TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
LEGALLY DESCRIBE [3 records]
Record 1 - internal organization data 1994-02-03
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
Record 1, Main entry term, English
- legally binding contract
1, record 1, English, legally%20binding%20contract
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
It seems redundant to describe a contract as legally binding, as otherwise it would not be a contract. 2, record 1, English, - legally%20binding%20contract
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
Record 1, Main entry term, French
- contrat juridiquement valable
1, record 1, French, contrat%20juridiquement%20valable
masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Un contrat est par définition «juridiquement valable». Il semble donc redondant de le dire. 2, record 1, French, - contrat%20juridiquement%20valable
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1994-01-26
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Record 2, Main entry term, English
- legally describe 1, record 2, English, legally%20describe
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The property is legally described as the Southwest half of lot X, Concession Y, in the township of Z. 1, record 2, English, - legally%20describe
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Record 2, Main entry term, French
- décrire officiellement
1, record 2, French, d%C3%A9crire%20officiellement
proposal
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
«description officielle» est l'équivalent de «legal description» normalisé dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles 1, record 2, French, - d%C3%A9crire%20officiellement
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1976-06-19
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Private Law
- Insurance
Record 3, Main entry term, English
- responsibility in tort 1, record 3, English, responsibility%20in%20tort
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Tort is a legal term used to describe instances when someone is deemed legally responsible for injuring another person or damaging his/her property. 2, record 3, English, - responsibility%20in%20tort
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Droit privé
- Assurances
Record 3, Main entry term, French
- responsabilité extracontractuelle
1, record 3, French, responsabilit%C3%A9%20extracontractuelle
feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


