Main entry term, French
- gestion des relations d'affaires
1, record 6, French, gestion%20des%20relations%20d%27affaires
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
- BRM 1, record 6, French, BRM
correct, feminine noun
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La gestion des relations d'affaires aide les départements des technologies de l'information et leurs partenaires commerciaux à trouver un terrain d'entente, en analysant la vue d'ensemble de la collaboration, en vérifiant quel est l'impact sur toutes les parties prenantes et en améliorant le flux de travail d'une manière qui améliore au plus haut point la relation entre toutes les parties. 1, record 6, French, - gestion%20des%20relations%20d%27affaires
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2017-01-30
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Economic Conditions and Forecasting
- Information Processing (Informatics)
Record 7, Main entry term, English
- economic intelligence
1, record 7, English, economic%20intelligence
correct
Record 7, Abbreviations, English
- EI 2, record 7, English, EI
correct
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The management of sensitive information, regarded as a valuable tool in supporting decisions. 3, record 7, English, - economic%20intelligence
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The French Commissariat Général du Plan(1994) defines economic intelligence as encompassing all the co-ordinated measures of information collection, processing, distribution and protection which are of value to economic players and that are achievable by legal means. Its ultimate objective is to provide decision-makers in enterprises or government with the knowledge to understand their environment and adjust their individual or collective strategies accordingly. 4, record 7, English, - economic%20intelligence
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Prévisions et conjonctures économiques
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 7, Main entry term, French
- intelligence économique
1, record 7, French, intelligence%20%C3%A9conomique
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
- IE 2, record 7, French, IE
correct, feminine noun
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
L'intelligence économique est l'ensemble des actions coordonnées de recherche, de traitement, de distribution et de protection de l'information obtenue légalement et utile aux acteurs économiques en vue de la mise en œuvre de leurs stratégies individuelles et collectives. 3, record 7, French, - intelligence%20%C3%A9conomique
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
L'IE [intelligence économique] consiste à : fournir la bonne information, au bon moment, à la bonne personne pour lui permettre de prendre la bonne décision, de bien agir et idéalement de faire évaluer son environnement dans un sens propice. 2, record 7, French, - intelligence%20%C3%A9conomique
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2016-12-07
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Textiles: Preparation and Processing
Record 8, Main entry term, English
- commercial moisture regain
1, record 8, English, commercial%20moisture%20regain
correct, standardized
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- standard regain 2, record 8, English, standard%20regain
correct
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
An arbitrary value adopted as the regain to be used in calculating the commercial or legal weight of a fiber shipment. 3, record 8, English, - commercial%20moisture%20regain
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
commercial moisture regain: term standardized by AFNOR. 4, record 8, English, - commercial%20moisture%20regain
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Record 8, Main entry term, French
- taux commercial de reprise d'humidité
1, record 8, French, taux%20commercial%20de%20reprise%20d%27humidit%C3%A9
correct, masculine noun, standardized
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- reprise 2, record 8, French, reprise
feminine noun
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Valeur admise à ajouter à la masse d'un produit textile donné (après séchage selon des méthodes définies) de façon à obtenir sa masse commerciale, sa masse linéique ou sa masse surfacique. Cette valeur est exprimée en pourcentage de la masse du produit textile déshydraté. [Définition normalisée par l'AFNOR et reproduite avec son autorisation.] 3, record 8, French, - taux%20commercial%20de%20reprise%20d%27humidit%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
taux commercial de reprise d'humidité : terme normalisée par l'AFNOR. 4, record 8, French, - taux%20commercial%20de%20reprise%20d%27humidit%C3%A9
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2016-05-31
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Special-Language Phraseology
Record 9, Main entry term, English
- gold value clause
1, record 9, English, gold%20value%20clause
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
In an ordinary domestic English case, or a conflicts case where English law is the proper law of the contract, a clause referring to payment in gold of a specified standard of weight and fineness is presumed to be a gold value clause : it does not impose an obligation to pay gold or gold coins, but is used to ascertain or measure the amount of the debt, so that the debtor is obliged to pay in legal tender of the chosen currency the amount necessary at the date of payment to purchase gold or gold coins to the nominal amount of the debt. 1, record 9, English, - gold%20value%20clause
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 9, Main entry term, French
- clause de paiement en valeur-or
1, record 9, French, clause%20de%20paiement%20en%20valeur%2Dor
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Pour les payements en période de cours forcé, sont interdites les clauses de payements en or ou en valeur-or, en monnaie étrangère ou de garantie de change. 2, record 9, French, - clause%20de%20paiement%20en%20valeur%2Dor
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2016-03-15
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Rules of Court
Record 10, Main entry term, English
- request to admit documents
1, record 10, English, request%20to%20admit%20documents
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[The] work performed with respect to trial preparation, review of discovery transcripts, review of documents, preparation of request to admit documents, legal research, preparing trial notes and other matters will all have a continuing value for a rescheduled trial. 2, record 10, English, - request%20to%20admit%20documents
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Règles de procédure
Record 10, Main entry term, French
- demande de reconnaissance de documents
1, record 10, French, demande%20de%20reconnaissance%20de%20documents
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2016-03-07
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Law of Estates (common law)
- Property Law (common law)
Record 11, Main entry term, English
- administrative expenses
1, record 11, English, administrative%20expenses
correct, plural
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- costs of administration 2, record 11, English, costs%20of%20administration
correct, plural
- administration expenses 3, record 11, English, administration%20expenses
correct, plural
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The net value [of the estate] is the amount remaining after debts, taxes, legal fees, funeral and administrative expenses have been paid. 1, record 11, English, - administrative%20expenses
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
In general the personal representatives are responsible for paying ... expenses arising out of the administration of the estate. 4, record 11, English, - administrative%20expenses
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Terms usually used in the plural. 5, record 11, English, - administrative%20expenses
Record 11, Key term(s)
- administrative expense
- cost of administration
- administration expense
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Droit successoral (common law)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Record 11, Main entry term, French
- frais d'administration successorale
1, record 11, French, frais%20d%27administration%20successorale
correct, masculine noun, plural
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- frais d'administration 2, record 11, French, frais%20d%27administration
correct, masculine noun, plural
- dépenses d'administration 3, record 11, French, d%C3%A9penses%20d%27administration
correct, feminine noun, plural
- dépenses dues à la fonction d'administrateur 3, record 11, French, d%C3%A9penses%20dues%20%C3%A0%20la%20fonction%20d%27administrateur
correct, feminine noun, plural
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
[Le «personal representative»] appliquera [...] en cas de doute, l'ordre légal de priorité [des dettes] établi [...] pour les successions insolvables [...] Cet ordre de priorité est celui-là même que définissent les règles de la faillite [...], sous réserve du paiement prioritaire des frais de funérailles et d'administration successorale («funeral, testamentary and administration expenses»). 1, record 11, French, - frais%20d%27administration%20successorale
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
pluriel d'usage. 4, record 11, French, - frais%20d%27administration%20successorale
Record 11, Key term(s)
- dépense d'administration
- dépense due à la fonction d'administrateur
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2016-01-27
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Finance
- Coins and Bank Notes
Record 12, Main entry term, English
- denomination
1, record 12, English, denomination
correct, generic
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A fraction of the base unit of a monetary system. 2, record 12, English, - denomination
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
In Canadian currency, the coin of lowest denomination is the cent. 2, record 12, English, - denomination
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A bank note could have the same denomination as a coin. For example, the Canadian dollar coin issued in 1987 has the same value as the $1 bank note which was the usual legal tender. 2, record 12, English, - denomination
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Finances
- Pièces de monnaie et billets de banque
Record 12, Main entry term, French
- coupure
1, record 12, French, coupure
correct, feminine noun, specific
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Valeur nominale attribuée à un billet de banque, à un chèque de voyage ou à un titre. 2, record 12, French, - coupure
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le mot anglais «denomination» est également utilisé pour la monnaie métallique; comme on ne peut parler de coupure en français dans ce cas, on parlera plutôt de pièce. 2, record 12, French, - coupure
Record 12, Spanish
Record 12, Campo(s) temático(s)
- Finanzas
- Monedas y billetes
Record 12, Main entry term, Spanish
- denominación
1, record 12, Spanish, denominaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, Spanish
Record 12, Synonyms, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Se le conoce como cono monetario por formar dicha figura geométrica en forma creciente en diámetro y denominación, es decir, que la moneda fraccionaria de más baja denominación es la más pequeña en diámetro, en este caso la de 5 centavos, seguida por la de 10 centavos [...] y 50 pesos, siendo la de mayor diámetro esta última. 2, record 12, Spanish, - denominaci%C3%B3n
Record 13 - internal organization data 2015-11-13
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Law of Contracts (common law)
Record 13, Main entry term, English
- for value
1, record 13, English, for%20value
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- for valuable consideration 1, record 13, English, for%20valuable%20consideration
correct
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Value is often used as an abbreviation for "valuable consideration," especially in the phrases "purchaser for value," "holder for value," etc. (Jowitt’s, 2nd ed., 1977, p. 1849). 2, record 13, English, - for%20value
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Value may consist of spiritual or aesthetic qualities, or in utility in use, or in the amount of money or other goods which could be obtained in exchange for the thing in question. In legal contexts, the last is the sense usually relevant, in such phrases as "holder for value" or "purchaser for value, "in each of which "value" means "having paid a reasonable equivalent in money. "[Oxford Companion to Law, 1980, p. 1270]. 2, record 13, English, - for%20value
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit des contrats (common law)
Record 13, Main entry term, French
- à titre onéreux
1, record 13, French, %C3%A0%20titre%20on%C3%A9reux
correct, standardized
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Ce syntagme figure dans diverses expressions telles que «purchaser for valuable consideration, bailment for valuable consideration», etc., et s'oppose aux adjectifs «gratuitous» et «voluntary» rendus par «à titre gratuit» ou «gratuit». 2, record 13, French, - %C3%A0%20titre%20on%C3%A9reux
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
On veillera à éviter l'emploi de la locution «contre valeur» qui est un calque de l'anglais. 2, record 13, French, - %C3%A0%20titre%20on%C3%A9reux
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
à titre onéreux : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, record 13, French, - %C3%A0%20titre%20on%C3%A9reux
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2015-09-17
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Security
Record 14, Main entry term, English
- collateral charge
1, record 14, English, collateral%20charge
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
A lender could take a "collateral charge" over their house(this is a legal liability that gives the lender the same power as if they had a full mortgage) and if the lender ever had to re-possess your house and was unable to cover the value of the mortgage on sale, they could then re-possess your parents house to recover their loss. 2, record 14, English, - collateral%20charge
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des sûretés
Record 14, Main entry term, French
- charge accessoire
1, record 14, French, charge%20accessoire
correct, feminine noun, standardized
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
charge accessoire : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 14, French, - charge%20accessoire
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2015-09-14
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Security
Record 15, Main entry term, English
- legal charge
1, record 15, English, legal%20charge
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The end object as well as the limitations of a mechanic' s lien, a creation of statute, is, for the value of labour and materials, in the widest sense, applied to an improvement of land, to provide a security to those furnishing them in a legal charge upon the improvement and the land to which it has been added.(Golden Hill Ventures Ltd. v. Kemess Mines Inc. 2002 BCSC 1460) 2, record 15, English, - legal%20charge
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des sûretés
Record 15, Main entry term, French
- charge en common law
1, record 15, French, charge%20en%20common%20law
correct, feminine noun, standardized
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
charge en common law : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 15, French, - charge%20en%20common%20law
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2015-04-22
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Banking
- Investment
Record 16, Main entry term, English
- negotiability
1, record 16, English, negotiability
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
- marketability 2, record 16, English, marketability
correct
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The quality possessed by a bank check, promissory note, or other legal instrument of value which permits legal title to it to be transferred from one person to another by indorsement and delivery. 3, record 16, English, - negotiability
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Banque
- Investissements et placements
Record 16, Main entry term, French
- négociabilité
1, record 16, French, n%C3%A9gociabilit%C3%A9
correct, feminine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
- facilité de négociation 2, record 16, French, facilit%C3%A9%20de%20n%C3%A9gociation
correct, feminine noun
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Qualité de certains titres représentant un droit ou une créance, qui les rend transmissibles par endossement, par livraison ou par virement de compte à compte. 3, record 16, French, - n%C3%A9gociabilit%C3%A9
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Parmi les caractères [des] effets de commerce, il importe de retenir [...] celui de la négociabilité, c'est-à-dire la possibilité de transférer un effet d'une personne à une autre par simple endossement et délivrance. 4, record 16, French, - n%C3%A9gociabilit%C3%A9
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2015-03-18
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Government Contracts
Record 17, Main entry term, English
- contract entry limit
1, record 17, English, contract%20entry%20limit
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
After consulting with internal departmental legal and procurement resources, departments should consult with TBS [Treasury Board of Canada Secretariat ] before entering into a contractual arrangement whose total value(including any sub-agreements) is valued above contract entry limits. 1, record 17, English, - contract%20entry%20limit
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Marchés publics
Record 17, Main entry term, French
- limite des pouvoirs de passation des marchés
1, record 17, French, limite%20des%20pouvoirs%20de%20passation%20des%20march%C3%A9s
correct, feminine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Après avoir consulté les responsables de leurs services juridiques et d'approvisionnement, les ministères doivent consulter le Secrétariat avant de passer une entente contractuelle (y compris toute entente auxiliaire) dont la valeur totale dépasse la limite des pouvoirs de passation des marchés. 1, record 17, French, - limite%20des%20pouvoirs%20de%20passation%20des%20march%C3%A9s
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2015-02-13
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Measuring Instruments
Record 18, Main entry term, English
- limits of repeatability error
1, record 18, English, limits%20of%20repeatability%20error
plural
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The limiting errors (confidence limits) of a single measurement of a given value of the quantity to be measured under the specified conditions of use of the instrument, not taking the bias errors into consideration. 1, record 18, English, - limits%20of%20repeatability%20error
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Notes : 1. The limits of repeatability error are usually calculated as the product of the rms repeatability error and a number t(whole or fractional).... 2. For the purpose of legal metrology, the limiting errors of repeatability of a measuring instrument are defined, for a given value of the quantity to be measured, as being the algebraic difference between the upper limiting value vi max and the lower limiting value vi min of the indications which the instrument can give, without taking into account the reading errors, and the mean value vi of the indications. The range of the limits of repeatability is equal, in this case to vi max-v2 min... 1, record 18, English, - limits%20of%20repeatability%20error
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Appareils de mesure
Record 18, Main entry term, French
- erreurs limites de fidélité
1, record 18, French, erreurs%20limites%20de%20fid%C3%A9lit%C3%A9
correct, feminine noun, plural
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Erreurs limites d'un seul mesurage d'une valeur donnée de la grandeur à mesurer effectué dans les conditions déterminées d'emploi de l'instrument, les erreurs de justesse n'étant pas prises en considération. 1, record 18, French, - erreurs%20limites%20de%20fid%C3%A9lit%C3%A9
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Remarques : 1. On calcule en général les erreurs limites de fidélité comme le produit de l'erreur moyenne quadratique de fidélité par un nombre t (entier ou fractionnaire) [...] 2. Pour les besoins de la métrologie légale, on définit les erreurs limites de fidélité d'un instrument de mesurage, pour une valeur donnée de la grandeur à mesurer, comme étant les différences algébriques entre les valeurs limites supérieure [...] et inférieure [...] des indications que peut donner l'instrument sans tenir compte des erreurs de lecture, et la valeur moyenne [...] des indications. 1, record 18, French, - erreurs%20limites%20de%20fid%C3%A9lit%C3%A9
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
erreurs limites de fidélité : recommandation internationale de la Troisième Conférence Internationale de Métrologie Légale, 1968. 2, record 18, French, - erreurs%20limites%20de%20fid%C3%A9lit%C3%A9
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2014-08-28
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Records Management (Management)
Record 19, Main entry term, English
- appraisal
1, record 19, English, appraisal
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
- records appraisal 2, record 19, English, records%20appraisal
correct
- records value appraisal 3, record 19, English, records%20value%20appraisal
correct
- evaluation 4, record 19, English, evaluation
correct
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The process of determining the value and thus the disposition of records based upon their current administrative, legal, and fiscal use; their evidential and informational or research value; their arrangement; and their relationship to other records. 5, record 19, English, - appraisal
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
Record 19, Main entry term, French
- évaluation des documents
1, record 19, French, %C3%A9valuation%20des%20documents
correct, feminine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
- évaluation 2, record 19, French, %C3%A9valuation
correct, feminine noun
- appréciation 3, record 19, French, appr%C3%A9ciation
correct, feminine noun
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Détermination de la valeur des documents d'après leur degré d'utilisation administrative, juridique ou fiscale, leur importance pour la recherche, la qualité des informations qu'ils contiennent et la valeur de témoignage qu'ils fournissent quant aux renseignements portant sur un organisme afin de fixer les délais de conservation appropriés. 1, record 19, French, - %C3%A9valuation%20des%20documents
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2014-08-27
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Types of Documentation (Library Science)
Record 20, Main entry term, English
- archives
1, record 20, English, archives
correct, plural
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
An organized collection of the noncurrent records of the activities of a business, government, organization, institution, or other corporate body, or the personal papers of one or more individuals, families, or groups, retained permanently(or for a designated or indeterminate period of time) by their originator or a successor for their permanent historical, informational, evidential, legal, administrative, or monetary value, usually in a repository managed and maintained by a trained archivist. 2, record 20, English, - archives
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Documentation (Bibliothéconomie)
Record 20, Main entry term, French
- archives
1, record 20, French, archives
correct, feminine noun, plural
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de documents reçus ou élaborés par toute personne physique ou morale, publique ou privée, destinés par leur nature à être conservés pour une durée en principe illimitée. 2, record 20, French, - archives
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
En France, sont considérés comme archives l'ensemble des documents, quels que soient leur date, leur forme et leur support, produits ou reçus par toute personne physique ou morale dans l'exercice de leur activité. 2, record 20, French, - archives
Record 20, Spanish
Record 20, Campo(s) temático(s)
- Tipos de documentación (Biblioteconomía)
Record 20, Main entry term, Spanish
- archivos
1, record 20, Spanish, archivos
correct, plural
Record 20, Abbreviations, Spanish
Record 20, Synonyms, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2014-07-10
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Records Management (Management)
- Military Administration
Record 21, Main entry term, English
- records disposition authority
1, record 21, English, records%20disposition%20authority
correct, officially approved
Record 21, Abbreviations, English
- RDA 1, record 21, English, RDA
correct, officially approved
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A record issued by the Librarian and Archivist of Canada to authorize government institutions to dispose of records that no longer have operational, legal or information value, either by permitting their destruction, by requiring their transfer to Library and Archives Canada or by agreeing to transfer outside the control of the Government of Canada. 2, record 21, English, - records%20disposition%20authority
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
records disposition authority; RDA: term, abbreviation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 3, record 21, English, - records%20disposition%20authority
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Gestion des documents (Gestion)
- Administration militaire
Record 21, Main entry term, French
- autorisation de disposition de documents
1, record 21, French, autorisation%20de%20disposition%20de%20documents
correct, feminine noun, officially approved
Record 21, Abbreviations, French
- ADD 1, record 21, French, ADD
correct, feminine noun, officially approved
Record 21, Synonyms, French
- autorisation de disposer de documents 2, record 21, French, autorisation%20de%20disposer%20de%20documents
correct, feminine noun
- ADD 2, record 21, French, ADD
correct, feminine noun
- ADD 2, record 21, French, ADD
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Document émis par le bibliothécaire et l'archiviste national pour permettre aux institutions gouvernementales de disposer des documents opérationnels, administratifs ou légaux devenus inutiles en les détruisant, en les transférant à Bibliothèque et Archives Canada ou en acquiesçant à ce qu'ils ne soient plus sous le contrôle du gouvernement du Canada. 3, record 21, French, - autorisation%20de%20disposition%20de%20documents
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
autorisation de disposition de documents; ADD : terme, abréviation et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 4, record 21, French, - autorisation%20de%20disposition%20de%20documents
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2014-02-21
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Record 22, Main entry term, English
- grantee of an option
1, record 22, English, grantee%20of%20an%20option
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Options to purchase a legal estate(including options to renew a lease) must be registered in the Land Registry under the "Land Charges Act, "1972, as estate contracts, or they will be void against a purchaser for value(with or without notice), for money or money's worth; but the grantee of the option will be entitled to damages against the grantor if he has put it out of his power to perform the contract. [Jowitt, 2nd ed., 1977, p. 1289]. 1, record 22, English, - grantee%20of%20an%20option
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Record 22, Main entry term, French
- preneur d'option
1, record 22, French, preneur%20d%27option
correct, masculine noun, standardized
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
preneur d'option : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 22, French, - preneur%20d%27option
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2013-10-11
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Environmental Law
- Environmental Management
- Soil Science
- Soil Pollution
Record 23, Main entry term, English
- guideline value
1, record 23, English, guideline%20value
correct, standardized
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The value recommended by an authoritative body without legal obligation. 1, record 23, English, - guideline%20value
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
guideline value: term and definition relating to soil protection. 1, record 23, English, - guideline%20value
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
guideline value: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 2, record 23, English, - guideline%20value
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Gestion environnementale
- Science du sol
- Pollution du sol
Record 23, Main entry term, French
- valeur guide
1, record 23, French, valeur%20guide
correct, feminine noun, standardized
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Valeur recommandée par une autorité sans obligation légale. 1, record 23, French, - valeur%20guide
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
valeur guide : terme et définition relatifs à la protection du sol. 1, record 23, French, - valeur%20guide
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
valeur guide : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 2, record 23, French, - valeur%20guide
Record 23, Spanish
Record 23, Campo(s) temático(s)
- Derecho ambiental
- Gestión del medio ambiente
- Ciencia del suelo
- Contaminación del suelo
Record 23, Main entry term, Spanish
- valor guía
1, record 23, Spanish, valor%20gu%C3%ADa
correct, masculine noun
Record 23, Abbreviations, Spanish
Record 23, Synonyms, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Valor recomendado por una autoridad sin obligación legal. 1, record 23, Spanish, - valor%20gu%C3%ADa
Record 24 - internal organization data 2013-09-06
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Record 24, Main entry term, English
- legal relevance
1, record 24, English, legal%20relevance
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
- legal relevancy 1, record 24, English, legal%20relevancy
correct
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Many writers have emphasized that if Thayer is correct in stating that relevance is a matter of logic, the concept of legal relevance ought to be rejected. In this approach there are no degrees of relevance : evidence is either relevant or not. According to the standard of legal relevance, evidence is admissible only if, as a minimum, it is logically relevant, and it also has a higher degree of probative value than would be required for ordinary reasoning.(Fed./Prov. Task Force, p. 62) 1, record 24, English, - legal%20relevance
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Record 24, Main entry term, French
- pertinence juridique
1, record 24, French, pertinence%20juridique
correct, feminine noun, standardized
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
pertinence juridique : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 24, French, - pertinence%20juridique
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2012-10-09
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Record 25, Main entry term, English
- bargain and sell
1, record 25, English, bargain%20and%20sell
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
If V contracted to sell land to P, and P paid the price(which at first had to be the full value, but later might be nominal, e. g., twelve pence or a peppercorn), V was said to have "bargained and sold" the land to P. Equity deemed V to be seised to the use of P, much as today V is said to be trustee for P until the land is duly conveyed in accordance with the contract. The use was then executed and P took the legal estate both secretly and without entry on the land.(Megarry and Wade, p. 165) 1, record 25, English, - bargain%20and%20sell
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Record 25, Main entry term, French
- vendre sur marché
1, record 25, French, vendre%20sur%20march%C3%A9
correct, standardized
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
vendre sur marché : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 25, French, - vendre%20sur%20march%C3%A9
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2012-03-28
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Insurance
- Bankruptcy
Record 26, Main entry term, English
- value of assets
1, record 26, English, value%20of%20assets
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
- assets value 2, record 26, English, assets%20value
correct
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Some general rules should be followed in providing values for assets. Generally, the assets should be valued at their fair market value, that is the value that would be paid by a willing buyer to a willing seller at the present time and in its present condition. 3, record 26, English, - value%20of%20assets
Record number: 26, Textual support number: 2 CONT
Revenue is the assets value that the private individual obtains under any legal title and in any form, from another party. Assets value is particularly :(money, commercial vouchers, things, securities services used and marketable rights or rights that otherwise bear some value...) 4, record 26, English, - value%20of%20assets
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Assurances
- Faillites
Record 26, Main entry term, French
- valeur d'éléments d'actif
1, record 26, French, valeur%20d%27%C3%A9l%C3%A9ments%20d%27actif
correct, feminine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
- valeur d'actif 2, record 26, French, valeur%20d%27actif
feminine noun
Record 26, Textual support, French
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2011-12-21
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Real Estate
Record 27, Main entry term, English
- Property Value Protection Program
1, record 27, English, Property%20Value%20Protection%20Program
correct, Ontario
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
- PVP Program 1, record 27, English, PVP%20Program
correct, Ontario
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The Property Value Protection(PVP) Program was launched in 2001 as an integral part of the Legal Agreement that led to the creation of the Port Hope Area Initiative(PHAI). It provides assurance to property owners that if activities arising from the Port Hope or Port Granby projects affect the value of their home or land, compensation is available. The Program includes special services to assist owners of properties that show evidence of project effects and an independent appeals process for claimants who wish to appeal their PVP compensation award. 1, record 27, English, - Property%20Value%20Protection%20Program
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Immobilier
Record 27, Main entry term, French
- Programme de protection de la valeur des biens immobiliers
1, record 27, French, Programme%20de%20protection%20de%20la%20valeur%20des%20biens%20immobiliers
correct, masculine noun, Ontario
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
- programme PVBI 1, record 27, French, programme%20PVBI
correct, masculine noun, Ontario
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Le Programme de protection de la valeur des biens immobiliers (programme PVBI) a été lancé en 2001 dans le cadre de l’entente en droit qui a mené à la création de l’Initiative de la région de Port Hope (IRPH). Le programme assure aux propriétaires un dédommagement si les activités découlant des projets de Port Hope et de Port Granby diminuent la valeur de leurs domiciles ou de leurs terrains. Le programme comprend des services spéciaux pour aider les propriétaires à prouver les effets des projets. Il comprend aussi un processus de recours indépendant qui permet d’en appeler du dédommagement accordé. 1, record 27, French, - Programme%20de%20protection%20de%20la%20valeur%20des%20biens%20immobiliers
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2010-04-19
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Record 28, Main entry term, English
- nominal value
1, record 28, English, nominal%20value
correct
Record 28, Abbreviations, English
- vn 2, record 28, English, vn
see observation
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Rounded or approximate value of a characteristic of a measuring instrument that provides a guide to its use. Examples: a) 100 [omega] as the value marked on a standard resistor; b) 1 L as the value marked on a single-mark volumetric flask; c) 0.1 mol/L as the amount-of-substance concentration of a solution of hydrogen chloride, HCl; d) 25 °C as the set point of a thermostatically controlled bath. 3, record 28, English, - nominal%20value
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
vn : vn. 4, record 28, English, - nominal%20value
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
nominal value : term and definition approved by ISO, the International Bureau of Weights and Measures(BIPM), the International Electrotechnical Commission(IEC), the International Organization of Legal Metrology(OIML), and others. 4, record 28, English, - nominal%20value
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Record 28, Main entry term, French
- valeur nominale
1, record 28, French, valeur%20nominale
correct, feminine noun, standardized
Record 28, Abbreviations, French
- vn 2, record 28, French, vn
see observation
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Valeur arrondie ou approximative d'une caractéristique d'un instrument de mesure qui sert de guide pour son utilisation. Exemples : a) la valeur 100 [omega] marquée sur une résistance étalon; b) la valeur 1 L marquée sur une fiole jaugée à un trait; c) la valeur 0.1 mol/L de la concentration en quantité de matière d'une solution d'acide chlorhydrique, HCl; d) la valeur 25 °C du point de consigne d'un bain thermostatique. 3, record 28, French, - valeur%20nominale
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
valeur nominale : terme normalisé par l'AFNOR. 4, record 28, French, - valeur%20nominale
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
vn : vn. 4, record 28, French, - valeur%20nominale
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
valeur nominale : terme et définition entérinés, entre autres, par l'ISO, le Bureau international des poids et mesures (BIPM), par la Commission électrotechnique internationale (CEI) et par l'Organisation internationale de métrologie légale (OIML). 4, record 28, French, - valeur%20nominale
Record 28, Spanish
Record 28, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
Record 28, Main entry term, Spanish
- valor teórico
1, record 28, Spanish, valor%20te%C3%B3rico
masculine noun
Record 28, Abbreviations, Spanish
Record 28, Synonyms, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2009-07-20
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Legal Profession: Organization
Record 29, Main entry term, English
- Agent Affairs Program
1, record 29, English, Agent%20Affairs%20Program
correct
Record 29, Abbreviations, English
- AAP 2, record 29, English, AAP
correct
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
The Agent Affairs Program, created in 1996, established a framework to strengthen the Department's ability to manage Legal Agents. The overall objective of the Program is to provide functional direction over contracting for legal services with a view to enhancing the stewardship of public resources and securing improved value for money. 3, record 29, English, - Agent%20Affairs%20Program
Record 29, Key term(s)
- Agent Affairs Programme
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Organisation de la profession (Droit)
Record 29, Main entry term, French
- Programme des mandataires
1, record 29, French, Programme%20des%20mandataires
correct, masculine noun
Record 29, Abbreviations, French
- PM 2, record 29, French, PM
correct, masculine noun
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Le Programme des mandataires, établi en 1996, a établi un cadre pour renforcer la capacité du Ministère de gérer les mandataires. Le Programme a pour objectif général d'établir l'orientation fonctionnelle des marchés de services juridiques en vue de rehausser la qualité de la gestion et d'optimiser l'utilisation des ressources publiques. 3, record 29, French, - Programme%20des%20mandataires
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2009-04-20
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Investment
- Stock Exchange
Record 30, Main entry term, English
- low exercise price option
1, record 30, English, low%20exercise%20price%20option
correct
Record 30, Abbreviations, English
- LEPO 1, record 30, English, LEPO
correct
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
A low exercise price option(LEPO) is a call option with an exercise price set deep in-the-money. The limiting case, a zero exercise price option, is when the strike price is zero. It is virtually certain to be exercised and the value and performance of its intrinsic value is effectively identical to that of the underlying equity. These features are designed to allow participation in the performance of an equity price where there are legal or financial obstacles to purchasing the underlying [equity] directly. 2, record 30, English, - low%20exercise%20price%20option
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Bourse
Record 30, Main entry term, French
- option à bas prix d'exercice
1, record 30, French, option%20%C3%A0%20bas%20prix%20d%27exercice
correct, feminine noun
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Option d'achat dont le prix d'exercice a été établi à un niveau relativement bas, profondément dans le cours, de sorte qu'il est pratiquement certain qu'elle sera exercée et que sa valeur intrinsèque correspond effectivement à celle du sous-jacent. 2, record 30, French, - option%20%C3%A0%20bas%20prix%20d%27exercice
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Ce type d'option est utilisé lorsqu'il y a des obstacles financiers ou juridiques empêchant l'acquisition du sous-jacent lui-même. 2, record 30, French, - option%20%C3%A0%20bas%20prix%20d%27exercice
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2007-10-03
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Real Estate
- Banking
- Loans
Record 31, Main entry term, English
- mortgage refinancing
1, record 31, English, mortgage%20refinancing
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Mortgage refinancing: refinancing a mortgage means paying off a current mortgage and replacing it with a new one. This can be done with the existing bank (lender) often named renewal or via another bank (lender). There are many unique reasons why homeowners refinance: to obtain a lower interest rate; to shorten the term of their mortgage; to change the type of mortgage; to access the home’s equity for other needs; mortgage refinancing when moving and buying a home; to consolidate debt; to be able to convert part or all of [the] mortgage interest to be tax-deductible in Canada. 2, record 31, English, - mortgage%20refinancing
Record number: 31, Textual support number: 2 CONT
Mortgage refinancing has costs; examples are property appraisal, legal fees and therefore it's important for a homeowner to determine whether his or her reason for refinancing offers true value. 2, record 31, English, - mortgage%20refinancing
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Immobilier
- Banque
- Prêts et emprunts
Record 31, Main entry term, French
- refinancement hypothécaire
1, record 31, French, refinancement%20hypoth%C3%A9caire
correct, masculine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Les ménages canadiens ont continué de s'endetter à un rythme soutenu, quoique légèrement inférieur au sommet enregistré au milieu de 2006. La hausse des prix des logements nourrit la demande de crédit, car les ménages recourent de plus en plus au refinancement hypothécaire pour tirer parti de l'augmentation de leur avoir propre foncier. 2, record 31, French, - refinancement%20hypoth%C3%A9caire
Record 31, Key term(s)
- refinancement de l'hypothèque
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2005-12-20
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Investment
Record 32, Main entry term, English
- management expense ratio
1, record 32, English, management%20expense%20ratio
correct
Record 32, Abbreviations, English
- MER 1, record 32, English, MER
correct
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A ratio that represents the total expenses incurred by the fund which includes the management fee and is expressed as a percentage of the fund’s average net assets. 2, record 32, English, - management%20expense%20ratio
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Management fees, operating expenses and taxes are collectively expressed as a percentage of the fund's total value. This percentage value is called the Management Expense Ratio(MER). MER values depend on the costs of managing each fund, and may include marketing, sales, administration, legal, accounting, reporting and portfolio management costs. These costs are charged directly to the fund, and reduce the value of your investment. 3, record 32, English, - management%20expense%20ratio
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Investissements et placements
Record 32, Main entry term, French
- ratio des frais de gestion
1, record 32, French, ratio%20des%20frais%20de%20gestion
correct, masculine noun
Record 32, Abbreviations, French
- RFG 1, record 32, French, RFG
correct, masculine noun
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Somme de toutes les dépenses associées à la gestion de fonds communs de placement, divisée par la moyenne des actifs nets. 2, record 32, French, - ratio%20des%20frais%20de%20gestion
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Le ratio de frais de gestion (RFG) est composé entre autres des diverses dépenses, de la rémunération des gestionnaires, des commissions de vente, des frais juridiques, des frais de publicité et marketing, des frais d'administration et de la TPS [taxe sur les produits et services] (depuis 2000). 3, record 32, French, - ratio%20des%20frais%20de%20gestion
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2005-06-20
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
- Health Law
- Offences and crimes
Record 33, Main entry term, English
- protection of human life
1, record 33, English, protection%20of%20human%20life
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
The protection of human life is a fundamental value for all modern legal systems. Law, whatever its specific variations and particular cultural, political or social context recognizes this value to various degrees by forbidding homicide and punishing acts which constitute a danger or serious threat to the lives of other human beings. 2, record 33, English, - protection%20of%20human%20life
Record number: 33, Textual support number: 2 CONT
Whatever direction the law does take, clearly it must attempt to balance the competing principles of personal autonomy and the protection of human life. 3, record 33, English, - protection%20of%20human%20life
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Droits et libertés
- Droit de la santé
- Infractions et crimes
Record 33, Main entry term, French
- protection de la vie humaine
1, record 33, French, protection%20de%20la%20vie%20humaine
correct, feminine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Le texte voté par la Commission juridique[ ... ] de l'Assemblée générale des Nations Unies invite «les États à adopter toutes les mesures voulues pour protéger comme il convient la vie humaine dans l'application des sciences de la vie et à interdire toutes les formes de clonage humain dans la mesure où elles seraient incompatibles avec la dignité humaine et la protection de la vie humaine». 2, record 33, French, - protection%20de%20la%20vie%20humaine
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 2005-01-25
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Health Law
Record 34, Main entry term, English
- signed consent form
1, record 34, English, signed%20consent%20form
correct
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
A signed consent form has undoubted evidentiary value and is a specific legal requirement in many situations. However, when an informed consent is called into question, a doctor's note on the record may be of equal or even greater usefulness for defence purposes. 2, record 34, English, - signed%20consent%20form
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Droit de la santé
Record 34, Main entry term, French
- formulaire de consentement signé
1, record 34, French, formulaire%20de%20consentement%20sign%C3%A9
correct, masculine noun
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Le formulaire constitue simplement une confirmation écrite que des explications ont été données et que le malade a accepté ce qui lui était proposé. Un formulaire de consentement signé sera d'assez peu de valeur plus tard si le malade peut convaincre le tribunal que les explications fournies ont été insuffisantes ou, pis, absentes. 2, record 34, French, - formulaire%20de%20consentement%20sign%C3%A9
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 2004-09-14
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Record 35, Main entry term, English
- random error
1, record 35, English, random%20error
correct
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
- dispersion error 2, record 35, English, dispersion%20error
see observation
- statistical error 2, record 35, English, statistical%20error
see observation
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Result of a measurement minus the mean that would result from an infinite number of measurements of the same measurand carried out under repeatability conditions. 3, record 35, English, - random%20error
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
1. Random error is equal to error minus systematic error. 2. Because only a finite number of measurements can be made, it is possible to determine only an estimate of random error. 3, record 35, English, - random%20error
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
In 1978, The International Organization of Legal Metrology(OIML) defined "random error" as follows :"An error which varies in an unpredictable manner in absolute value and in sign when a large number of measurements of the same value of a quantity are made under effectively identical conditions. "A Note was also added :"The terms "dispersion error" and "statistical error" are also used. " 4, record 35, English, - random%20error
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
random error: term and definition approved by ISO, the International Bureau of Weights and Measures (BIPM), the International Electrotechnical Commission (IEC), the International Organization of Legal Metrology (OIML), and others. 4, record 35, English, - random%20error
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Record 35, Main entry term, French
- erreur aléatoire
1, record 35, French, erreur%20al%C3%A9atoire
correct, feminine noun, standardized
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
- erreur accidentelle 2, record 35, French, erreur%20accidentelle
see observation, feminine noun
- erreur fortuite 3, record 35, French, erreur%20fortuite
see observation, feminine noun
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Résultat d'un mesurage moins la moyenne d'un nombre infini de mesurages du même mesurande, effectués dans les conditions de répétabilité. 4, record 35, French, - erreur%20al%C3%A9atoire
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
1. L'erreur aléatoire est égale à l'erreur moins l'erreur systématique. 2. Comme on ne peut faire qu'un nombre fini de mesurages, il est seulement possible de déterminer une estimation de l'erreur aléatoire. 4, record 35, French, - erreur%20al%C3%A9atoire
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Le terme «erreur fortuite» tiré du Vocabulaire de la métrologie légale» a été remplacé par le terme «erreur aléatoire» tiré du Vocabulaire international des termes fondamentaux et généraux en métrologie. 5, record 35, French, - erreur%20al%C3%A9atoire
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
erreur aléatoire : terme normalisé par l'AFNOR. 5, record 35, French, - erreur%20al%C3%A9atoire
Record number: 35, Textual support number: 4 OBS
erreur aléatoire : terme et définition entérinés, entre autres, par l'ISO, le Bureau international des poids et mesures (BIPM), par la Commission électrotechnique internationale (CEI) et par l'Organisation internationale de métrologie légale (OIML). 5, record 35, French, - erreur%20al%C3%A9atoire
Record 35, Spanish
Record 35, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
Record 35, Main entry term, Spanish
- error aleatorio
1, record 35, Spanish, error%20aleatorio
masculine noun
Record 35, Abbreviations, Spanish
Record 35, Synonyms, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2004-02-12
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Record 36, Main entry term, English
- conventional true value of a quantity
1, record 36, English, conventional%20true%20value%20of%20a%20quantity
correct
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
- conventional true value 2, record 36, English, conventional%20true%20value
correct
- vc 3, record 36, English, vc
see observation
- vc 3, record 36, English, vc
- assigned value 4, record 36, English, assigned%20value
less frequent
- best estimate 4, record 36, English, best%20estimate
less frequent
- conventional value 4, record 36, English, conventional%20value
less frequent
- reference value 5, record 36, English, reference%20value
less frequent
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Value attributed to a particular quantity and accepted, sometimes by convention, as having an uncertainty appropriate for a given purpose. Examples: at a given location, the value assigned to the quantity realized by a reference standard may be taken as a conventional true value ... 4, record 36, English, - conventional%20true%20value%20of%20a%20quantity
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Frequently, a number of results of measurements of a quantity is used to establish a conventional true value. 4, record 36, English, - conventional%20true%20value%20of%20a%20quantity
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
vc. 6, record 36, English, - conventional%20true%20value%20of%20a%20quantity
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
conventional true value of a quantity; conventional true value : terms and definition approved by ISO, the International Bureau of Weights and Measures(BIPM), the International Electrotechnical Commission(IEC), the International Organization of Legal Metrology(OIML), and others. 6, record 36, English, - conventional%20true%20value%20of%20a%20quantity
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Record 36, Main entry term, French
- valeur conventionnellement vraie d'une grandeur
1, record 36, French, valeur%20conventionnellement%20vraie%20d%27une%20grandeur
correct, feminine noun, standardized
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
- valeur conventionnellement vraie 1, record 36, French, valeur%20conventionnellement%20vraie
correct, feminine noun, standardized
- vc 2, record 36, French, vc
correct, see observation
- vc 2, record 36, French, vc
- valeur assignée 2, record 36, French, valeur%20assign%C3%A9e
feminine noun, less frequent
- meilleure estimation 2, record 36, French, meilleure%20estimation
feminine noun, less frequent
- valeur convenue 2, record 36, French, valeur%20convenue
feminine noun, less frequent
- valeur de référence 3, record 36, French, valeur%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
feminine noun, less frequent
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Valeur attribuée à une grandeur particulière et reconnue, parfois par convention, comme la représentant avec une incertitude appropriée pour un usage donné. Exemple : en un lieu donné, la valeur attribuée à la grandeur réalisée par un étalon de référence peut être prise comme étant une valeur conventionnellement vraie; [...] 2, record 36, French, - valeur%20conventionnellement%20vraie%20d%27une%20grandeur
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
On utilise souvent un grand nombre de résultats de mesures d'une grandeur pour établir une valeur conventionnellement vraie. 2, record 36, French, - valeur%20conventionnellement%20vraie%20d%27une%20grandeur
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
vc. 4, record 36, French, - valeur%20conventionnellement%20vraie%20d%27une%20grandeur
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
valeur conventionnellement vraie d'une grandeur; valeur conventionnellement vraie : termes et définition entérinés, entre autres, par l'ISO, le Bureau international des poids et mesures (BIPM), par la Commission électrotechnique internationale (CEI) et par l'Organisation internationale de métrologie légale (OIML). 4, record 36, French, - valeur%20conventionnellement%20vraie%20d%27une%20grandeur
Record 36, Spanish
Record 36, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
Record 36, Main entry term, Spanish
- valor de referencia
1, record 36, Spanish, valor%20de%20referencia
masculine noun
Record 36, Abbreviations, Spanish
Record 36, Synonyms, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 2004-02-12
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Record 37, Main entry term, English
- value of a quantity
1, record 37, English, value%20of%20a%20quantity
correct
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
- value 2, record 37, English, value
correct
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Magnitude of a particular quantity generally expressed as a unit of measurement multiplied by a number. 3, record 37, English, - value%20of%20a%20quantity
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Examples: a) length of a rod: 5,34 m or 534 cm; b) mass of a body: 0,152 kg or 152 g; c) amount of substance of a sample of water (H2O): 0,012 mol or 12 mmol. Notes: 1. The value of a quantity, may be positive, negative or zero. 2. The value of a quantity may be expressed in more than one way. 3. The values of quantities of dimension one are generally expressed as pure numbers. 4. A quantity that cannot be expressed as a unit of measurement multiplied by a number may be expressed by reference to a conventional reference scale or to a measurement procedure or to both. 3, record 37, English, - value%20of%20a%20quantity
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
value of a quantity; value : terms and definition approved by ISO, the International Bureau of Weights and Measures(BIPM), the International Electrotechnical Commission(IEC), the International Organization of Legal Metrology(OIML), and others. 4, record 37, English, - value%20of%20a%20quantity
Record 37, Key term(s)
- value of a given quantity
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Record 37, Main entry term, French
- valeur d'une grandeur
1, record 37, French, valeur%20d%27une%20grandeur
correct, feminine noun, standardized
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
- valeur 2, record 37, French, valeur
correct, feminine noun, standardized
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Expression quantitative d'une grandeur particulière, généralement sous la forme d'une unité de mesure multipliée par un nombre. 3, record 37, French, - valeur%20d%27une%20grandeur
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Exemples : a) longueur d'une tige: 5,34 m ou 534 cm; b) masse d'un corps: 0,152 kg ou 152 g; c) quantité de matière d'un échantillon d'eau (H2O): 0,012 mol ou 12 mmol. Notes : 1. La valeur d'une grandeur peut être positive, négative ou nulle. 2. La valeur d'une grandeur peut être exprimée de plus d'une façon. 3. Les valeurs des grandeurs de dimension un sont généralement exprimées sous la forme de nombres. 4. Certaines grandeurs, pour lesquelles on ne sait pas définir leur rapport à une unité, peuvent être exprimées par réference à une échelle de repérage ou à un procédé de mesure spécifiée ou aux deux. 3, record 37, French, - valeur%20d%27une%20grandeur
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
valeur d'une grandeur; valeur : termes normalisés par l'AFNOR. 4, record 37, French, - valeur%20d%27une%20grandeur
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
valeur d'une grandeur; valeur : termes et définition entérinés, entre autres, par l'ISO, le Bureau international des poids et mesures (BIPM), par la Commission électrotechnique internationale (CEI) et par l'Organisation internationale de métrologie légale (OIML). 4, record 37, French, - valeur%20d%27une%20grandeur
Record 37, Key term(s)
- valeur d'une grandeur déterminée
Record 37, Spanish
Record 37, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
Record 37, Main entry term, Spanish
- valor
1, record 37, Spanish, valor
masculine noun
Record 37, Abbreviations, Spanish
Record 37, Synonyms, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 2003-03-26
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 38, Main entry term, English
- per-color-channel basis
1, record 38, English, per%2Dcolor%2Dchannel%20basis
correct, standardized
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
All values must represent [sRGB] color values. Legal value syntax for attribute values is defined by the host language. Interpolation is defined on a per-color-channel basis. 1, record 38, English, - per%2Dcolor%2Dchannel%20basis
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 38, English, - per%2Dcolor%2Dchannel%20basis
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 38, Main entry term, French
- en fonction de chaque canal de couleur
1, record 38, French, en%20fonction%20de%20chaque%20canal%20de%20couleur
correct
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Toutes les valeurs doivent représenter des valeurs de couleur sRGB. La syntaxe des valeurs autorisées pour les valeurs d'attribut est définie par le langage hôte. L'interpolation est définie en fonction de chaque canal de couleur. 1, record 38, French, - en%20fonction%20de%20chaque%20canal%20de%20couleur
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 38, French, - en%20fonction%20de%20chaque%20canal%20de%20couleur
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 2003-03-26
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 39, Main entry term, English
- white space before and after
1, record 39, English, white%20space%20before%20and%20after
correct, standardized
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
A semicolon-separated list of one or more values, each of which must be a legal value for the specified attribute. Vector-valued attributes are supported using the vector syntax of the attributeType domain. Leading and trailing white space, and white space before and after semi-colon separators, will be ignored. 1, record 39, English, - white%20space%20before%20and%20after
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 39, English, - white%20space%20before%20and%20after
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 39, Main entry term, French
- blanc avant et après
1, record 39, French, blanc%20avant%20et%20apr%C3%A8s
correct, masculine noun
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Une liste, dont le séparateur est le point-virgule, d'une ou plusieurs valeurs, chacune d'elles doit être une valeur légale pour l'attribut spécifié. Les attributs dont les valeurs sont des vecteurs sont gérés en utilisant la syntaxe du vecteur du domaine attributeType. Les blancs de tête et de queue ainsi que les blancs avant et après les séparateurs point-virgules seront ignorés. 1, record 39, French, - blanc%20avant%20et%20apr%C3%A8s
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 39, French, - blanc%20avant%20et%20apr%C3%A8s
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 2003-03-26
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 40, Main entry term, English
- CSS-length
1, record 40, English, CSS%2Dlength
correct, standardized
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
The first interface converts a string(the animation function value) to a unitless, canonical number(either an integer or a floating point value). This allows animation elements to interpolate between values without requiring specific knowledge of data types like CSS-length. The interface will likely require a reference to the target attribute, to determine the legal abstract values. 1, record 40, English, - CSS%2Dlength
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 40, English, - CSS%2Dlength
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 40, Main entry term, French
- longueur CSS
1, record 40, French, longueur%20CSS
correct, feminine noun
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
La première interface convertit une chaîne (la valeur de la fonction d'animation) en un nombre sans unité canonique (un entier ou une valeur décimale). Ceci permet aux éléments d'animation d'interpoler entre des valeurs sans exiger de connaissance spécifique des types de données comme une longueur CSS. L'interface exigera probablement une référence à l'attribut cible, pour déterminer les valeurs abstraites légales. 1, record 40, French, - longueur%20CSS
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 40, French, - longueur%20CSS
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 2003-03-26
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 41, Main entry term, English
- canonical unit
1, record 41, English, canonical%20unit
correct, standardized
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
The second interface converts a unitless canonical number to a legal string value for the target attribute. This may, for example, simply convert the number to a string and append a suffix for the canonical units. 1, record 41, English, - canonical%20unit
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 41, English, - canonical%20unit
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 41, Main entry term, French
- unité canoniques
1, record 41, French, unit%C3%A9%20canoniques
correct, feminine noun
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
La seconde interface convertit un nombre canonique sans unité en une valeur de chaîne légale pour l'attribut cible. Celle-ci peut, par exemple, convertir simplement le nombre en une chaîne et ajouter un suffixe pour les unités canoniques. 1, record 41, French, - unit%C3%A9%20canoniques
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 41, French, - unit%C3%A9%20canoniques
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 2003-03-26
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 42, Main entry term, English
- color value
1, record 42, English, color%20value
correct, standardized
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
All values must represent [sRGB] color values. Legal value syntax for attribute values is defined by the host language. Interpolation is defined on a per-color-channel basis. 1, record 42, English, - color%20value
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 42, English, - color%20value
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 42, Main entry term, French
- valeur de couleur
1, record 42, French, valeur%20de%20couleur
correct, feminine noun
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Toutes les valeurs doivent représenter des valeurs de couleur sRGB. La syntaxe des valeurs autorisées pour les valeurs d'attribut est définie par le langage hôte. L'interpolation est définie en fonction de chaque canal de couleur. 1, record 42, French, - valeur%20de%20couleur
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 42, French, - valeur%20de%20couleur
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 2003-03-26
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 43, Main entry term, English
- canonical number
1, record 43, English, canonical%20number
correct, standardized
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
The first interface converts a string(the animation function value) to a unitless, canonical number(either an integer or a floating point value). This allows animation elements to interpolate between values without requiring specific knowledge of data types like CSS-length. The interface will likely require a reference to the target attribute, to determine the legal abstract values. 1, record 43, English, - canonical%20number
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 43, English, - canonical%20number
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 43, Main entry term, French
- nombre canonique
1, record 43, French, nombre%20canonique
correct, masculine noun
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
La première interface convertit une chaîne (la valeur de la fonction d'animation) en un nombre sans unité canonique (un entier ou une valeur décimale). Ceci permet aux éléments d'animation d'interpoler entre des valeurs sans exiger de connaissance spécifique des types de données comme une longueur CSS. L'interface exigera probablement une référence à l'attribut cible, pour déterminer les valeurs abstraites légales. 1, record 43, French, - nombre%20canonique
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 43, French, - nombre%20canonique
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - internal organization data 2003-03-26
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 44, Main entry term, English
- convert a string
1, record 44, English, convert%20a%20string
correct, verb, standardized
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
Record 44, Textual support, English
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
The first interface converts a string(the animation function value) to a unitless, canonical number(either an integer or a floating point value). This allows animation elements to interpolate between values without requiring specific knowledge of data types like CSS-length. The interface will likely require a reference to the target attribute, to determine the legal abstract values. 1, record 44, English, - convert%20a%20string
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 44, English, - convert%20a%20string
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 44, Main entry term, French
- convertir une chaîne
1, record 44, French, convertir%20une%20cha%C3%AEne
correct
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
La première interface convertit une chaîne (la valeur de la fonction d'animation) en un nombre sans unité canonique (un entier ou une valeur décimale). Ceci permet aux éléments d'animation d'interpoler entre des valeurs sans exiger de connaissance spécifique des types de données comme une longueur CSS. L'interface exigera probablement une référence à l'attribut cible, pour déterminer les valeurs abstraites légales. 1, record 44, French, - convertir%20une%20cha%C3%AEne
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 44, French, - convertir%20une%20cha%C3%AEne
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 2003-03-26
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 45, Main entry term, English
- legal abstract value
1, record 45, English, legal%20abstract%20value
correct, standardized
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
The first interface converts a string(the animation function value) to a unitless, canonical number(either an integer or a floating point value). This allows animation elements to interpolate between values without requiring specific knowledge of data types like CSS-length. The interface will likely require a reference to the target attribute, to determine the legal abstract values. 1, record 45, English, - legal%20abstract%20value
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 45, English, - legal%20abstract%20value
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 45, Main entry term, French
- valeur abstraite légale
1, record 45, French, valeur%20abstraite%20l%C3%A9gale
correct, feminine noun
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
La première interface convertit une chaîne (la valeur de la fonction d'animation) en un nombre sans unité canonique (un entier ou une valeur décimale). Ceci permet aux éléments d'animation d'interpoler entre des valeurs sans exiger de connaissance spécifique des types de données comme une longueur CSS. L'interface exigera probablement une référence à l'attribut cible, pour déterminer les valeurs abstraites légales. 1, record 45, French, - valeur%20abstraite%20l%C3%A9gale
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 45, French, - valeur%20abstraite%20l%C3%A9gale
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 2003-03-26
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 46, Main entry term, English
- legal for the destination colorspace
1, record 46, English, legal%20for%20the%20destination%20colorspace
correct, standardized
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
The values in the from/to/by and values attributes may specify negative and out of gamut values for colors. The function defined by an individual animateColor may yield negative or out of gamut values. The implementation must correct the resulting presentation value, to be legal for the destination(display) colorspace. 1, record 46, English, - legal%20for%20the%20destination%20colorspace
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 46, English, - legal%20for%20the%20destination%20colorspace
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 46, Main entry term, French
- légal dans l'espace de couleur de destination
1, record 46, French, l%C3%A9gal%20dans%20l%27espace%20de%20couleur%20de%20destination
correct
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Les valeurs des attributs from/to/by et values peuvent spécifier une gamme de valeurs négatives ou hors gamut pour les couleurs. La fonction définie par un animateColor individuel peut produire une gamme de valeurs négatives ou hors gamut. L'implémentation doit corriger la valeur de présentation résultante, pour que celle-ci soit légale dans l'espace de couleur de destination (affiché). 1, record 46, French, - l%C3%A9gal%20dans%20l%27espace%20de%20couleur%20de%20destination
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 46, French, - l%C3%A9gal%20dans%20l%27espace%20de%20couleur%20de%20destination
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 2003-03-26
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 47, Main entry term, English
- legal string value
1, record 47, English, legal%20string%20value
correct, standardized
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
Record 47, Textual support, English
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
The second interface converts a unitless canonical number to a legal string value for the target attribute. This may, for example, simply convert the number to a string and append a suffix for the canonical units. 1, record 47, English, - legal%20string%20value
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 47, English, - legal%20string%20value
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 47, Main entry term, French
- valeur de chaîne légale
1, record 47, French, valeur%20de%20cha%C3%AEne%20l%C3%A9gale
correct, feminine noun
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
La seconde interface convertit un nombre canonique sans unité en une valeur de chaîne légale pour l'attribut cible. Celle-ci peut, par exemple, convertir simplement le nombre en une chaîne et ajouter un suffixe pour les unités canoniques. 1, record 47, French, - valeur%20de%20cha%C3%AEne%20l%C3%A9gale
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 47, French, - valeur%20de%20cha%C3%AEne%20l%C3%A9gale
Record 47, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 2003-03-26
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 48, Main entry term, English
- out of gamut
1, record 48, English, out%20of%20gamut
correct, standardized
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
Record 48, Textual support, English
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
The values in the from/to/by and values attributes may specify negative and out of gamut values for colors. The function defined by an individual animateColor may yield negative or out of gamut values. The implementation must correct the resulting presentation value, to be legal for the destination(display) colorspace. 1, record 48, English, - out%20of%20gamut
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 48, English, - out%20of%20gamut
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 48, Main entry term, French
- hors gamut
1, record 48, French, hors%20gamut
correct
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Les valeurs des attributs from/to/by et values peuvent spécifier une gamme de valeurs négatives ou hors gamut pour les couleurs. La fonction définie par un animateColor individuel peut produire une gamme de valeurs négatives ou hors gamut. L'implémentation doit corriger la valeur de présentation résultante, pour que celle-ci soit légale dans l'espace de couleur de destination (affiché). 1, record 48, French, - hors%20gamut
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 48, French, - hors%20gamut
Record 48, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record 49 - internal organization data 2003-03-26
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 49, Main entry term, English
- leading and trailing white space
1, record 49, English, leading%20and%20trailing%20white%20space
correct, standardized
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
Record 49, Textual support, English
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
A semicolon-separated list of one or more values, each of which must be a legal value for the specified attribute. Vector-valued attributes are supported using the vector syntax of the attributeType domain. Leading and trailing white space, and white space before and after semi-colon separators, will be ignored. 1, record 49, English, - leading%20and%20trailing%20white%20space
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 49, English, - leading%20and%20trailing%20white%20space
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 49, Main entry term, French
- blanc de tête et de queue
1, record 49, French, blanc%20de%20t%C3%AAte%20et%20de%20queue
correct, masculine noun
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
Record 49, Textual support, French
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Une liste, dont le séparateur est le point-virgule, d'une ou plusieurs valeurs, chacune d'elles doit être une valeur légale pour l'attribut spécifié. Les attributs dont les valeurs sont des vecteurs sont gérés en utilisant la syntaxe du vecteur du domaine attributeType. Les blancs de tête et de queue ainsi que les blancs avant et après les séparateurs point-virgules seront ignorés. 1, record 49, French, - blanc%20de%20t%C3%AAte%20et%20de%20queue
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 49, French, - blanc%20de%20t%C3%AAte%20et%20de%20queue
Record 49, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record 50 - internal organization data 2003-03-26
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 50, Main entry term, English
- vector syntax
1, record 50, English, vector%20syntax
correct, standardized
Record 50, Abbreviations, English
Record 50, Synonyms, English
Record 50, Textual support, English
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
A semicolon-separated list of one or more values, each of which must be a legal value for the specified attribute. Vector-valued attributes are supported using the vector syntax of the attributeType domain. Leading and trailing white space, and white space before and after semi-colon separators, will be ignored. 1, record 50, English, - vector%20syntax
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 50, English, - vector%20syntax
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 50, Main entry term, French
- syntaxe du vecteur
1, record 50, French, syntaxe%20du%20vecteur
correct, feminine noun
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
Record 50, Textual support, French
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Une liste, dont le séparateur est le point-virgule, d'une ou plusieurs valeurs, chacune d'elles doit être une valeur légale pour l'attribut spécifié. Les attributs dont les valeurs sont des vecteurs sont gérés en utilisant la syntaxe du vecteur du domaine attributeType. Les blancs de tête et de queue ainsi que les blancs avant et après les séparateurs point-virgules seront ignorés. 1, record 50, French, - syntaxe%20du%20vecteur
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 50, French, - syntaxe%20du%20vecteur
Record 50, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record 51 - internal organization data 2003-03-26
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 51, Main entry term, English
- semi-colon separator
1, record 51, English, semi%2Dcolon%20separator
correct, standardized
Record 51, Abbreviations, English
Record 51, Synonyms, English
Record 51, Textual support, English
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
A semicolon-separated list of one or more values, each of which must be a legal value for the specified attribute. Vector-valued attributes are supported using the vector syntax of the attributeType domain. Leading and trailing white space, and white space before and after semi-colon separators, will be ignored. 1, record 51, English, - semi%2Dcolon%20separator
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 51, English, - semi%2Dcolon%20separator
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 51, Main entry term, French
- séparateur point-virgule
1, record 51, French, s%C3%A9parateur%20point%2Dvirgule
correct, masculine noun
Record 51, Abbreviations, French
Record 51, Synonyms, French
Record 51, Textual support, French
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Une liste, dont le séparateur est le point-virgule, d'une ou plusieurs valeurs, chacune d'elles doit être une valeur légale pour l'attribut spécifié. Les attributs dont les valeurs sont des vecteurs sont gérés en utilisant la syntaxe du vecteur du domaine attributeType. Les blancs de tête et de queue ainsi que les blancs avant et après les séparateurs point-virgules seront ignorés. 1, record 51, French, - s%C3%A9parateur%20point%2Dvirgule
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 51, French, - s%C3%A9parateur%20point%2Dvirgule
Record 51, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Record 52 - internal organization data 2003-03-26
Record 52, English
Record 52, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 52, Main entry term, English
- defined legal range
1, record 52, English, defined%20legal%20range
correct, standardized
Record 52, Abbreviations, English
Record 52, Synonyms, English
Record 52, Textual support, English
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Some attributes that support additive animation have a defined legal range for values(e. g. an opacity attribute may allow values between 0 and 1). In some cases, an animation function may yield out of range values. It is recommended that implementations clamp the results to the legal range as late as possible, before applying them to the presentation value. 1, record 52, English, - defined%20legal%20range
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 52, English, - defined%20legal%20range
Record 52, French
Record 52, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 52, Main entry term, French
- défini dans des limites légales
1, record 52, French, d%C3%A9fini%20dans%20des%20limites%20l%C3%A9gales
correct
Record 52, Abbreviations, French
Record 52, Synonyms, French
Record 52, Textual support, French
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Certains attributs qui gèrent les animations additives ont leurs valeurs définies dans des limites légales (par exemple, un attribut d'opacité peut admettre des valeurs entre 0 et 1). Dans certains cas, une fonction d'animation peut produire des valeurs hors-limites. Il est recommandé que les implémentations gardent les résultats dans l'intervalle légal le plus longtemps possible, avant de les appliquer à la valeur de présentation. 1, record 52, French, - d%C3%A9fini%20dans%20des%20limites%20l%C3%A9gales
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 52, French, - d%C3%A9fini%20dans%20des%20limites%20l%C3%A9gales
Record 52, Spanish
Record 52, Textual support, Spanish
Record 53 - internal organization data 2003-03-26
Record 53, English
Record 53, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 53, Main entry term, English
- legal range
1, record 53, English, legal%20range
correct, standardized
Record 53, Abbreviations, English
Record 53, Synonyms, English
Record 53, Textual support, English
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Some attributes that support additive animation have a defined legal range for values(e. g. an opacity attribute may allow values between 0 and 1). In some cases, an animation function may yield out of range values. It is recommended that implementations clamp the results to the legal range as late as possible, before applying them to the presentation value. 1, record 53, English, - legal%20range
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 53, English, - legal%20range
Record 53, French
Record 53, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 53, Main entry term, French
- intervalle légal
1, record 53, French, intervalle%20l%C3%A9gal
correct, masculine noun
Record 53, Abbreviations, French
Record 53, Synonyms, French
Record 53, Textual support, French
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Certains attributs qui gèrent les animations additives ont leurs valeurs définies dans des limites légales (par exemple, un attribut d'opacité peut admettre des valeurs entre 0 et 1). Dans certains cas, une fonction d'animation peut produire des valeurs hors-limites. Il est recommandé que les implémentations gardent les résultats dans l'intervalle légal le plus longtemps possible, avant de les appliquer à la valeur de présentation. 1, record 53, French, - intervalle%20l%C3%A9gal
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 53, French, - intervalle%20l%C3%A9gal
Record 53, Spanish
Record 53, Textual support, Spanish
Record 54 - internal organization data 2003-03-26
Record 54, English
Record 54, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 54, Main entry term, English
- legal
1, record 54, English, legal
correct, standardized
Record 54, Abbreviations, English
Record 54, Synonyms, English
Record 54, Textual support, English
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
All values must represent [sRGB] color values. Legal value syntax for attribute values is defined by the host language. Interpolation is defined on a per-color-channel basis. 1, record 54, English, - legal
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 54, English, - legal
Record 54, French
Record 54, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 54, Main entry term, French
- autorisé
1, record 54, French, autoris%C3%A9
correct
Record 54, Abbreviations, French
Record 54, Synonyms, French
Record 54, Textual support, French
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Toutes les valeurs doivent représenter des valeurs de couleur sRGB. La syntaxe des valeurs autorisées pour les valeurs d'attribut est définie par le langage hôte. L'interpolation est définie en fonction de chaque canal de couleur. 1, record 54, French, - autoris%C3%A9
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, record 54, French, - autoris%C3%A9
Record 54, Spanish
Record 54, Textual support, Spanish
Record 55 - internal organization data 2003-03-04
Record 55, English
Record 55, Subject field(s)
- Urban Development
- Regulations (Urban Studies)
Record 55, Main entry term, English
- floor area ratio limit
1, record 55, English, floor%20area%20ratio%20limit
correct
Record 55, Abbreviations, English
Record 55, Synonyms, English
- FAR limit 2, record 55, English, FAR%20limit
correct
Record 55, Textual support, English
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
FAR (floor area ratio): the gross floor area of the building to the area of the lot on which it’s built. Each zoning district classification contains an FAR limit. A building can contain floor area equal to the lot area multiplied by the floor area ratio (FAR) of the district in which the lot is located. In a zone where the permitted FAR is a maximum of 1.0, a 40,000 sq foot lot (approximately an acre) could have 40,000 sq ft building. Staying within the Far limit, a developer might build a 4-story building at 10,000 sq ft per floor, or a 2-story building at 20,000 sq ft per floor. Height rules permitting, it could also be a 10-story building at 4,000 sq feet per floor. If the FAR is 4.0 (the greatest FAR currently permitted in Cambridge), the same lot could have a 160,000 sq ft building. Parking areas, cellar space, floor space in open balconies, elevator or stair-bulkheads, and other non-habitable space within the building do count as part of the FAR. 2, record 55, English, - floor%20area%20ratio%20limit
Record number: 55, Textual support number: 2 CONT
In France, the central government sets a national Floor Area Ratio limit of 1, and 1. 5 in the Paris region(the Plafond Légal de Densité). Regardless of what density is permitted in a local POS or ZAC, developers who wish to build above the nationally permitted FAR must purchase the rights to do so from the municipality. This system is technically a form of betterment recoupment, since it applies to land whose value has been raised primarily because of planning and zoning allowances. 1, record 55, English, - floor%20area%20ratio%20limit
Record 55, French
Record 55, Domaine(s)
- Développement urbain
- Réglementation (Urbanisme)
Record 55, Main entry term, French
- plafond légal de densité
1, record 55, French, plafond%20l%C3%A9gal%20de%20densit%C3%A9
correct, masculine noun
Record 55, Abbreviations, French
- PLD 2, record 55, French, PLD
correct, masculine noun
- P.L.D. 3, record 55, French, P%2EL%2ED%2E
correct, masculine noun
Record 55, Synonyms, French
Record 55, Textual support, French
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Limite à l'exercice du droit de construire au-delà de laquelle il y a obligation pour le constructeur de verser une contribution à la collectivité. 4, record 55, French, - plafond%20l%C3%A9gal%20de%20densit%C3%A9
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Le PLD exprime un rapport entre la surface d'un terrain et la surface utile de planchers : depuis 1983, le Code de l'urbanisme fixe à 1 la valeur de PLD pour l'ensemble du territoire français (la limite légale de densité étant de 2); [...] 5, record 55, French, - plafond%20l%C3%A9gal%20de%20densit%C3%A9
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
[...] pour la ville de Paris, la valeur du PLD est de 1,5 (limite légale de densité portée à 3). Tout dépassement du PLD entraîne, pour le bénéficiaire d'un permis de construire, le versement d'une taxe dont le montant équivaut au prix du complément de terrain qui serait nécessaire pour éviter le dépassement. 5, record 55, French, - plafond%20l%C3%A9gal%20de%20densit%C3%A9
Record 55, Spanish
Record 55, Textual support, Spanish
Record 56 - internal organization data 2002-02-28
Record 56, English
Record 56, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Recording and Control Instrumentation
- Security Devices
- Air Pollution
Record 56, Main entry term, English
- detector
1, record 56, English, detector
correct
Record 56, Abbreviations, English
Record 56, Synonyms, English
Record 56, Textual support, English
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
[A] device or [a] substance that indicates the presence of a phenomenon without necessarily providing a value of an associated quantity. Examples : a) halogen leak detector; b) litmus paper. [term and definition approved by ISO, by the International Bureau of Weights and Measures(BIPM), by the International Electrotechnical Commission(IEC), by the International Organization of Legal Metrology(OIML), and others. ] 2, record 56, English, - detector
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
1. An indication may be produced only when the value of the quantity reaches a threshold, sometimes called the detection limit of the detector. 2. In some fields the term "detector" is used for the concept of "sensor". 2, record 56, English, - detector
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Do not confuse the three terms "detector", "sensor" and "monitor." A detector (in French: "détecteur") is used to detect the presence of anything liable to escape observation, to indicate any deviation from normal conditions, or the like; a sensor (in French: "capteur") gives a signal for the detection or measurement of a physical property to which it responds, it is a part of a detector; a monitor (in French: "appareil de surveillance en continu") measures or tests at intervals, especially for the purpose of regulation or control. 3, record 56, English, - detector
Record 56, French
Record 56, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Appareils de contrôle et d'enregistrement
- Dispositifs de sécurité
- Pollution de l'air
Record 56, Main entry term, French
- détecteur
1, record 56, French, d%C3%A9tecteur
correct, masculine noun, standardized
Record 56, Abbreviations, French
Record 56, Synonyms, French
Record 56, Textual support, French
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Dispositif ou substance qui indique la présence d'un phénomène sans nécessairement fournir une valeur d'une grandeur associée. Exemples : a) détecteur de fuite à halogène; b) papier au tournesol. [terme et définition entérinés, entre autres, par l'ISO, par le Bureau international des poids et mesures (BIPM), par la Commission électrotechnique internationale (CEI) et par l'Organisation internationale de métrologie légale (OIML). 2, record 56, French, - d%C3%A9tecteur
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
1. On peut n'avoir une indication que si la valeur de la grandeur atteint un seuil donné, parfois appelé seuil de détection du détecteur. 2. Dans certains domaines, le terme «détecteur» est utilisé pour le concept de «capteur». 2, record 56, French, - d%C3%A9tecteur
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre les termes «détecteur», «capteur» et «appareil de surveillance (en continu)» (en médecine : «moniteur»). Un détecteur (en anglais : «detector») décèle, révèle la présence d'un corps, d'un phénomène caché (gaz, radiation, phénomène électrique, vibration, etc.); un capteur constitue l'élément sensible d'un détecteur qui permet de traduire un phénomène physique, chimique ou biologique en une grandeur mesurable, en le représentant sous la forme d'un signal (généralement électrique); un appareil de surveillance en continu (moniteur, en médecine, en anglais : «monitor») effectue, comme son nom l'indique, des mesures en continu à des périodes données. 3, record 56, French, - d%C3%A9tecteur
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
détecteur : terme normalisé par l'AFNOR. 4, record 56, French, - d%C3%A9tecteur
Record 56, Spanish
Record 56, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos científicos
- Instrumentos de control y registro
- Dispositivos de seguridad
- Contaminación del aire
Record 56, Main entry term, Spanish
- detector
1, record 56, Spanish, detector
correct, masculine noun
Record 56, Abbreviations, Spanish
Record 56, Synonyms, Spanish
Record 56, Textual support, Spanish
Record 57 - internal organization data 2001-08-15
Record 57, English
Record 57, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Statistics
- Information Processing (Informatics)
Record 57, Main entry term, English
- true value of a quantity
1, record 57, English, true%20value%20of%20a%20quantity
correct
Record 57, Abbreviations, English
Record 57, Synonyms, English
- true value 1, record 57, English, true%20value
correct
- true value of the quantity 2, record 57, English, true%20value%20of%20the%20quantity
- actual value 3, record 57, English, actual%20value
correct
Record 57, Textual support, English
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Value consistent with the definition of a given particular quantity. 4, record 57, English, - true%20value%20of%20a%20quantity
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
1. This is a value that would be obtained by a perfect measurement. 2. True values are by nature indeterminate. 3. The indefinite article "a", rather than the definite article "the", is used in conjunction with "true value" because there may be many values consistent with the definition of a given particular quantity. 4, record 57, English, - true%20value%20of%20a%20quantity
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
true value of a quantity; true value : terms and definition approved by ISO, the International Bureau of Weights and Measures(BIPM), the International Electrotechnical Commission(IEC), the International Organization of Legal Metrologoy(OIML), and others. 2, record 57, English, - true%20value%20of%20a%20quantity
Record 57, French
Record 57, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Statistique
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 57, Main entry term, French
- valeur vraie d'une grandeur
1, record 57, French, valeur%20vraie%20d%27une%20grandeur
correct, feminine noun, standardized
Record 57, Abbreviations, French
Record 57, Synonyms, French
- valeur vraie 1, record 57, French, valeur%20vraie
correct, feminine noun, standardized
Record 57, Textual support, French
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Valeur compatible avec la définition d'une grandeur particulière donnée. 2, record 57, French, - valeur%20vraie%20d%27une%20grandeur
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
1. C'est une valeur que l'on obtiendrait par un mesurage parfait. 2. Toute valeur vraie est par nature indéterminée. 3. L'article indéfini «une» plutôt que l'article defini «la» est utilisé en conjonction avec «valeur vraie», parce qu'il peut y avoir plusieurs valeurs correspondant à la définition d'une grandeur particulière donnée. 2, record 57, French, - valeur%20vraie%20d%27une%20grandeur
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
valeur vraie d'une grandeur; valeur vraie : termes normalisés par l'AFNOR. 3, record 57, French, - valeur%20vraie%20d%27une%20grandeur
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
valeur vraie d'une grandeur; valeur vraie : termes et définition entérinés, entre autres, par l'ISO, le Bureau international des poids et mesures (BIPM), par la Commission électrotechnique internationale (CEI) et par l'Organisation internationale de métrologie légale (OIML). 3, record 57, French, - valeur%20vraie%20d%27une%20grandeur
Record 57, Spanish
Record 57, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Estadística
- Tratamiento de la información (Informática)
Record 57, Main entry term, Spanish
- valor real
1, record 57, Spanish, valor%20real
correct, masculine noun
Record 57, Abbreviations, Spanish
Record 57, Synonyms, Spanish
Record 57, Textual support, Spanish
Record 58 - internal organization data 2001-07-09
Record 58, English
Record 58, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Corporate Economics
Record 58, Main entry term, English
- capital increase
1, record 58, English, capital%20increase
correct
Record 58, Abbreviations, English
Record 58, Synonyms, English
- increase of capital 2, record 58, English, increase%20of%20capital
correct
- increase of capital stock 2, record 58, English, increase%20of%20capital%20stock
correct
- increase of share capital 3, record 58, English, increase%20of%20share%20capital
correct
- capital stock increase 4, record 58, English, capital%20stock%20increase
correct
Record 58, Textual support, English
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
In companies, a legal act by which a company's share capital is increased, subject to the approval of the board of directors and general shareholders meeting, by issuing new shares or by increasing nominal value. 3, record 58, English, - capital%20increase
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
capital increase; increase of share capital: terms and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 5, record 58, English, - capital%20increase
Record 58, French
Record 58, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Économie de l'entreprise
Record 58, Main entry term, French
- augmentation de capital
1, record 58, French, augmentation%20de%20capital
correct, feminine noun
Record 58, Abbreviations, French
Record 58, Synonyms, French
- augmentation du capital 2, record 58, French, augmentation%20du%20capital
correct, feminine noun
- augmentation de capital-actions 3, record 58, French, augmentation%20de%20capital%2Dactions
correct, proposal, feminine noun
- augmentation de capital social 3, record 58, French, augmentation%20de%20capital%20social
correct, proposal, feminine noun
Record 58, Textual support, French
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Dans les sociétés commerciales, après approbation du Conseil d'administration et de l'Assemblée générale des actionnaires, acte juridique selon lequel est effectuée une augmentation du capital social de l'entreprise, soit par l'émission de nouvelles actions soit par l'augmentation de leur valeur nominale. Il doit constituer un acte authentique et s'inscrire dans le Registre du commerce. 4, record 58, French, - augmentation%20de%20capital
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
augmentation du capital : terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial. 5, record 58, French, - augmentation%20de%20capital
Record 58, Spanish
Record 58, Campo(s) temático(s)
- Gestión presupuestaria y financiera
- Economía empresarial
Record 58, Main entry term, Spanish
- ampliación de capital
1, record 58, Spanish, ampliaci%C3%B3n%20de%20capital
correct, feminine noun
Record 58, Abbreviations, Spanish
Record 58, Synonyms, Spanish
- aumento de capital 2, record 58, Spanish, aumento%20de%20capital
correct, masculine noun
Record 58, Textual support, Spanish
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
En las sociedades mercantiles, acto jurídico por el cual, previa aprobación del consejo de administración y la Junta General de accionistas, se lleva a cabo un aumento en el capital social de la empresa bien con la emisión de nuevas acciones o aumentando el valor nominal de ellas. Debe realizarse en escritura pública e inscribirse en el Registro Mercantil. 3, record 58, Spanish, - ampliaci%C3%B3n%20de%20capital
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
ampliación de capital: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, record 58, Spanish, - ampliaci%C3%B3n%20de%20capital
Record 59 - internal organization data 1998-10-22
Record 59, English
Record 59, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Record 59, Main entry term, English
- limits of inaccuracy 1, record 59, English, limits%20of%20inaccuracy
Record 59, Abbreviations, English
Record 59, Synonyms, English
Record 59, Textual support, English
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Limits of inaccuracy are a set of two values obtained: one, by adding to the bias error the absolute value of the limiting error of repeatability, and the other, by subtracting from the bias error the absolute value of the limiting error of repeatability. 1, record 59, English, - limits%20of%20inaccuracy
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
For the purpose of legal metrology the limits of inaccuracy of a measuring instrument are defined, for a given value of the quantity to be measured, as being the algebraic differences between the limiting values--upper limit vi max, lower limit vi min--of the indications given by the instrument under normal conditions of use, all errors included, and the conventional true value vi of the quantity measured... 1, record 59, English, - limits%20of%20inaccuracy
Record 59, French
Record 59, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Record 59, Main entry term, French
- erreurs limites de précision
1, record 59, French, erreurs%20limites%20de%20pr%C3%A9cision
feminine noun, plural
Record 59, Abbreviations, French
Record 59, Synonyms, French
Record 59, Textual support, French
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Les erreurs limites de précision sont un ensemble de deux valeurs obtenues : l'une, en ajoutant à l'erreur de justesse la valeur absolue de l'erreur limite de fidélité, l'autre, en retranchant de l'erreur de justesse la valeur absolue de l'erreur limite de fidélité. 1, record 59, French, - erreurs%20limites%20de%20pr%C3%A9cision
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Pour les besoins de la métrologie légale, on définit les erreurs limites de précision d'un instrument de mesurage, pour une valeur donnée de la grandeur à mesurer, comme étant les différences algébriques entre les valeurs limites supérieure vi max ou inférieure vi min, des indications que donne l'instrument dans les conditions usuelles d'emploi, toutes erreurs comprises, et la valeur conventionnellement vraie vc de la grandeur mesurée [...] 1, record 59, French, - erreurs%20limites%20de%20pr%C3%A9cision
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
erreurs limites de précision : recommandation internationale de la Troisième Conférence Internationale de Métrologie Légale, 1968. 2, record 59, French, - erreurs%20limites%20de%20pr%C3%A9cision
Record 59, Spanish
Record 59, Textual support, Spanish
Record 60 - internal organization data 1998-03-23
Record 60, English
Record 60, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Record 60, Main entry term, English
- numerical value of a quantity
1, record 60, English, numerical%20value%20of%20a%20quantity
correct
Record 60, Abbreviations, English
Record 60, Synonyms, English
- numerical value 1, record 60, English, numerical%20value
correct
Record 60, Textual support, English
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Quotient of the value of a quantity and the unit used in its expression. 2, record 60, English, - numerical%20value%20of%20a%20quantity
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
numerical value of a quantity; numerical value : terms and definition approved by ISO, the International Bureau of Weights and Measures(BIPM), the International Electrotechnical Commission(IEC), the International Organization of Legal Metrologoy(OIML), and others. 3, record 60, English, - numerical%20value%20of%20a%20quantity
Record 60, French
Record 60, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Record 60, Main entry term, French
- valeur numérique d'une grandeur
1, record 60, French, valeur%20num%C3%A9rique%20d%27une%20grandeur
correct, feminine noun, standardized
Record 60, Abbreviations, French
Record 60, Synonyms, French
- valeur numérique 1, record 60, French, valeur%20num%C3%A9rique
correct, feminine noun, standardized
Record 60, Textual support, French
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Nombre qui multiplie l'unité dans l'expression de la valeur d'une grandeur. 2, record 60, French, - valeur%20num%C3%A9rique%20d%27une%20grandeur
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
valeur numérique d'une grandeur; valeur numérique : termes normalisés par l'AFNOR. 3, record 60, French, - valeur%20num%C3%A9rique%20d%27une%20grandeur
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
valeur numérique d'une grandeur; valeur numérique : termes et définition entérinés, entre autres, par l'ISO, le Bureau international des poids et mesures (BIPM), par la Commission électrotechnique internationale (CEI) et par l'Organisation internationale de métrologie légale (OIML). 3, record 60, French, - valeur%20num%C3%A9rique%20d%27une%20grandeur
Record 60, Spanish
Record 60, Textual support, Spanish
Record 61 - internal organization data 1998-03-20
Record 61, English
Record 61, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Scientific Measurements and Analyses
Record 61, Main entry term, English
- transformed value of a measurand
1, record 61, English, transformed%20value%20of%20a%20measurand
correct
Record 61, Abbreviations, English
Record 61, Synonyms, English
- transformed value 1, record 61, English, transformed%20value
correct
Record 61, Textual support, English
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Value of measurement signal representing a given measurand. 1, record 61, English, - transformed%20value%20of%20a%20measurand
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
transformed value of a measurand; transformed value : terms and definition approved by ISO, the International Bureau of Weights and Measures(BIPM), the International Electrotechnical Commission(IEC), the International Organization of Legal Metrology(OIML), and others. 2, record 61, English, - transformed%20value%20of%20a%20measurand
Record 61, French
Record 61, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Mesures et analyse (Sciences)
Record 61, Main entry term, French
- valeur transformée d'un mesurande
1, record 61, French, valeur%20transform%C3%A9e%20d%27un%20mesurande
correct, feminine noun
Record 61, Abbreviations, French
Record 61, Synonyms, French
- valeur transformée 1, record 61, French, valeur%20transform%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 61, Textual support, French
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Valeur d'un signal de mesure qui représente un mesurande donné. 1, record 61, French, - valeur%20transform%C3%A9e%20d%27un%20mesurande
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
valeur transformée d'un mesurande; valeur transformée : termes et définition entérinés, entre autres, par l'ISO, le Bureau international des poids et mesures (BIPM), par la Commission électrotechnique internationale (CEI) et par l'Organisation internationale de métrologie légale (OIML). 2, record 61, French, - valeur%20transform%C3%A9e%20d%27un%20mesurande
Record 61, Spanish
Record 61, Textual support, Spanish
Record 62 - internal organization data 1997-01-29
Record 62, English
Record 62, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Record 62, Main entry term, English
- non-circulating legal tender
1, record 62, English, non%2Dcirculating%20legal%20tender
correct
Record 62, Abbreviations, English
Record 62, Synonyms, English
Record 62, Textual support, English
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Each of the contemporary, usually commemorative coins, minted by a country for sale to collectors rather than for use as money. 1, record 62, English, - non%2Dcirculating%20legal%20tender
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
These issues fall outside the customary definitions of circulating legal tender but are created and marketed by or under the authorization of a government for collector purposes. They are generally released at prices substantially in excess of their face value and often do not have counterparts in the same base metal as those released for circulation, e. g. the silver dollars of Canada dating from 1971. 1, record 62, English, - non%2Dcirculating%20legal%20tender
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
For example, the Brilliant Uncirculated Silver Dollar is a non-circulating legal tender. 1, record 62, English, - non%2Dcirculating%20legal%20tender
Record 62, Key term(s)
- non circulating legal tender
Record 62, French
Record 62, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Record 62, Main entry term, French
- monnaie hors-circulation ayant cours légal
1, record 62, French, monnaie%20hors%2Dcirculation%20ayant%20cours%20l%C3%A9gal
correct, feminine noun
Record 62, Abbreviations, French
Record 62, Synonyms, French
Record 62, Textual support, French
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, le dollar en argent brillant hors-circulation est une monnaie ne circulant pas mais ayant cours légal. 1, record 62, French, - monnaie%20hors%2Dcirculation%20ayant%20cours%20l%C3%A9gal
Record 62, Key term(s)
- monnaie hors circulation ayant cours légal
Record 62, Spanish
Record 62, Textual support, Spanish
Record 63 - internal organization data 1997-01-29
Record 63, English
Record 63, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Record 63, Main entry term, English
- countermark
1, record 63, English, countermark
correct, verb, Canada
Record 63, Abbreviations, English
Record 63, Synonyms, English
- counterstamp 1, record 63, English, counterstamp
correct, verb, United States
Record 63, Textual support, English
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Counterstamp(noun) : An official punch mark or marks, applied to a coin or a segment of a coin after its issue to give a further guarantee, to change the value of the coin, or to indicate its acceptance as legal tender in a place beyond where it was issued. 1, record 63, English, - countermark
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
The countermark could be a design, a group of letters, or another mark. 1, record 63, English, - countermark
Record number: 63, Textual support number: 3 OBS
Counterstamped coins are grated the way regular (uncounterstamped) coins are, but the nature and condition of the counterstamp must also be described. 1, record 63, English, - countermark
Record 63, French
Record 63, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Record 63, Main entry term, French
- contremarquer
1, record 63, French, contremarquer
correct
Record 63, Abbreviations, French
Record 63, Synonyms, French
- apposer une contremarque 1, record 63, French, apposer%20une%20contremarque
correct
Record 63, Textual support, French
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
contremarque : Marque officielle apposée au poinçon sur une pièce d'argent après son émission pour en modifier la valeur ou lui donner cours légal dans un pays autre que le pays d'émission. 1, record 63, French, - contremarquer
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Elle peut consister en une lettre, un chiffre, l'illustration d'un objet, un caractère arabe ou une petite figure. 1, record 63, French, - contremarquer
Record number: 63, Textual support number: 3 OBS
On appelle «insculpation» l'action d'enfoncer l'empreinte en creux d'une contremarque à l'aide d'un poinçon. 1, record 63, French, - contremarquer
Record 63, Spanish
Record 63, Textual support, Spanish
Record 64 - internal organization data 1997-01-29
Record 64, English
Record 64, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Record 64, Main entry term, English
- countermark
1, record 64, English, countermark
correct, noun, Canada
Record 64, Abbreviations, English
Record 64, Synonyms, English
- counterstamp 1, record 64, English, counterstamp
correct, noun, United States
Record 64, Textual support, English
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
An official punch mark or marks, applied to a coin or a segment of a coin after its issue to give a further guarantee, to change the value of the coin, or to indicate its acceptance as legal tender in a place beyond where it was issued. 1, record 64, English, - countermark
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
The countermark could be a design, a group of letters, or another mark. 1, record 64, English, - countermark
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Counterstamped coins are graded the way regular (uncounterstamped) coins are, but the nature and condition of the counterstamp must also be described. 1, record 64, English, - countermark
Record 64, French
Record 64, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Record 64, Main entry term, French
- contremarque
1, record 64, French, contremarque
correct, feminine noun
Record 64, Abbreviations, French
Record 64, Synonyms, French
Record 64, Textual support, French
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Marque officielle apposée au poinçon sur une pièce d'argent après son émission pour en modifier la valeur ou lui donner cours légal dans un pays autre que le pays d'émission. 1, record 64, French, - contremarque
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Elle peut consister en une lettre, un chiffre, l'illustration d'un objet, un caractère arabe ou une petite figure. 1, record 64, French, - contremarque
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
On appelle «insculpation» l'action d'enfoncer l'empreinte en creux d'une contremarque à l'aide d'un poinçon. 1, record 64, French, - contremarque
Record 64, Spanish
Record 64, Textual support, Spanish
Record 65 - internal organization data 1996-11-01
Record 65, English
Record 65, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Record 65, Main entry term, English
- The legal value of self-determination
1, record 65, English, The%20legal%20value%20of%20self%2Ddetermination
correct, Canada
Record 65, Abbreviations, English
Record 65, Synonyms, English
Record 65, Textual support, English
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
By Maivan Clech Lam. International Centre for Human Rights and Democratic Development. 1, record 65, English, - The%20legal%20value%20of%20self%2Ddetermination
Record 65, French
Record 65, Domaine(s)
- Titres de monographies
Record 65, Main entry term, French
- La portée juridique de l'autodétermination
1, record 65, French, La%20port%C3%A9e%20juridique%20de%20l%27autod%C3%A9termination
correct, Canada
Record 65, Abbreviations, French
Record 65, Synonyms, French
Record 65, Textual support, French
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Par Maivan Clech Lam. Centre international des droits de la personne et du développement démocratique. 1, record 65, French, - La%20port%C3%A9e%20juridique%20de%20l%27autod%C3%A9termination
Record 65, Spanish
Record 65, Textual support, Spanish
Record 66 - internal organization data 1995-07-31
Record 66, English
Record 66, Subject field(s)
- Annuities (Insurance)
Record 66, Main entry term, English
- Ulpian Table
1, record 66, English, Ulpian%20Table
correct
Record 66, Abbreviations, English
Record 66, Synonyms, English
Record 66, Textual support, English
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
The first table of the value of a life annuity of which we have any record, called the Ulpian Table(devised by a great Roman jurist, Ulpianus), arose out of the Falcidian Law. This law, enacted in B. C. 40, prevented a testator leaving more than three-quarters of his property to others than his legal heirs. It therefore became necessary to set a value on any legacies which were in the form of annuities payable for a fixed term or for life. 1, record 66, English, - Ulpian%20Table
Record 66, French
Record 66, Domaine(s)
- Rentes (Assurances)
Record 66, Main entry term, French
- Table Ulpienne
1, record 66, French, Table%20Ulpienne
see observation
Record 66, Abbreviations, French
Record 66, Synonyms, French
Record 66, Textual support, French
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Terme employé par les actuaires. 1, record 66, French, - Table%20Ulpienne
Record 66, Spanish
Record 66, Textual support, Spanish
Record 67 - internal organization data 1994-04-14
Record 67, English
Record 67, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Record 67, Main entry term, English
- Memory - Archives - Programmes
1, record 67, English, Memory%20%2D%20Archives%20%2D%20Programmes
correct, international
Record 67, Abbreviations, English
- MAP-TV 1, record 67, English, MAP%2DTV
correct, international
Record 67, Synonyms, English
Record 67, Textual support, English
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Enhance value of the European audiovisual heritage by contributing, in particular at research, design and implementation of resources stage, to production of archive-based creative works in keeping with lasting unity among European peoples and the European view of world events and culture; foster and develop exchange of audiovisual archives; assist authors in gaining access to national archives and propose legal financial arrangements to bring their projects to fruition; promote circulation of works resulting from its action; advise members on production or utilization of archives in conjunction with partners from outside Europe 1, record 67, English, - Memory%20%2D%20Archives%20%2D%20Programmes
Record 67, French
Record 67, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Record 67, Main entry term, French
- Mémoire - Archives - Programmes
1, record 67, French, M%C3%A9moire%20%2D%20Archives%20%2D%20Programmes
correct, international
Record 67, Abbreviations, French
Record 67, Synonyms, French
Record 67, Textual support, French
Record 67, Spanish
Record 67, Textual support, Spanish
Record 68 - internal organization data 1992-01-03
Record 68, English
Record 68, Subject field(s)
- Heraldry
Record 68, Main entry term, English
- Court of the Lord Lyon
1, record 68, English, Court%20of%20the%20Lord%20Lyon
correct
Record 68, Abbreviations, English
Record 68, Synonyms, English
- Lyon Court of Arms 2, record 68, English, Lyon%20Court%20of%20Arms
correct
Record 68, Textual support, English
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
It having become necessary that some authority should be established to regulate the wearing of arms, to preserve a record of the rights of families to the same, to assign armorial ensigns to such persons as should be considered worthy to bear such and to prevent the unwarrantable assumption of the same, King Richard III. by Royal Charter in 1483 incorporated the College of Arms of Heralds’ College, which exercises control over the use of armorial bearings in England. Similar functions are discharged in Scotland by the Court of the Lord Lyon, and in Ireland by the Office of Arms. No arms are of any legal authority or are of any value unless they are recorded in one of these offices. 1, record 68, English, - Court%20of%20the%20Lord%20Lyon
Record 68, Key term(s)
- Lyon court
Record 68, French
Record 68, Domaine(s)
- Héraldique
Record 68, Main entry term, French
- Cour de Lord Lyon
1, record 68, French, Cour%20de%20Lord%20Lyon
feminine noun
Record 68, Abbreviations, French
Record 68, Synonyms, French
Record 68, Textual support, French
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Autorisé par l'ARC [Aviation royale du Canada] et enregistré à la Cour de Lord Lyon, roi d'armes d'Écosse. 2, record 68, French, - Cour%20de%20Lord%20Lyon
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
L'équivalent français est tiré d'un document intitulé Symbols of Nationhood/Les Symboles de la Nation. 2, record 68, French, - Cour%20de%20Lord%20Lyon
Record 68, Spanish
Record 68, Textual support, Spanish
Record 69 - internal organization data 1984-09-04
Record 69, English
Record 69, Subject field(s)
- Records Management (Management)
Record 69, Main entry term, English
- primary class
1, record 69, English, primary%20class
correct
Record 69, Abbreviations, English
Record 69, Synonyms, English
Record 69, Textual support, English
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Records in the primary class are of essential concern to the originating or proprietary department which created or received the records. This class can be divided into four value specifications :(a) Administrative Value;(b) Legal Value;(c) Fiscal Value; and(d) Informational Data Value.... They are necessary to the department in accomplishing its mission and in performing its functions and so must be retained as long as they meet this primary purpose. 1, record 69, English, - primary%20class
Record 69, French
Record 69, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
Record 69, Main entry term, French
- classe primaire
1, record 69, French, classe%20primaire
feminine noun
Record 69, Abbreviations, French
Record 69, Synonyms, French
Record 69, Textual support, French
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
On retrouve dans la classe primaire les documents essentiels à l'activité du ministère qui les a créés ou qui les conserve. Cette classe comporte quatre critères de valeur : a) valeur administrative; b) valeur juridique; c) valeur fiscale; et d) valeur informative. (...) Il s'agit de documents dont le ministère a besoin pour accomplir son mandat et exécuter ses fonctions et qui, par conséquent, doivent être conservés aussi longtemps qu'ils satisfont à ces critères primaires. 1, record 69, French, - classe%20primaire
Record 69, Spanish
Record 69, Textual support, Spanish
Record 70 - internal organization data 1984-09-04
Record 70, English
Record 70, Subject field(s)
- Records Management (Management)
Record 70, Main entry term, English
- supporting value
1, record 70, English, supporting%20value
correct
Record 70, Abbreviations, English
Record 70, Synonyms, English
Record 70, Textual support, English
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Supporting value. Does the document support some legal action or provide additional information necessary to the complete understanding of a primary document? 1, record 70, English, - supporting%20value
Record 70, French
Record 70, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
Record 70, Main entry term, French
- force probante
1, record 70, French, force%20probante
correct, feminine noun
Record 70, Abbreviations, French
Record 70, Synonyms, French
Record 70, Textual support, French
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
La force probante, plus ou moins grande, des informations figurant sur les fiches individuelles, force probante résultant de la façon dont les fiches sont tenues, est également un facteur dont il faudra tenir compte. 1, record 70, French, - force%20probante
Record 70, Spanish
Record 70, Textual support, Spanish
Record 71 - internal organization data 1980-03-03
Record 71, English
Record 71, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
- National and International Economics
Record 71, Main entry term, English
- upvalue
1, record 71, English, upvalue
correct, verb
Record 71, Abbreviations, English
Record 71, Synonyms, English
- value upward 2, record 71, English, value%20upward
correct
Record 71, Textual support, English
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
to fix a higher legal value on(currency that has depreciated) in relation to gold : If the franc were devalued and the Deutsche mark upvalued, French food prices in francs would rise proportionately overnight and German food prices in marks would fall proportionately(...) 1, record 71, English, - upvalue
Record 71, French
Record 71, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
- Économie nationale et internationale
Record 71, Main entry term, French
- revaloriser
1, record 71, French, revaloriser
correct
Record 71, Abbreviations, French
Record 71, Synonyms, French
- réévaluer 2, record 71, French, r%C3%A9%C3%A9valuer
correct
Record 71, Textual support, French
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Rendre sa valeur à une monnaie dépréciée. 1, record 71, French, - revaloriser
Record 71, Spanish
Record 71, Textual support, Spanish
Record 72 - internal organization data 1978-08-03
Record 72, English
Record 72, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
Record 72, Main entry term, English
- legal value
1, record 72, English, legal%20value
correct
Record 72, Abbreviations, English
Record 72, Synonyms, English
Record 72, Textual support, English
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
(...) The legal value in records may be defined as those records which involve long or short term rights of the government or of private citizen and which are enforceable by the courts. 1, record 72, English, - legal%20value
Record 72, French
Record 72, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Record 72, Main entry term, French
- valeur juridique 1, record 72, French, valeur%20juridique
Record 72, Abbreviations, French
Record 72, Synonyms, French
Record 72, Textual support, French
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
(...) Les documents de valeur juridique sont ceux qui portent sur des droits à longue ou à courte échéance de l'administration publique ou des citoyens, et qui peuvent être rendus exécutoires par les tribunaux. 1, record 72, French, - valeur%20juridique
Record 72, Spanish
Record 72, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


