TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
LIEUTENANT-COLONEL [15 records]
Record 1 - internal organization data 2022-06-14
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Military Organization
- Air Forces
Record 1, Main entry term, English
- lieutenant-colonel
1, record 1, English, lieutenant%2Dcolonel
correct, see observation, officially approved
Record 1, Abbreviations, English
- LCol 2, record 1, English, LCol
correct, see observation, officially approved
Record 1, Synonyms, English
- wing commander 3, record 1, English, wing%20commander
former designation, correct
- W/C 3, record 1, English, W%2FC
former designation, correct
- W/C 3, record 1, English, W%2FC
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[The] designation of rank used by an officer who wears an … air force uniform and holds the rank of lieutenant-colonel. 4, record 1, English, - lieutenant%2Dcolonel
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 5, record 1, English, - lieutenant%2Dcolonel
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
lieutenant-colonel; LCol : designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 1, English, - lieutenant%2Dcolonel
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces aériennes
Record 1, Main entry term, French
- lieutenant-colonel
1, record 1, French, lieutenant%2Dcolonel
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
- lcol 2, record 1, French, lcol
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 1, Synonyms, French
- lieutenante-colonelle 3, record 1, French, lieutenante%2Dcolonelle
correct, see observation, feminine noun, officially approved
- lcol 4, record 1, French, lcol
correct, see observation, feminine noun, officially approved
- lcol 4, record 1, French, lcol
- lieutenant-colonel d'aviation 5, record 1, French, lieutenant%2Dcolonel%20d%27aviation
former designation, correct, masculine noun
- lcol avn 5, record 1, French, lcol%20avn
former designation, correct, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Désignation] de grade employée par un officier qui porte l'uniforme […] de l'aviation et qui détient le grade de lieutenant-colonel. 3, record 1, French, - lieutenant%2Dcolonel
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'ils sont employés pour s'adresser directement à une personne, qu'ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'elles accompagnent le nom d'une personne. Les grades non accompagnés d'un nom devraient s'écrire au long. 6, record 1, French, - lieutenant%2Dcolonel
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
lieutenant-colonel; lcol; lieutenante-colonelle; lcol : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 7, record 1, French, - lieutenant%2Dcolonel
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2022-06-13
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Record 2, Main entry term, English
- lieutenant-colonel
1, record 2, English, lieutenant%2Dcolonel
correct, see observation, officially approved
Record 2, Abbreviations, English
- LCol 2, record 2, English, LCol
correct, see observation, officially approved
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[The] designation of rank used by an officer who wears an army … uniform and holds the rank of lieutenant-colonel. 3, record 2, English, - lieutenant%2Dcolonel
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation takes an initial capital letter when used in conjunction with a person’s name. Ranks used without a name should be written out in full. 4, record 2, English, - lieutenant%2Dcolonel
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
lieutenant-colonel; LCol : designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 2, English, - lieutenant%2Dcolonel
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Record 2, Main entry term, French
- lieutenant-colonel
1, record 2, French, lieutenant%2Dcolonel
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
- lcol 2, record 2, French, lcol
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 2, Synonyms, French
- lieutenante-colonelle 3, record 2, French, lieutenante%2Dcolonelle
correct, see observation, feminine noun
- lcol 4, record 2, French, lcol
correct, see observation, feminine noun
- lcol 4, record 2, French, lcol
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[Désignation] de grade employée par un officier [ou une officière] qui porte l'uniforme de l'armée […] et qui détient le grade de lieutenant-colonel [ou de lieutenante-colonelle]. 5, record 2, French, - lieutenant%2Dcolonel
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'ils sont employés pour s'adresser directement à une personne, qu'ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'elles accompagnent le nom d'une personne. Les grades non accompagnés d'un nom devraient s'écrire au long. 6, record 2, French, - lieutenant%2Dcolonel
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
lieutenant-colonel; lcol : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, record 2, French, - lieutenant%2Dcolonel
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
lieutenant-colonel; lcol; lieutenante-colonelle; lcol : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, record 2, French, - lieutenant%2Dcolonel
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2022-02-15
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Military Organization
- Naval Forces
Record 3, Main entry term, English
- commander
1, record 3, English, commander
correct, see observation, officially approved
Record 3, Abbreviations, English
- Cdr 2, record 3, English, Cdr
correct, see observation, officially approved
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by an officer who wears a naval uniform and holds the rank of lieutenant-colonel. 3, record 3, English, - commander
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, record 3, English, - commander
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
commander: designation of rank not to be confused with the position of commander which is translated as "commandant" in French. 4, record 3, English, - commander
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
commander; Cdr: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 3, English, - commander
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
commander; Cdr: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 3, English, - commander
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces navales
Record 3, Main entry term, French
- capitaine de frégate
1, record 3, French, capitaine%20de%20fr%C3%A9gate
correct, see observation, masculine and feminine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
- capf 2, record 3, French, capf
correct, see observation, masculine and feminine noun, officially approved
Record 3, Synonyms, French
- commander 3, record 3, French, commander
former designation, correct, masculine noun
- cdr 3, record 3, French, cdr
former designation, correct, masculine noun
- cdr 3, record 3, French, cdr
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade d'un officier qui porte l'uniforme de la marine et détient le grade de lieutenant-colonel. 4, record 3, French, - capitaine%20de%20fr%C3%A9gate
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'ils sont employés pour s'adresser directement à une personne, qu'ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'elles accompagnent le nom d'une personne. Les grades non accompagnés d'un nom devraient s'écrire au long. 5, record 3, French, - capitaine%20de%20fr%C3%A9gate
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
capitaine de frégate; capf : désignations uniformisées par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 5, record 3, French, - capitaine%20de%20fr%C3%A9gate
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
capitaine de frégate; capf : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, record 3, French, - capitaine%20de%20fr%C3%A9gate
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
capitaine de frégate; capf : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, record 3, French, - capitaine%20de%20fr%C3%A9gate
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2021-06-02
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Record 4, Main entry term, English
- battalion
1, record 4, English, battalion
correct, NATO, standardized, officially approved
Record 4, Abbreviations, English
- bn 2, record 4, English, bn
correct, officially approved
- Bn 3, record 4, English, Bn
correct, NATO, standardized
- Btn 3, record 4, English, Btn
avoid, NATO
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An Army unit consisting of a headquarters and subordinate companies. 4, record 4, English, - battalion
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A battalion is normally commanded by a lieutenant-colonel. 4, record 4, English, - battalion
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
battalion; bn: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 4, English, - battalion
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
battalion; Bn: designations standardized by NATO. 5, record 4, English, - battalion
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Record 4, Main entry term, French
- bataillon
1, record 4, French, bataillon
correct, masculine noun, NATO, standardized, officially approved
Record 4, Abbreviations, French
- bon 2, record 4, French, bon
correct, masculine noun, officially approved
- Bon 3, record 4, French, Bon
correct, masculine noun, NATO, standardized
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Unité de l'Armée de terre composée d'un quartier général et de compagnies subordonnées. 4, record 4, French, - bataillon
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Normalement, un bataillon est commandé par un lieutenant-colonel. 5, record 4, French, - bataillon
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
bataillon; bon : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, record 4, French, - bataillon
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
bataillon; Bon : désignations normalisées par l'OTAN. 5, record 4, French, - bataillon
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2020-11-16
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Military Organization
- Combined Forces (Military)
Record 5, Main entry term, English
- senior officer
1, record 5, English, senior%20officer
correct, officially approved
Record 5, Abbreviations, English
- sr offr 1, record 5, English, sr%20offr
correct, officially approved
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An officer with the rank of captain(Navy), colonel, commander, lieutenant-colonel, lieutenant-commander or major. 2, record 5, English, - senior%20officer
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A senior army officer is referred to as a field officer. 2, record 5, English, - senior%20officer
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
senior officer; sr offr: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, record 5, English, - senior%20officer
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Interarmées
Record 5, Main entry term, French
- officier supérieur
1, record 5, French, officier%20sup%C3%A9rieur
correct, masculine noun, officially approved
Record 5, Abbreviations, French
- offr sup 1, record 5, French, offr%20sup
correct, masculine noun, officially approved
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Officier du grade de capitaine de corvette, de capitaine de frégate, de capitaine de vaisseau, de colonel, de lieutenant-colonel ou de major. 2, record 5, French, - officier%20sup%C3%A9rieur
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
officier supérieur; offr sup : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, record 5, French, - officier%20sup%C3%A9rieur
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2020-01-23
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Military Ranks
Record 6, Main entry term, English
- lieutenant-colonel
1, record 6, English, lieutenant%2Dcolonel
correct, see observation, officially approved
Record 6, Abbreviations, English
- LCol 2, record 6, English, LCol
correct, see observation, officially approved
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The rank of an officer below that of colonel and above that of major. 3, record 6, English, - lieutenant%2Dcolonel
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, record 6, English, - lieutenant%2Dcolonel
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
A lieutenant-colonel may be addressed only as "colonel" but not as "lieutenant. " 4, record 6, English, - lieutenant%2Dcolonel
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
lieutenant-colonel; LCol : designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 6, English, - lieutenant%2Dcolonel
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Grades militaires
Record 6, Main entry term, French
- lieutenant-colonel
1, record 6, French, lieutenant%2Dcolonel
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 6, Abbreviations, French
- lcol 2, record 6, French, lcol
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Grade d'un officier inférieur au grade de colonel et supérieur à celui de major. 3, record 6, French, - lieutenant%2Dcolonel
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'ils sont employés pour s'adresser directement à une personne, qu'ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'elles accompagnent le nom d'une personne. Les grades non accompagnés d'un nom devraient s'écrire au long. 4, record 6, French, - lieutenant%2Dcolonel
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Grade faisant à la fois partie de la liste des grades actuels en usage depuis l'unification des Forces canadiennes en 1968 et de la liste des anciens grades de l'Armée de terre. 5, record 6, French, - lieutenant%2Dcolonel
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
On peut s'adresser à un lieutenant-colonel en employant seul le titre de «colonel» mais pas le titre de «lieutenant». 5, record 6, French, - lieutenant%2Dcolonel
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
lieutenant-colonel; lcol : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, record 6, French, - lieutenant%2Dcolonel
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2017-09-07
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Military Ranks
Record 7, Main entry term, English
- major
1, record 7, English, major
correct, see observation, noun, officially approved
Record 7, Abbreviations, English
- Maj 2, record 7, English, Maj
correct, see observation, officially approved
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The rank of an officer below that of lieutenant-colonel and above that of captain. 3, record 7, English, - major
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, record 7, English, - major
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
major; Maj: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 7, English, - major
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Grades militaires
Record 7, Main entry term, French
- major
1, record 7, French, major
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 7, Abbreviations, French
- maj 2, record 7, French, maj
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Grade d'un officier inférieur au grade de lieutenant-colonel et supérieur à celui de capitaine. 3, record 7, French, - major
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'ils sont employés pour s'adresser directement à une personne, qu'ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'elles accompagnent le nom d'une personne. Les grades non accompagnés d'un nom devraient s'écrire au long. 4, record 7, French, - major
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Grade faisant à la fois partie de la liste des grades actuels en usage depuis l'unification des Forces canadiennes en 1968 et de la liste des anciens grades de l'Armée de terre. 5, record 7, French, - major
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
major; maj : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, record 7, French, - major
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Grados militares
Record 7, Main entry term, Spanish
- mayor
1, record 7, Spanish, mayor
correct, masculine and feminine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Los cargos se escriben con minúscula cuando aparecen acompañados del nombre propio de la persona al que corresponden o cuando están usados en sentido genérico. Pueden aparecer en determinados casos escritos con mayúscula, por ejemplo, cuando se usan referidos a una persona concreta sin mención expresa del nombre propio, o cuando se usan en el encabezamiento de las cartas dirigidas a las personas que los ostentan. 1, record 7, Spanish, - mayor
Record 8 - internal organization data 2017-09-07
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Military Ranks
Record 8, Main entry term, English
- colonel
1, record 8, English, colonel
correct, see observation, officially approved
Record 8, Abbreviations, English
- Col 2, record 8, English, Col
correct, see observation, officially approved
Record 8, Synonyms, English
- full colonel 3, record 8, English, full%20colonel
correct, see observation, familiar
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The rank of an officer below that of brigadier-general and above that of lieutenant-colonel. 4, record 8, English, - colonel
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 5, record 8, English, - colonel
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
The designation "full colonel" is opposed to "lieutenant-colonel" in informal contexts. 5, record 8, English, - colonel
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
colonel; Col: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 8, English, - colonel
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Grades militaires
Record 8, Main entry term, French
- colonel
1, record 8, French, colonel
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 8, Abbreviations, French
- col 2, record 8, French, col
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Grade d'un officier inférieur au grade de brigadier-général et supérieur à celui de lieutenant-colonel. 3, record 8, French, - colonel
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'ils sont employés pour s'adresser directement à une personne, qu'ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'elles accompagnent le nom d'une personne. Les grades non accompagnés d'un nom devraient s'écrire au long. 4, record 8, French, - colonel
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Grade faisant à la fois partie de la liste des grades actuels en usage depuis l'unification des Forces canadiennes en 1968 et de la liste des anciens grades de l'Armée de terre. 5, record 8, French, - colonel
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
colonel; col : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, record 8, French, - colonel
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2017-07-26
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- War and Peace (International Law)
Record 9, Main entry term, English
- In Flanders Fields
1, record 9, English, In%20Flanders%20Fields
correct, Canada
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Lieutenant-Colonel John McCrae of Guelph, Ontario, a Canadian medical officer during the First World War,... penned the poem "In Flanders Fields" on a scrap of paper in May 1915, on the day following the death of a fellow soldier.... McCrae's poem was published in Punch Magazine in December of that same year... 1, record 9, English, - In%20Flanders%20Fields
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Guerre et paix (Droit international)
Record 9, Main entry term, French
- Au champ d'honneur
1, record 9, French, Au%20champ%20d%27honneur
correct, Canada
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Un des poèmes militaires les plus populaires de l'histoire, Au champ d'honneur a été écrit durant la Première Guerre mondiale par John McCrae, officier et chirurgien canadien. Le poème, composé à l'origine en anglais sous le titre In Flanders Fields, a contribué à l'adoption du coquelicot comme symbole du Souvenir. 1, record 9, French, - Au%20champ%20d%27honneur
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2007-04-11
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Military Ranks
- Special-Language Phraseology
Record 10, Main entry term, English
- three ringer
1, record 10, English, three%20ringer
correct, familiar
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- 3 ringer 2, record 10, English, 3%20ringer
familiar
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A lieutenant-colonel in the Army or the Air Force or a commander in the Navy. 2, record 10, English, - three%20ringer
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ringers: Sailors’ slang name in conjunction with a number to denote an officer (e.g. Three-ringer = Commander) from the rings of gold lace worn on the sleeve. By officers, the word used is "striper". 3, record 10, English, - three%20ringer
Record 10, Key term(s)
- three-ringer
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Grades militaires
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 10, Main entry term, French
- trois galons
1, record 10, French, trois%20galons
masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Façon familière de désigner un lieutenant-colonel ou un capitaine de frégate, qui porte trois galons sur la manche de la tenue militaire. 2, record 10, French, - trois%20galons
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le "trois galons" de la Marine [...] 3, record 10, French, - trois%20galons
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2006-09-14
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Names of Events
- Military (General)
Record 11, Main entry term, English
- Battle of Stoney Creek
1, record 11, English, Battle%20of%20Stoney%20Creek
correct, Canada
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The Battle of Stoney Creek occurred during the night of 5-6 June 1813. Lieutenant-Colonel John Harvey led 700 British regulars and Canadian militia in a surprise attack on 3500 invading American troops encamped near STONEY CREEK, Upper Canada. 1, record 11, English, - Battle%20of%20Stoney%20Creek
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Militaire (Généralités)
Record 11, Main entry term, French
- Bataille de Stoney Creek
1, record 11, French, Bataille%20de%20Stoney%20Creek
correct, feminine noun, Canada
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La bataille de Stoney Creek est livrée durant la nuit du 5 au 6 juin 1813. Une armée formée de 700 miliciens canadiens et soldats anglais de la Force régulière, dirigée par le lieutenant-colonel John Harvey, lance une attaque-surprise contre les 3500 militaires américains envahisseurs, campés près de STONEY CREEK, dans le Haut-Canada. 1, record 11, French, - Bataille%20de%20Stoney%20Creek
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2006-01-23
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Military Administration
Record 12, Main entry term, English
- cadet officer
1, record 12, English, cadet%20officer
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
... a person who is not enrolled in the Canadian Forces but who is a cadet lieutenant-colonel, cadet major, cadet captain or cadet lieutenant in the Army Cadets. 1, record 12, English, - cadet%20officer
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Administration militaire
Record 12, Main entry term, French
- cadet-officier
1, record 12, French, cadet%2Dofficier
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
[...] une personne qui n'est pas engagée dans les Forces canadiennes mais qui est cadet-lieutenant-colonel, cadet-major, cadet-capitaine ou cadet-lieutenant dans les Cadets de l'Armée. 1, record 12, French, - cadet%2Dofficier
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 1993-05-13
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Military (General)
- Land Forces
Record 13, Main entry term, English
- major unit
1, record 13, English, major%20unit
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A unit which is normally commanded by a lieutenant-colonel because of its authorized strength. 1, record 13, English, - major%20unit
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
- Forces terrestres
Record 13, Main entry term, French
- unité majeure
1, record 13, French, unit%C3%A9%20majeure
correct, feminine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Unité qui, compte tenu de son effectif autorisé, est normalement commandée par un lieutenant-colonel. 1, record 13, French, - unit%C3%A9%20majeure
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Définition et terme uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre (CDTAT). 2, record 13, French, - unit%C3%A9%20majeure
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 1993-05-13
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Military (General)
Record 14, Main entry term, English
- minor unit
1, record 14, English, minor%20unit
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A unit which is normally commanded by an officer of a rank lower than lieutenant-colonel because of its authorized strength. 1, record 14, English, - minor%20unit
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Record 14, Main entry term, French
- unité mineure
1, record 14, French, unit%C3%A9%20mineure
correct, feminine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Unité qui, compte tenu de son effectif autorisé, est normalement commandée par un officier de grade inférieur à celui de lieutenant-colonel. 1, record 14, French, - unit%C3%A9%20mineure
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Définition et terme uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre (CDTAT). 2, record 14, French, - unit%C3%A9%20mineure
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 1993-04-16
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Military Administration
Record 15, Main entry term, English
- merit board
1, record 15, English, merit%20board
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
- merit review board 2, record 15, English, merit%20review%20board
obsolete
- promotion board 3, record 15, English, promotion%20board
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The purpose of merit boards is to determine merit lists for promotion of officers to the ranks of captain, major, lieutenant-colonel, colonel or brigadier-general. 1, record 15, English, - merit%20board
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Administration militaire
Record 15, Main entry term, French
- conseil de promotion
1, record 15, French, conseil%20de%20promotion
correct, masculine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
- conseil de promotion au mérite 1, record 15, French, conseil%20de%20promotion%20au%20m%C3%A9rite
correct, masculine noun
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Les conseils de promotion ont pour objectif de dresser des listes de candidats, selon le mérite, en vue de la promotion d'officiers aux grades de capitaine, major, lieutenant-colonel ou brigadier-général. 1, record 15, French, - conseil%20de%20promotion
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
S'il s'agit de recrutement, on pourra dire "conseil de sélection des candidats au mérite". 2, record 15, French, - conseil%20de%20promotion
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: