TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

OCCUPATIONAL HEALTH DEPARTMENT [8 records]

Record 1 2013-08-28

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Crop Protection
Universal entry(ies)
C6H6Cl6
formula, see observation
58-89-9
CAS number
DEF

The gamma isomer of 1,2,3,4,5,6-hexachlorocyclohexane, a neurotoxicant similar to DDT, which is used as a pesticide and for which use may be restricted.

OBS

1r,2c,3t,4c,5c,6t-hexachlorocyclohexane: The small letters "r", "c" and "t" which follow a number must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

1alpha,2alpha,3β,4alpha,5alpha,6β-hexachlorocyclohexane: The word "alpha" must be italicized or replaced by the corresponding Greek letter; CAS name.

OBS

The word "gamma" must be replaced by the corresponding Greek letter of italicized.

OBS

gamma-BHC; gamma-HCH: common names.

OBS

Gammexane: The proprietary term was re-registered as "Gammexan" in 1951.

OBS

lindane : International nonproprietary name(INN) of the World Health Organization(WHO) ;legal label name; name adopted by the ACGIH(American Conference of Governmental Industrial Hygienists), the DOT(Department of Transportation), and the OSHA(Occupational Safety and Health Administration) of the USA.

OBS

Also known under a very large number of commercial designations, such as: Aalindan; Aficide; Agrisol G-20; Agrocide; Agronexit; Aparasin; Aphtiria; Aplidal; Arbitex; Benhexol; Ben-Hex; Bentox 10; Bexol; Celanex; Chloresene; Codechine; Detox 25; Devoran; Dol granule; ENT 7,796; Entomoxan; Exagama; Forlin; Forst-nexen; Gallogama; Gamacarbatox; Gamacid; Gamaphex; Gamene; Gamiso; Gammex; Gammopaz; Geobilan; Geolin G 3; Gexane; Heclotox; Hexatox; Hexaverm; Hexicide; Hexyclan; Hilbeech; Hortex; Hungaria L7; Inexit; Isotox; Jacutin; Kokotine; Lasochron; Kwell; Lendine; Lentox; Lidenal; Lindafor; Lindagam; Lindagrain; Lindagranox; Lindatox; Lindex; Lindosep; Lintox; Linvur; Lorsxane; Mglawik L; Milbol 49; Mszycol; Na 2761; NCI-C00202; Neo-Scabicidol; Nexen Fb; Nexit; Nexol-E; Nicochloran; Novigam; Omnitox; Ovadziak; Pedraczak; PLK; Quellada; RCRA waste number U129; Silvanol; Spritzlindane; Streunex; Tap 85; TRI-6; Verindal Ultra; Viton.

OBS

Chemical formula: C6H6Cl6

Key term(s)
  • 1alpha,2alpha,3beta,4alpha,5alpha,6beta-hexachlorocyclohexane
  • 1a,2a,3β,4a,5a,6β-hexachlorocyclohexane
  • 1-alpha,2-alpha,3-beta,4-alpha,5-alpha,6-beta-hexachlorocyclohexane
  • 1-a,2-a,3-β,4-a,5-a,6-a-hexachlorocyclohexane

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s)
C6H6Cl6
formula, see observation
58-89-9
CAS number
DEF

[...] insecticide organo-halogène [agissant] par contact, ingestion et inhalation sur presque tous les ordres d'insectes.

OBS

1r,2c,3t,4c,5c,6t-hexachlorocyclohexane : Les lettres minuscules «r», «c» et «t» qui suivent un chiffre s'écrivent en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

1alpha,2alpha,3β,4alpha,5alpha,6β-hexachlorocyclohexane : Le mot «alpha» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou être écrit en italique; nom CAS, à éviter parce qu'en français il faut utiliser la forme recommandée par l'UICPA, sauf si le contexte de la traduction exige le contraire.

OBS

Le mot «gamma» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou être écrit en italique.

OBS

lindane : Dénomination commune internationale (DCI) de l'Organisation mondiale de la santé (OMS).

OBS

Le «1,2,3,4,5,6-hexachlorocyclohexane» (même nom en anglais) ou «hexachlorure de benzène» («benzene hexachloride» en anglais) est connu sous divers numéros CAS. Le numéro 608-73-1 correspond à un mélange de divers isomères. Le numéro 58-89-9 correspond à un isomère pur désigné par le symbole grec «gamma», objet de la présente fiche.

OBS

Formule chimique : C6H6Cl6

Key term(s)
  • 1alpha,2alpha,3bêta,4alpha,5alpha,6bêta-hexachlorocyclohexane
  • 1a,2a,3β,4a,5a,6β-hexachlorocyclohexane
  • 1-alpha,2-alpha,3-bêta,4-alpha,5-alpha,6-bêta-hexachlorocyclohexane
  • 1-a,2-a,3-β,4-a,5-a,6-β-hexachlorocyclohexane

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Protección de las plantas
Entrada(s) universal(es)
C6H6Cl6
formula, see observation
58-89-9
CAS number
OBS

Fórmula química: C6H6Cl6

Save record 1

Record 2 2011-02-04

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Agricultural Chemicals
  • Crop Protection
Universal entry(ies)
C4H7Cl2O4P
formula, see observation
62-73-7
CAS number
CONT

Dichlorvos standard: 2,2-dichlorovinyldimethyl phosphate, DDVP, produced by the Institute of Organic Industry in Warsaw, was dermally applied in the following doses: 7.5 mg/kg - 1/10 LD50 and 37.5 mg/kg - 1/2 LD50. After 28 days, the rats were anaesthetised and blood was taken from heart in order to evaluate the function of granulocyte system.

OBS

dichlorvos : A common name; adopted by the ACGIH(American Conference of Governmental Industrial Hygienists), the DOT(US Department of Transportation) and the OSHA(US Occupational Safety and Health Administration).

OBS

Chemical formula: C4H7Cl2O4P

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Agents chimiques (Agriculture)
  • Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s)
C4H7Cl2O4P
formula, see observation
62-73-7
CAS number
CONT

Le dichlorvos est un insecticide organophosphoré qui agit sur l'enzyme acétyle-cholinestérase. Cette enzyme joue un rôle important dans le transfert des stimuli dans le système nerveux. [...] Le dichlorvos est agréé pour la lutte contre un grand nombre d'insectes broyeurs et suceurs dans la culture des légumes et des fleurs. En raison de sa forte volatilité, il est idéal pour la pulvérisation en serre.

OBS

Formule chimique : C4H7Cl2O4P

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Agentes químicos (Agricultura)
  • Protección de las plantas
Entrada(s) universal(es)
C4H7Cl2O4P
formula, see observation
62-73-7
CAS number
DEF

Insecticida líquido poco soluble en agua y glicerina; miscible con disolventes de hidrocarburos y alcoholes. Tóxico.

OBS

Fórmula química: C4H7Cl2O4P

Save record 2

Record 3 2009-08-06

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Corporate Management (General)
OBS

Health Canada. "The CSB provides a complete line of administrative services across the Department in the key areas of : financial planning, systems, and administration; cost recovery management; human resources planning, development, and administration; asset management, including the acquisition of goods and services; occupational health, safety, and security.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Gestion de l'entreprise (Généralités)
OBS

Santé Canada. «La DGSG offre une gamme complète de services administratifs dans tout le Ministère : la planification financière, l'administration et les systèmes financiers; la gestion de recouvrement des coûts; la planification, le développement et l'administration des ressources humaines; la gestion des biens, y compris l'acquisition de biens et de services; la santé et la sécurité au travail, de même que la sécurité.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Gestión de la empresa (Generalidades)
Save record 3

Record 4 2007-04-23

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Management Operations (General)
OBS

Industy Canada. Facilities Management is responsible for managing the department's Space Envelope as allocated by Public Works and Government Services Canada(PWGSC) ;coordinating central agency reporting on Real Property land holdings; leading Environmental Stewardship(greening operations) initiatives within the department; and supporting management and staff in Occupational Health and Safety activities.

Key term(s)
  • FMD

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Opérations de la gestion (Généralités)
OBS

Industrie Canada. La direction de la gestion des installations est responsable de la gestion de l'enveloppe de locaux allouée par Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC); de la coordination des rapports de l'agence centrale sur son portefeuille de biens immobiliers; des initiatives ministérielles relatives à la gérance de l'environnement (l'écologisation des opérations); d'apporter son soutien à la gestion et aux employés lors des activités de santé et sécurité au travail.

Key term(s)
  • DGI

Spanish

Save record 4

Record 5 2004-11-25

English

Subject field(s)
  • Health Institutions
  • Health Law
CONT

The Occupational Health Department is guided by the following principle : To protect the health of employees, encouraging and assisting them to maintain their health at an optimum level, while minimizing the impact on health and safety by the factors inside and outside the workplace.

CONT

The directives of the occupational health department of the health care facility and the local public health authority should be followed.

French

Domaine(s)
  • Établissements de santé
  • Droit de la santé
CONT

Un service de santé au travail dispose d'un personnel médical ou paramédical et fournit aux travailleurs des services de santé préventifs en fonction des risques auxquels ils sont exposés.

Spanish

Save record 5

Record 6 1994-11-09

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Spanish

Save record 6

Record 7 1994-04-27

English

Subject field(s)
  • Fire Regulations
  • Occupational Health and Safety
CONT

OSHA Flammable/Combustible Liquid Classification. (29 CFR 1910.106). Flammable/combustible liquid is a standard classification used to identify the risks of fire or explosion associated with a liquid. Flammable liquids (with a flash point below 100F(38 C) are class I liquids and are divided into the following classes: class IA--flash point below 73 F(22.8 C), boiling point below 100 F(38 C); class IB--flash point below 73 F(22.8 C), boiling point at or above 100 F(38 C); and class IC--flash point at or above 73 F(22.8 C), boiling point below 100 F(38 C). Combustible liquids (with a flash point at or above 100 F) are divided into two classes: class II, with flash point at or above 100 F(38 C) and below 140 F(60 C), except any mixture having components with flash points of 200 F (93.3 C) or higher, the volume of which makes up 99% or more of the total volume of the mixture; and class III, with flash point at or above 140 F(60 C). Class III liquids are divided into two subclasses: class IIIA, with flash point at or above 140 F(60 C) and below 200 F(93.3 C), except any mixture having components with flash points of 200 F(93.3 C) or higher, the volume of which makes up 99% or more of the total volume of the mixture; and class IIIB, with flash point at or above 200 F(93.3 C).

OBS

OSHA. Occupational Safety and Health Administration(Department of Labor, Washington, DC).

French

Domaine(s)
  • Réglementation (Sécurité incendie)
  • Santé et sécurité au travail
CONT

Classification des liquides inflammables/combustibles de l'OSHA. (29 CFR 1910.106). La notion de liquides inflammables/combustibles figure dans une classification normalisée qui sert à identifier les risques d'incendie ou d'explosion associés à un liquide. Les liquides inflammables (dont le point d'éclair est inférieur à 100 F(38 C] appartiennent à la classe I et sont divisés en trois sous-classes : classe IA -- point d'éclair inférieur à 73 F(22.8 C), point d'ébullition inférieur à 100 F(38 C), classe IB -- point d'éclair inférieur à 73 F(22.8 C), point d'ébullition à 100 F(38 C) ou plus; et classe IC -- point d'éclair à 73 F(22.8 C) ou plus, point d'ébullition inférieur à 100 F(38 C). Les liquides combustibles (point d'éclair à 100 F ou plus) sont divisés en deux classes : classe II -- point d'éclair entre 100 F(38 C) et 140 F(60 C), sauf les mélanges dont les constituants ont des points d'éclair de 200 F(93.3 C) ou plus, dont le volume constitue 99% ou plus du volume total du mélange; et classe III -- point d'éclair à 140 F(60 C) ou plus. Les liquides de la classe III sont divisés en deux sous-classes : classe IIIA -- point d'éclair entre 140 F(60 C) et 200 F(93.3 C), sauf les mélanges dont les constituants ont des points d'éclair de 200 F(93.3 C) ou plus, dont le volume constitue 99% ou plus du volume total du mélange; et classe IIIB -- point d'éclair à 200 F(93.3 C) ou plus.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Reglamentación (Seguridad contra incendios)
  • Salud y seguridad en el trabajo
OBS

Líquido inflamable/combustible es una clasificación estándar usada para identificar los riesgos de incendio o explosión asociados con un líquido.

Save record 7

Record 8 1991-12-20

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Data Banks and Databases
  • Occupational Health and Safety
OBS

To further assist individuals wishing to utilize the NDSL [Non-Domestic Substance List], the Department of the Environment has arranged for its inclusion on the cd-ROM CCINFOdisc prepared and distributed by the Canadian Centre for Occupational Health and Safety(CCOHS). Individuals requiring information on CCINFOdisc and its availability should contact : CCINFO Service, Canadian Centre for Occupational Health and Safety,... Hamilton, Ontario....

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Banques et bases de données
  • Santé et sécurité au travail
OBS

[du] Centre canadien d'hygiène et de sécurité au travail (...)

Spanish

Save record 8

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: