TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

LENGTH STOP [12 records]

Record 1 2020-01-13

English

Subject field(s)
  • Fire-Fighting Techniques
CONT

Firefighters went atop the building and cut a "ventilation trench" along the entire length of the roof, intended to stop the fire from spreading to the rest of the building...

French

Domaine(s)
  • Manœuvres d'intervention (incendies)
DEF

Tactique défensive où une ouverture de sortie est pratiquée dans le toit d'un bâtiment en feu, d'un mur extérieur à l'autre, pour créer une ouverture qui arrêtera la propagation de l'incendie.

CONT

La fonction de la tranchée de ventilation (aussi appelée bande de ventilation) diffère quelque peu de celle de la ventilation verticale traditionnelle […] La ventilation verticale traditionnelle sert simplement à éliminer la fumée et les gaz surchauffés d'un bâtiment. Elle atteint son efficacité maximale lorsqu'elle est pratiquée directement au-dessus du feu. La tranchée de ventilation sert plutôt à arrêter la propagation d'un incendie dans un bâtiment long et étroit. Elle est effectuée en pratiquant une grande ouverture, ou tranchée, d'au moins 1,2 m (4 pi) de largeur, d'un mur extérieur au mur extérieur opposé […]

Spanish

Save record 1

Record 2 2010-04-28

English

Subject field(s)
  • Curling
CONT

In curling, "length of delivery" is said of :(a) the time during which a curler slides on the sheet with the rock in hand, before releasing it;(b) the distance covered by the rock from the point of release to the point of complete stop.

French

Domaine(s)
  • Curling
CONT

Au curling, la «longueur de lancer» s'entend : a) du temps pendant lequel un curleur, une curleuse, glisse sur la piste avec la pierre en main, avant de la lâcher; b) de la distance couverte par la pierre depuis le lâcher jusqu'au point de complète immobilisation.

Spanish

Save record 2

Record 3 2005-05-10

English

Subject field(s)
  • Small Arms
  • Shooting (Sports)
CONT

A long recoil action uses the force of recoil to achieve the seven steps of operation. It requires the barrel and bolt(locked together) to travel rearward for a distance somewhat greater than the full length of the fired cartridge before coming to a stop, so that the fired shell may be extracted and ejected.

French

Domaine(s)
  • Armes légères
  • Tir (Sports)

Spanish

Save record 3

Record 4 2004-06-10

English

Subject field(s)
  • Photography
CONT

The relative aperture given by a particular lens stop is called the f/number, and its value is expressed by the letter "f" followed by a figure-e. g., f/4. 5, which indicates that the focal length of the lens is 4. 5 times larger than the effective diameter of the stop.

OBS

f/number: term standardized by the Canadian General Standards Board (CGSB).

French

Domaine(s)
  • Photographie
DEF

[...] ouverture relative d'un objectif particulier.

OBS

Ainsi [pour f:5.6] la distance focale de l'objectif est 5.6 fois plus grande que le diamètre du diaphragme.

Spanish

Save record 4

Record 5 2003-01-31

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

Stop the sell-off of council homes-retain and extend publicly-owned housing. "Arms length housing companies" are New Labour's latest ruse to persuade tenants to leave the public sector-they mean higher rents and less security of tenure. Whilst there is an urgent need for improvements, local authority provision is still the best way to ensure decent housing for all and decent conditions for workers involved in housing maintenance.

CONT

Peace is neither an unattainable ideal nor an abstract concept. It is very tangible: it is above all a right. ... It is the right to security without inequality, to respect for such fund fundamental values as human rights; it is the right to live free of threats, the right to satisfy one’s hunger, to work, to live in decent conditions, and above all to live in dignity. All that is peace.

OBS

decent condition: term often used in the plural.

Key term(s)
  • decent conditions

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

[...] les allocations de logement dont la France a pris l'initiative [...] doivent permettre des loyers économiquement sains sans trop surcharger les [...] familles voulant se loger dans des conditions décentes.

CONT

Les sociétés de logement, les communes, les provinces, les centres publics d'aide sociale ou les agences immobilières sociales (appelés dans le code «les opérateurs immobiliers» ont reçu la mission de loger les habitants dans des conditions décentes : ainsi, ils peuvent proposer aux propriétaires un mandat de gestion ou de mise en location.

OBS

condition décente : terme souvent utilisé au pluriel.

Key term(s)
  • conditions décentes

Spanish

Save record 5

Record 6 2002-10-22

English

Subject field(s)
  • North American Football
CONT

Touch football derives its name from the fact that touching(tagging) the ballcarrier rather than tackling him is the method used to stop his advancement. This is a passing game rather than a kicking game... variations still exist with respect to number of players [from 6 to 11 players or more], distances to be gained for a first down [local rules may specify 20 yards], total number of downs [on a small field a team may be permitted 5 downs] and length of game [agreed to beforehand by the teams involved].... A ballcarrier is considered downed when he is touched--that is, when one or both hands of the defending player tag him, usually above the waist. Offensive players may run interference for the ballcarrier but may not hit an opponent so as to knock him down.... Padded uniforms, helmets, and cleats are not worn, because the chance of injury is slight.

French

Domaine(s)
  • Football nord-américain
OBS

Appelé ainsi dans les «Règlements du touch-football» de l'Association canadienne de football. On entend aussi «football touché» qui s'est voulu une francisation du terme; cependant, comme il existe un «touché» au football nord-américain, la confusion possible a entraîné l'adoption du terme anglais en français, mais avec trait d'union. Renseignements obtenus de la Fédération de football amateur du Québec.

Key term(s)
  • football touché

Spanish

Save record 6

Record 7 2001-05-08

English

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation
  • Airport Runways and Areas
CONT

The landing field length is defined by the Federal Air Regulations for transport-category aircraft. Briefly, the landing distance is measured, horizontally, from the point at which the aircraft is 50 feet above the surface, in steady gliding flight at an approach speed not less than 1. 3 times the stalling speed, to the point at which the aircraft is brought to a complete stop on a hard, dry, smooth runway surface.

French

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne
  • Pistes et aires d'aéroport

Spanish

Save record 7

Record 8 1999-08-25

English

Subject field(s)
  • Curling
DEF

A long distance covered by a curler, from the hack to the hog line, before releasing the rock’s handle.

OBS

Distinguish from "long delivery" meaning that a rock glides at length on the ice from the point of release to the point where it comes to a complete stop.

OBS

Be the slide short or long and the delivery, made with weight or hold, the rock can nevertheless reach the target if the curler had imparted the necessary curl to do so.

OBS

delivery: The act, action or manner of putting a curling rock in motion by an appropriate swing and the necessary momentum, weight and turn to position it on the play, or put out or push elsewhere other rocks already laying on the sheet.

Key term(s)
  • long slide delivery

French

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Entre l'appui-pied et la ligne de jeu, glissé en longueur du curleur ou de la curleuse, la pierre en main, avant d'en relâcher la poignée.

OBS

Distinguer la «longue glissade de lancer» ou «long lancer» du curleur, la pierre en main, et la «longue glissade» ou «long lancer» d'une pierre qui peut rouler longuement sur la piste entre le lâcher et le point d'immobilisation complète.

OBS

Que la glissade soit courte ou longue et le lancer, fait avec force ou retenue, la pierre peut néanmoins atteindre l'objectif visé si le curleur lui a imputé l'effet nécessaire pour y arriver.

OBS

lancer (nom) : Mise en mouvement d'une pierre en lui donnant, par l'élan adéquat, l'impulsion, la pesanteur et l'effet nécessaires pour qu'elle se positionne sur le jeu, ou déplace ou sorte du jeu d'autres pierres qui y sont déjà immobilisées.

Spanish

Save record 8

Record 9 1998-06-30

English

Subject field(s)
  • Plastics Manufacturing
CONT

Planetary-gear extruders consist of a single screw that changes after a certain length into a helical gear. The toothed planetary screws are driven by the main screw, which intermeshes with them. They also intermesh with a fixed internally toothed barrel and are retained in the planetary roller system by a stop ring on the outlet side. They are used mainly to compound PVC formulations.

Key term(s)
  • planetary roller extruder

French

Domaine(s)
  • Plasturgie
CONT

Les extrudeuses [à engrenages] sont plutôt conçues pour servir de mélangeur que pour fabriquer des profilés. Elles sont formées de plusieurs trains d'engrenages hélicoïdaux placés verticalement dans un corps étanche chauffé par circulation d'huile. La machine est alimentée à la partie supérieure; la matière est entraînée par le premier train d'engrenages et prise en charge successivement par les autres jusqu'au filtre situé à la partie inférieure de corps.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fabricación de plásticos
Save record 9

Record 10 1994-04-01

English

Subject field(s)
  • Skating
CONT

An alternative method for the more experienced skater is the snowplow or arrowhead stop. This is achieved by bringing both skates together to glide parallel, before forcing the heels outwards(keeping the toes of the skates about half a foot's length apart). The action is similar to the snowplow in skiing : bending the knees while inclining each blade on its inside edge.

French

Domaine(s)
  • Patinage
CONT

L'arrêt le plus simple pour un débutant est le freinage en chasse-neige. [...] Faites une ou deux poussées, puis laissez-vous glisser sur les deux pieds, maintenus parallèles et écartés d'environ quarante centimètres. Pliez fortement les genoux en tournant les pieds en dedans et en ayant l'impression de vous adosser. En faisant tout cela, vos pieds doivent rester sur la glace et l'écart entre eux est maintenu de manière à parvenir progressivement à l'arrêt final. Il faut donc plier les genoux et faire travailler les muscles des cuisses, car il faut exercer une pression ferme sur la glace pour déraper.

OBS

Patinage artistique individuel.

Spanish

Save record 10

Record 11 1992-06-03

English

Subject field(s)
  • Facilities and Equipment (Wood Industries)
  • Finish Carpentry (Wood Industries)
  • Wood Sawing
OBS

Single blade circular saw benches with or without travelling table.

OBS

Term standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Installations et équipement (Industr. du bois)
  • Menuiserie (Industr. du bois)
  • Sciage du bois
OBS

Machine à scier circulaire, monolame, à table de menuisier avec ou sans table mobile.

OBS

Terme normalisé par l'ISO.

Spanish

Save record 11

Record 12 1985-04-02

English

Subject field(s)
  • Storage Media (Data Processing)
DEF

A length of mag tape in the vacuum servo-mechanism used as a supply to take up or provide slack tape when the tape drives stop or change direction of movement, i. e. photo-electric devices signal a low or high supply of tape.

French

Domaine(s)
  • Supports d'information (Informatique)

Spanish

Save record 12

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: