TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
MANIPULATION PROGRAMME [3 records]
Record 1 - internal organization data 2002-12-10
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Applications of Automation
- Space Exploration Equipment and Tools
Record 1, Main entry term, English
- spider manipulation system
1, record 1, English, spider%20manipulation%20system
correct
Record 1, Abbreviations, English
- SMS 1, record 1, English, SMS
correct
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The development of the Spider Manipulation System(SMS) is part of the long term programme of the Italian Space Agency(ASI). The project [was designed] to produce a free flying autonomous robot for in-orbit servicing. 2, record 1, English, - spider%20manipulation%20system
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Automatisation et applications
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
Record 1, Main entry term, French
- manipulateur Spider
1, record 1, French, manipulateur%20Spider
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
- SMS-1 2, record 1, French, SMS%2D1
correct, masculine noun
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La mise au point du manipulateur Spider (SMS-1) s'inscrit dans le cadre du programme à long terme de l'Agence spatiale italienne, amorcé en 1988 et qui vise à réaliser un robot volant autonome destiné aux interventions en orbite. 2, record 1, French, - manipulateur%20Spider
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1994-10-27
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- IT Security
Record 2, Main entry term, English
- payload
1, record 2, English, payload
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- virus payload 1, record 2, English, virus%20payload
correct
- manipulation taks 2, record 2, English, manipulation%20taks
correct
- manipulation program 2, record 2, English, manipulation%20program
correct
- manipulation programme 3, record 2, English, manipulation%20programme
correct, proposal
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Computer viruses ... are best defined by four essential characteristics: ... 3. Side-effects: Viruses do not normally consist only of self-replicating code; they also contain a "payload". This is comparable to a missile carrying a warhead; the self-replicating code is analogous to the missile and the side-effects to the warhead. It is easy to program the payload side-effects to be malicious. 1, record 2, English, - payload
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
You can significantly shorten the program code of a virus by not including a new copy of the manipulation task with each virus. You can keep the manipulation task on the mass storage and have the virus place a call to the manipulation program within the host program. 2, record 2, English, - payload
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Record 2, Main entry term, French
- charge
1, record 2, French, charge
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- charge du virus 1, record 2, French, charge%20du%20virus
correct, feminine noun
- tâche de manipulation 2, record 2, French, t%C3%A2che%20de%20manipulation
feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les virus informatiques [...] peuvent être définis par quatre critères essentiels: [...] 3. Les effets secondaires: en général, les virus ne sont pas uniquement constitués d'une codification autoreproductrice; ils contiennent également une «charge». On pourrait faire une analogie avec un missile transportant une charge explosive; la codification autoreproductrice est analogue au missile et les effets secondaires à la charge explosive. On peut facilement programmer les effets secondaires de la charge pour qu'ils soient malveillants. 1, record 2, French, - charge
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
On peut alléger considérablement le code d'un virus en évitant d'y inscrire la tâche de manipulation. Celle-ci est alors enregistrée une seule fois dans la mémoire de masse et le virus se contente de graver dans chaque programme infecté un simple appel à un certain «MANIP.EXE». 2, record 2, French, - charge
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1994-07-11
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Genetics
- Plant and Crop Production
Record 3, Main entry term, English
- substitution line
1, record 3, English, substitution%20line
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A line in which one chromosome pair is transferred from the donor variety into the recipient variety. 2, record 3, English, - substitution%20line
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... special techniques, referred to collectively as "chromosome manipulation" [are] used to incorporate the foreign material. The starting point is a backcross programme which results in either an "addition line" or a "substitution line". The former is aneuploid, with one foreign chromosome added..., the latter euploid but unbalanced, with the foreign chromosome substituted for one of the recurrent chromosome.... 3, record 3, English, - substitution%20line
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Génétique
- Cultures (Agriculture)
Record 3, Main entry term, French
- lignée de substitution
1, record 3, French, lign%C3%A9e%20de%20substitution
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Lignée dans laquelle une paire de chromosomes est transférée d'une variété à une autre. 1, record 3, French, - lign%C3%A9e%20de%20substitution
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: