TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
LEGISLATIVE TECHNICAL ISSUES [2 records]
Record 1 - internal organization data 2010-07-21
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Corporate Structure
- Federal Administration
Record 1, Main entry term, English
- Legislative and Regulatory Affairs Division
1, record 1, English, Legislative%20and%20Regulatory%20Affairs%20Division
correct
Record 1, Abbreviations, English
- LRAD 1, record 1, English, LRAD
correct
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Legislative and Regulatory Affairs Division(LRAD) is a centre of expertise with the mandate to review, monitor, lead and co-ordinate legislative and regulatory activities across the Health Portfolio. The division identifies emerging issues and develops policies to ensure that legislation evolves in a way that responds to social, legal and technical realities. 1, record 1, English, - Legislative%20and%20Regulatory%20Affairs%20Division
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Structures de l'entreprise
- Administration fédérale
Record 1, Main entry term, French
- Division des affaires législatives et réglementaires
1, record 1, French, Division%20des%20affaires%20l%C3%A9gislatives%20et%20r%C3%A9glementaires
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
- DALR 1, record 1, French, DALR
correct, feminine noun
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La Division des affaires législatives et réglementaires (DALR) est un centre d'expertise qui a reçu le mandat d'examiner, de surveiller, de diriger et de coordonner les activités législatives et réglementaires du portefeuille de la santé. La division identifie les nouveaux enjeux et élabore des politiques qui répondent aux réalités sociales, légales et techniques. 1, record 1, French, - Division%20des%20affaires%20l%C3%A9gislatives%20et%20r%C3%A9glementaires
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1995-03-03
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Record 2, Main entry term, English
- Legislative and Technical Issues
1, record 2, English, Legislative%20and%20Technical%20Issues
correct, Canada
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Working Group no. 6 of the Bankruptcy and Insolvency Advisory Committee (BIAC) 1, record 2, English, - Legislative%20and%20Technical%20Issues
Record 2, Key term(s)
- Legislative and Technical Issues Working Group
- Working Group on Legislative and Technical Issues
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Record 2, Main entry term, French
- Questions d'ordre législatif et technique
1, record 2, French, Questions%20d%27ordre%20l%C3%A9gislatif%20et%20technique
correct, Canada
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail no 6 1, record 2, French, - Questions%20d%27ordre%20l%C3%A9gislatif%20et%20technique
Record 2, Key term(s)
- Groupe de travail sur les questions d'ordre législatif et technique
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


