TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

LEGIBLE [32 records]

Record 1 2023-05-19

English

Subject field(s)
  • Environmental Management
  • Applications of Electronics
  • Environmental Economics
CONT

This roadmap also supports the idea of ​​establishing a "repairability" index for electrical, electronic and furniture products. This index will identify, through a simple and legible logo, the ease or not to repair the object that is planned to buy.

French

Domaine(s)
  • Gestion environnementale
  • Applications de l'électronique
  • Économie environnementale
CONT

La France compte mettre en place [...] un «indice de réparabilité» pour les appareils électroniques afin d'encourager l'achat de produits faciles à réparer.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Gestión del medio ambiente
  • Aplicaciones de la electrónica
  • Economía del medio ambiente
OBS

Por primera vez, se ha colocado una etiqueta a determinados aparatos eléctricos con un índice del 1 al 10 que informa al consumidor de lo que cuesta reparar esos productos.

Save record 1

Record 2 2023-01-18

English

Subject field(s)
  • Legal Documents
CONT

A clear and legible copy... of one of these documents is acceptable as proof of age and/or identity :... Canadian birth certificate, Canadian citizenship certificate, Canadian marriage certificate(with date of birth), valid Canadian passport(photo page), valid Canadian provincial or territorial driver's licence...

French

Domaine(s)
  • Documents juridiques
CONT

Récupération de la commande et preuve d'âge requise. Lors de la récupération de votre commande en succursale, vous devez avoir en votre possession le numéro de commande ou le courriel d'avis de récupération de la commande. L'identité et l'âge de la personne qui récupère la commande et signe l'accusé de réception sont vérifiés à l'aide d'une des pièces d'identité suivantes : permis de conduire, carte d'assurance maladie, passeport, carte de citoyenneté canadienne ou toute autre pièce d'identité valide avec photo émise par une autorité gouvernementale.

Spanish

Save record 2

Record 3 2019-02-28

English

Subject field(s)
  • Translation and Interpretation
  • Military Communications
DEF

A legible interpretation of the data characters encoded in the AIDC [automatic identification and data capture] symbol.

OBS

human-readable interpretation; HRI: designations standardized by NATO.

French

Domaine(s)
  • Traduction et interprétation
  • Transmissions militaires
OBS

traduction en clair; TC : désignations normalisées par l'OTAN.

Spanish

Save record 3

Record 4 2016-05-24

English

Subject field(s)
  • Air Conditioning and Heating
  • Building Ventilation
OBS

The information shown on architectural plans and plans for heating, ventilating, and air-conditioning systems shall be clear and legible and such plans shall contain all details necessary for checking the installation, including(...) size and location of combustion air and ventilation openings(...)

French

Domaine(s)
  • Conditionnement de l'air et chauffage
  • Ventilation (Construction)
OBS

Les données indiquées sur les plans architecturaux et les plans des installations de chauffage, de ventilation et de conditionnement d'air doivent être claires et lisibles, et les plans eux-mêmes doivent comprendre tous les détails nécessaires à la vérification de l'installation, y compris : (...) les dimensions et l'emplacement des prises d'air de combustion et de ventilation (...)

Spanish

Save record 4

Record 5 2016-02-29

English

Subject field(s)
  • Marketing
DEF

A card folded to stand by itself, resembling an inverted "V", carrying a selling or promotion message.

DEF

A display card printed and folded so as to be legible from two directions.

French

Domaine(s)
  • Commercialisation
DEF

Affichette formée d'un carton rectangulaire plié au centre, ce qui lui permet de se tenir sans support.

OBS

Chevalet. Terme entériné par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada.

Key term(s)
  • carte pliée

Spanish

Save record 5

Record 6 2014-06-20

English

Subject field(s)
  • Official Documents
  • Surveillance and Formalities (Air Transport)
DEF

A passport suitable for machine reading... It may be established as a separate card or may form an integral part of a booklet in order to allow additional pages for visas and other endorsements. It must be legible both visually and by optical character recognition methods.

OBS

machine readable passport; MRP: terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

OBS

machine readable passport: spelling used by the Passport Office of Canada.

OBS

machine-readable passport; MRP: term, abbreviation and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

PHR

Machine-readable passport blank, finished machine-readable passport.

French

Domaine(s)
  • Documents officiels
  • Contrôles et formalités (Transport aérien)
DEF

Passeport qui se prête à la lecture par machine [...] Il peut être établi sous forme de carte distincte ou peut faire partie intégrante d'un livret, ce qui permet d'utiliser les pages supplémentaires pour des visas et autres endossements. Il doit permettre aussi bien une lecture visuelle qu'une lecture par reconnaissance optique des caractères.

OBS

passeport lisible par machine : terme employé par Citoyenneté et Immigration Canada.

OBS

passport lisible à la machine : terme en usage au Bureau des passeports du Canada.

OBS

passeport lisible à la machine; MRP : terme, abréviation et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

OBS

Passeport vierge, passeport lisible à la machine, MRP fini.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Documentos oficiales
  • Vigilancia y formalidades (Transporte aéreo)
DEF

Pasaporte que permite la lectura mecánica de sus datos [...] Puede consistir en una tarjeta separada o formar parte integrante de un pasaporte ordinario que contenga páginas adicionales destinadas a los visados y otras anotaciones. La lectura de sus datos debe ser posible visualmente, así como mediante los métodos de reconocimiento óptico de caracteres.

OBS

pasaporte de lectura mecánica; PLM: término, abreviatura y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Save record 6

Record 7 2012-10-31

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Micrographics
  • Computer Graphics
DEF

In micrographics, the restoration of a microimage to a size that renders it legible.

OBS

reenlargement; blow back: terms and definition officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC).

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Micrographie
  • Infographie
DEF

En micrographie, agrandissement d'une micro-image pour la rendre lisible.

OBS

réagrandissement : terme et définition uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI).

Spanish

Save record 7

Record 8 - external organization data 2012-09-11

English

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
04.02.27 (19762)
ISO/IEC standard entry number
DEF

intrusive or non-intrusive markings that are designed to remain legible for at least the normal service life of an item

OBS

cf. concatenation (01.03.16)

OBS

permanent marking: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-2:2008].

French

Spanish

Save record 8

Record 9 - external organization data 2010-02-19

English

Subject field(s)
  • Labelling (Packaging)
  • Transport of Goods
  • Special Packaging
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

All labels on an exclusive use package or transport container shall be additionally marked by overstamp or legible writing with the words "Exclusive Use-Usage Exclusif".

OBS

Regulation cited: Transport Packaging of Radioactive Materials Regulations with amendments to: February 27, 1992.

French

Domaine(s)
  • Étiquetage (Emballages)
  • Transport de marchandises
  • Emballages spéciaux
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

[...] les étiquettes apposées sur un colis ou un conteneur de transport à usage exclusif doivent en outre porter la mention «Exclusive Use - Usage exclusif», au tampon ou en écriture lisible.

OBS

Règlement cité : Règlement sur l'emballage des matières radioactives destinées au transport, incorporant les modifications jusqu'au 27 février 1992.

Spanish

Save record 9

Record 10 2008-03-18

English

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
CONT

For manned free balloons, the identification plate prescribed in paragraph(a) of this section must be secured to the balloon envelope and must be located, if practicable, where it is legible to the operator when the balloon is inflated. In addition, the basket and heater assembly must be permanently and legibly marked with the manufacturer's name, part number(or equivalent) and serial number(or equivalent).

French

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance
CONT

Ballons libres habités. La plaque d'identification, exigée à l'alinéa (a) du présent article, doit être fixée à l'enveloppe du ballon et doit être placée, si faisable, de façon à être lisible du poste de l'aérostier lorsque le ballon est gonflé. En outre, la nacelle et le groupe réchauffeur doivent être marqués lisiblement et en permanence pour indiquer le nom du fabricant, le numéro de pièce (ou l'équivalent) et le numéro de série (ou l'équivalent).

Spanish

Save record 10

Record 11 - external organization data 2006-01-10

English

Subject field(s)
  • Labelling (Packaging)
  • Transport of Goods
  • Special Packaging
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
DEF

A transportation label used when a container normally used for transporting radioactive material does not contain any radioactive material.

CONT

Empty Label. The label shall be prominent and its size sufficiently large to readily convey all the information on the label.... The lettering shall be coloured black and shall be of sufficient size to be readily visible and legible from a reasonable distance.

French

Domaine(s)
  • Étiquetage (Emballages)
  • Transport de marchandises
  • Emballages spéciaux
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
DEF

Étiquette de transport utilisée lorsqu'un contenant destiné au transport de matières radioactives est vide.

CONT

Étiquette «Vide». L'étiquette doit être apparente et d'une taille requise [...] Le lettrage doit être de couleur noire et doit être de dimensions suffisantes pour être facilement visible et lisible à une distance raisonnable.

Spanish

Save record 11

Record 12 2005-04-12

English

Subject field(s)
  • Trademarks (Law)
  • Publication and Bookselling
  • Copyright, Patent and Trademark Law
CONT

A publisher's agreement with an author normally specifies that in consideration of certain payments the former shall, during the legal term of copyright, have the exclusive right to produce or reproduce the said work in any material legible form throughout the world. In many cases, however, this agreement is modified to exclude some of the subsidiary rights named...

Key term(s)
  • agreement of a publisher
  • contract of a publisher

French

Domaine(s)
  • Marques de commerce (Droit)
  • Édition et librairie
  • Propriété industrielle et intellectuelle
CONT

L'Harmattan a été condamnée pour avoir fait signer un contrat d'éditeur (qui n'est pas un contrat « à compte d'auteur ») prévoyant 0% de droits sur le premier millier d'exemplaires vendus.

Spanish

Save record 12

Record 13 2002-11-14

English

Subject field(s)
  • Labelling (Packaging)
CONT

For those products that are not individually price-ticketed, a clear and legible label must be affixed to the shelf next to the product. The shelf label must contain an accurate description of the item and shall include the price of the item or, where the item is sold at a price based on a unit of measurement, the price per unit of measurement.

French

Domaine(s)
  • Étiquetage (Emballages)
OBS

Étiquette que l'on glisse le long d'une rainure sur le devant de l'étagère.

Spanish

Save record 13

Record 14 - external organization data 2002-02-14

English

Subject field(s)
  • Signage
  • Security Devices
  • Radiation Protection
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

... post a sufficient number of durable and legible signs that bear the radiation warning symbol set out in Schedule 3 to the Radiation Protection Regulations and the words "RAYONNEMENT--DANGER RADIATION", to prevent entry into any area within which the radiation dose rate is greater than 0. 1 mSv per hour as a result of the possession or use of the exposure device...

OBS

Regulation cited: Nuclear Substances and Radiation Devices Regulations.

French

Domaine(s)
  • Signalisation (panneaux)
  • Dispositifs de sécurité
  • Radioprotection
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

[...] pose un nombre suffisant de panneaux durables et lisibles sur lesquels figurent le symbole de mise en garde contre les rayonnements figurant à l'annexe 3 du Règlement sur la radioprotection et la mention «RAYONNEMENT -- DANGER -- RADIATION» pour interdire l'accès à toute zone où le débit de dose de rayonnement est supérieur à 0,1 mSv par heure en raison de la possession ou de l'utilisation de l'appareil d'exposition [...]

OBS

Règlement cité : Règlement sur les substances nucléaires et les appareils à rayonnement.

Spanish

Save record 14

Record 15 - external organization data 2002-02-14

English

Subject field(s)
  • Radiation Protection
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

No person shall use a radiation device in field operations unless the device has securely attached to it a durable, readily visible and legible label that sets out the name or job title and the telephone number of a person who can initiate the accident procedure referred to in the licence that has been issued in respect of the device and who can be contacted 24 hours a day.

OBS

Regulation cited: Nuclear Substances and Radiation Devices Regulations.

French

Domaine(s)
  • Radioprotection
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Il est interdit d'utiliser un appareil à rayonnement pendant une opération sur le terrain à moins qu'il porte bien en évidence et solidement fixée une étiquette durable et lisible indiquant le nom ou le titre ainsi que le numéro de téléphone de la personne qui peut être contactée jour et nuit pour lancer la procédure à suivre en cas d'accident prévue dans le permis délivré pour cet appareil.

OBS

Règlement cité : Règlement sur les substances nucléaires et les appareils à rayonnement.

Spanish

Save record 15

Record 16 - external organization data 2002-02-14

English

Subject field(s)
  • Protection of Life
  • Radiation Protection
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

No person shall use a radiation device in field operations unless the device has securely attached to it a durable, readily visible and legible label that sets out the name or job title and the telephone number of a person who can initiate the accident procedure referred to in the licence that has been issued in respect of the device and who can be contacted 24 hours a day.

OBS

Regulation cited: Nuclear Substances and Radiation Devices Regulations.

French

Domaine(s)
  • Sécurité des personnes
  • Radioprotection
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Il est interdit d'utiliser un appareil à rayonnement pendant une opération sur le terrain à moins qu'il porte bien en évidence et solidement fixée une étiquette durable et lisible indiquant le nom ou le titre ainsi que le numéro de téléphone de la personne qui peut être contactée jour et nuit pour lancer la procédure à suivre en cas d'accident prévue dans le permis délivré pour cet appareil.

OBS

Règlement cité : Règlement sur les substances nucléaires et les appareils à rayonnement.

Spanish

Save record 16

Record 17 - external organization data 2002-02-14

English

Subject field(s)
  • Security Posters and Signs
  • Signage
  • Radiation Protection
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Every licensee who stores a nuclear substance shall post and keep posted, in a readily visible location at the place or on the vehicle where the nuclear substance is stored, a legible sign that indicates the name or job title and the telephone number of a person who can initiate the accident procedure referred to in the licence that has been issued in respect of the nuclear substance and who can be contacted 24 hours a day.

OBS

Regulation cited: Nuclear Substances and Radiation Devices Regulations.

French

Domaine(s)
  • Affichage de sécurité
  • Signalisation (panneaux)
  • Radioprotection
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Le titulaire de permis qui stocke temporairement une substance nucléaire affiche en permanence et bien en évidence, sur les lieux ou sur le véhicule où la substance est stockée, un panneau lisible indiquant le nom ou le titre ainsi que le numéro de téléphone de la personne qui peut être contactée jour et nuit pour lancer la procédure à suivre en cas d'accident prévue dans le permis délivré pour cette substance.

OBS

Règlement cité : Règlement sur les substances nucléaires et les appareils à rayonnement.

Spanish

Save record 17

Record 18 2001-10-22

English

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Labelling (Packaging)
  • Special-Language Phraseology

French

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Étiquetage (Emballages)
  • Phraséologie des langues de spécialité

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Industria alimentaria
  • Etiquetado (Embalajes)
  • Fraseología de los lenguajes especializados
Save record 18

Record 19 2001-08-21

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Birth Rate
OBS

Registering your child's birth is the first step to giving your baby a legal identity. Once your baby's birth is registered, you will be able to apply for a birth certificate. You will receive a form called a Statement of Live Birth from the hospital for you to fill out. It is your child's permanent record. It is important that the information is accurate and legible, as this is your child's legal record.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Natalité
OBS

L'enregistrement de la naissance de votre enfant est la première étape son identité légale. Une fois que votre nouveau-né est enregistré, vous pourrez faire une demande de certificat de naissance. Vous recevrez une formule intitulée Déclaration de naissance vivante de votre hôpital. Elle sera versée au dossier permanent de votre enfant. Il est important de donner des renseignements exacts et lisibles étant donné qu'il s'agit du dossier légal de votre enfant.

Spanish

Save record 19

Record 20 2000-06-21

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Spanish

Save record 20

Record 21 1999-05-25

English

Subject field(s)
  • Cartography
DEF

A map that can be mounted on a wall and thus may be legible from a distance.

French

Domaine(s)
  • Cartographie
DEF

Carte de grand format que l'on peut fixer sur un mur pour la lire à une certaine distance.

Spanish

Save record 21

Record 22 1999-02-25

English

Subject field(s)
  • Architectural Design
  • Urban Sites
  • City of the Future (Urban Studies)
CONT

[In his] book The Image of The City ... Kevin Lynch ... defines the legibility of a city as "... the ease with which its parts may be recognized and can be organized into a coherent pattern." This is a reference to the formation in a persons mind of a cognitive map.

Key term(s)
  • legible city

French

Domaine(s)
  • Conception architecturale
  • Sites (Urbanisme)
  • Urbanisme futuriste
CONT

L'observation d'après une cassette vidéo des comportements des usagers de la route dans deux types d'aménagement différents permet de saisir l'incidence à la fois de caractéristiques génériques des aménagements routiers, comme la lisibilité et la continuité, et des caractéristiques particulières, comme la forme des aménagements cyclables à l'intersection.

CONT

K. Lynch montre à quel point l'image de la ville est fondée sur sa morphologie, les concepts d'identité, de lisibilité, et des éléments tels que les repères spatiaux locaux, les quartiers, points de rencontre ou itinéraires, dans The Image of the City, 1960, [...]

Key term(s)
  • illisibilité

Spanish

Save record 22

Record 23 1998-09-08

English

Subject field(s)
  • Correction and Proofreading (Printing)
  • Publication and Bookselling
DEF

The act of preparing for the typesetter a manuscript which has been copy edited; includes making the manuscript legible and accurate, indicating style, type, etc. to be used.

OBS

Not to be confused with "copy editing" which comprises the checking of a manuscript, before marking copy for printer, for house style, accuracy of fact, spelling, syntax, logical construction, possible libel, etc.

French

Domaine(s)
  • Correction d'épreuves (Imprimerie)
  • Édition et librairie
DEF

Opération qui consiste à rectifier, avant la mise en composition, les erreurs de la copie et à préciser toutes les données techniques de composition.

OBS

Le terme français «préparation de la copie» peut parfois englober le «copy editing» et le «copy preparation».

Spanish

Save record 23

Record 24 1997-03-25

English

Subject field(s)
  • Typesetting and Imagesetting
  • Typography
DEF

The quality in typographic characters and their spacing that affects the speed of perception : the faster, easier, and more accurate the perception, the more legible the character.

OBS

Readability and legibility are used interchangeably by most people but technicians in typography distinguish between the two: readability signifies the ease of reading the printed message, whereas legibility refers to the speed with which each individual character can be perceived and recognized.

French

Domaine(s)
  • Composition (Imprimerie)
  • Typographie (Caractères)
DEF

Aisance de lecture d'un texte, provenant soit de la qualité de son style, soit de celle des caractères avec lesquels il a été imprimé.

OBS

Le français ne connaît pas la distinction de sens que l'anglais fait entre «legibility» et «readability».

Spanish

Save record 24

Record 25 1994-10-19

English

Subject field(s)
  • Insurance
CONT

A company shall set out its name in legible characters in all contracts, premium notices, applications for policies, policies, negotiable instruments and other documents evidencing rights or obligations with respect to other parties that are issued or made by or on behalf of the company [Insurance Companies Act].

French

Domaine(s)
  • Assurances
CONT

Le nom de la société doit figurer lisiblement sur tous les contrats, factures, avis de primes, demandes de police, polices, effets négociables et autres documents, établis par elle ou en son nom, qui constatent des droits ou obligations à l'égard des tiers. [Loi sur les sociétés d'assurances].

Spanish

Save record 25

Record 26 1993-04-27

English

Subject field(s)
  • Industrial Design
CONT

The styles of lettering recommended for use on all technical drawings are single-stroke capital Gothic and Microfont... These best meet the requirement that lettering be legible and easily executed. Canadian and international standards recommend that only vertical lettering be used on drawings. ANSI standards also permits the use of sloped lettering for manually prepared drawings.

French

Domaine(s)
  • Dessin industriel
CONT

Les titres et les écritures des dessins techniques se font en écriture bâton (...) Pour gagner du temps, l'écriture, sur les plans, est habituellement exécutée à main levée. Cependant, quand un dessin doit être particulièrement soigné, on utilise des trace-lettres.

Spanish

Save record 26

Record 27 1993-04-27

English

Subject field(s)
  • Pipes and Fittings
  • Sewers and Drainage
CONT

The marking for identification purposes on the pipe must appear permanently or indelibly in full legible letters in orange and must consist of at least the manufacturer's name or trademark, the pipe size, the generic plastics symbol, and the words "sewer pipe" repeated at intervals of not more than four feet.

French

Domaine(s)
  • Tuyauterie et raccords
  • Égouts et drainage
CONT

Aux fins d'identification, les tuyaux doivent porter à tous les 4 pieds au plus, un repère permanent ou indélébile, à lettrage orange bien lisible, indiquant le nom du fabricant ou la marque de commerce, le diamètre du tuyau, le symbole générique de la matière plastique et les mots «Tuyaux d'égout».

Spanish

Save record 27

Record 28 1990-07-30

English

Subject field(s)
  • Security Posters and Signs
  • Occupational Health and Safety
CONT

"hazard symbol" includes any design, mark, pictogram, sign, letter, word, number, abbreviation or any combination thereof that is to be displayed on a controlled product or container in which a controlled product is packaged in order to show the nature of the hazard of the controlled product.

CONT

Hazard symbols are legible pictograms surrounded by circular borders. They warn the user of controlled products that a particular hazard exists.

French

Domaine(s)
  • Affichage de sécurité
  • Santé et sécurité au travail
OBS

"Signal de danger" est tiré de la Loi sur les produits dangereux.

Spanish

Save record 28

Record 29 1986-12-08

English

Subject field(s)
  • Construction
CONT

Final drawings on film will be accepted only if prints or transparencies taken therefrom are clear and legible in all details.

French

Domaine(s)
  • Construction
CONT

Les dessins définitifs sur film ne seront acceptés que s'il est possible d'en tirer des copies ou transparents parfaitement clairs et lisibles dans tous leurs détails.

Spanish

Save record 29

Record 30 1986-07-07

English

Subject field(s)
  • Airfields
  • Signalling and Illumination (Air Transport)
CONT

Airport identification. Identifying airports is often a problem for the less experienced pilot, particularly when airports are close together. Even experienced airline pilots occasionally land at the wrong airport-with embarrassing results. Some small airports display the airport name on a taxiway or a hangar roof, and others display an identifier code instead of the airport name. Few airports illuminate displayed names or codes so that they are legible for identification purposes at night.

French

Domaine(s)
  • Aérodromes
  • Signalisation (Transport aérien)
CONT

Ordinairement un aérodrome peut être reconnu aisément par l'ensemble de ses installations. Il est néanmoins utile, particulièrement dans le cas des aérodromes de classe D, ou lorsque la proximité de plusieurs aérodromes peut faire craindre des erreurs, de faciliter l'identification de l'aérodrome en inscrivant son nom en grosses lettres sur un hangar ou un bâtiment voisin de la tour de contrôle, ou sur le sol au voisinage de celle-ci, en ayant soin qu'elles contrastent nettement avec le fond environnant et qu'elles soient visibles autant que possible dans toutes les directions.

Spanish

Save record 30

Record 31 1986-05-09

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

Every company shall paint or affix, and keep painted or affixed, its name on the outside of every office or place in which business is carried on, in a conspicuous position, in letters easily legible

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

Toute société doit peindre ou apposer son nom et le conserver peint ou apposé à l'extérieur de tout bureau ou lieu où ses affaires sont exploitées, dans un endroit bien en vue, et en lettres bien lisibles (43)

Spanish

Save record 31

Record 32 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

the cases, boxes or approved containers are marked in a clear, legible and discernible manner and are prescribed in section 3... art.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Spanish

Save record 32

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: