TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

OPPORTUNITY DAY [33 records]

Record 1 2024-06-17

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Heritage
OBS

[On May 5th], people across Canada... mark Dutch Heritage Day, a time to honour the sacrifices made by past members of the Canadian armed forces in the liberation of the Netherlands during the Second World War. It is also an opportunity to celebrate the many contributions that generations of Dutch Canadians have made—and continue to make—to [Canada].

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Patrimoine
OBS

[Le 5 mai], les gens d'un bout à l'autre du Canada soulignent la Journée du patrimoine néerlandais, un moment pour honorer les sacrifices consentis par les anciens membres des forces armées canadiennes afin de libérer les Pays-Bas lors de la Seconde Guerre mondiale. C'est aussi le moment de rendre hommage aux Canadiens et Canadiennes d'ascendance néerlandaise pour leur contribution – passée et présente – [au Canada].

Spanish

Save record 1

Record 2 2023-10-27

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Sociology of Human Relations
OBS

The Government of Canada, by royal proclamation, [designated] June 27 of each year Canadian Multiculturalism Day. Canadian Multiculturalism Day is an opportunity to celebrate [Canada's] diversity and [its] commitment to democracy, equality and mutual respect and to appreciate the contributions of the various multicultural groups and communities to Canadian society.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Sociologie des relations humaines
OBS

Le gouvernement du Canada a désigné par proclamation [royale] le 27 juin de chaque année comme la Journée canadienne du multiculturalisme. La Journée canadienne du multiculturalisme nous donne l'occasion de célébrer [la] diversité et [l']engagement envers la démocratie, l'égalité et le respect mutuel, et d'apprécier la contribution des différents groupes et des communautés multiculturels à la société canadienne.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Sociología de las relaciones humanas
OBS

Se celebra el 27 de junio.

Save record 2

Record 3 2023-07-31

English

Subject field(s)
  • Driving (Road Vehicles)
CONT

Continuous driving, such as on the interstate, does not offer the regenerative braking system [of hybrid vehicles] an opportunity to energize the battery. It is during stop-and-go driving that hybrids benefit most from this system, often resulting in a significantly higher gas mileage(MPG) rating during city driving than on the highway. The regenerative braking system also makes hybrids ideal for delivery vehicles and city transit buses that operate in stop-and-go conditions all day long.

OBS

stop-and-go: Of, relating to, or involving frequent stops ...

Key term(s)
  • stop and go driving

French

Domaine(s)
  • Conduite automobile

Spanish

Save record 3

Record 4 2022-09-02

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Language Rights
  • Federal Administration
OBS

In 2009, the former Clerk of the Privy Council... declared the second Thursday in September "Linguistic Duality Day" across the Public Service of Canada. In 2022, it was renamed "Official Languages Day" by the Clerk of the Privy Council... This day is an opportunity to promote our official languages and celebrate our rich linguistic heritage across the country.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Droit linguistique
  • Administration fédérale
OBS

En 2009, l'ancien greffier du Conseil privé [...] a désigné le deuxième jeudi de septembre «Journée de la dualité linguistique» dans l'ensemble de la fonction publique. En 2022, celle-ci a été renommée «Journée des langues officielles» par la greffière du Conseil privé [...] Cette journée est une occasion de promouvoir nos langues officielles et de célébrer notre riche patrimoine linguistique d'un bout à l'autre du pays.

Spanish

Save record 4

Record 5 2022-08-12

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Hygiene and Health
OBS

July 24 is International Self-Care Day—an opportunity to raise awareness about self-care and the important role it plays in leading a healthy lifestyle. Self-care is about taking care of yourself, and making choices that help your physical and mental health, like eating healthy, getting enough sleep and exercising. The date chosen for International Self-Care Day(7/24) is a reminder that self-care is important to lifelong health, and its benefits are experienced 7 days a week, and 24 hours a day.

OBS

ISD [was] developed by the International Self-Care Foundation to promote self-care as a vital foundation of health. ISD has been running since 2011.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Hygiène et santé
OBS

Cette Journée, célébrée le 24 juillet, vise à promouvoir la place centrale qu'occupe le fait de prendre soin de soi pour vivre une vie en bonne santé. Prendre soin de soi se traduit par des pratiques favorisant la santé physique et mentale, notamment de saines habitudes en matière d'alimentation, de sommeil et d'exercice physique.

Spanish

Save record 5

Record 6 2022-04-28

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Translation and Interpretation
OBS

The International Day of Sign Languages is an unique opportunity to support and protect the linguistic identity and cultural diversity of all deaf people and other sign language users.

OBS

International Day of Sign Languages (IDSL) is celebrated annually across the world on September 23 every year along with International Week of the Deaf.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Traduction et interprétation
OBS

La Journée internationale des langues des signes est une occasion unique de soutenir et de protéger l'identité linguistique et la diversité culturelle de toutes les personnes sourdes et malentendantes, ainsi que l'ensemble des personnes qui utilisent la langue des signes.

OBS

Le 19 décembre 2017, l'Assemblée générale des Nations Unies a déclaré le 23 septembre Journée internationale des langues des signes (JILS).

Spanish

Save record 6

Record 7 2022-04-28

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Indigenous Arts and Culture
OBS

March 31 is National Indigenous Languages Day and an opportunity for Indigenous and non-Indigenous peoples in Canada to recognize and celebrate the very rich and diverse heritage of Indigenous languages.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Arts et culture autochtones
OBS

Le 31 mars, nous célébrons la Journée nationale des langues autochtones, et c'est le moment idéal pour les Autochtones et les non-Autochtones du Canada de reconnaître et de souligner toute la richesse et la diversité des langues autochtones.

Spanish

Save record 7

Record 8 2022-04-26

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Hygiene and Health
OBS

In 1948, the First World Health Assembly called for the creation of a World Health Day to mark the founding of WHO [World Health Organization]. Since 1950, World Health Day has been celebrated every year on 7 April with a different theme. Each theme reflects a priority area of current concern to WHO. The Day launches longer-term advocacy programmes that continue well beyond 7 April.

OBS

World Health Day is a worldwide opportunity to focus on key public health issues.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Hygiène et santé
OBS

En 1948, la Première Assemblée mondiale de la santé a demandé qu'une journée mondiale de la santé soit instituée pour marquer la création de l'Organisation mondiale de la santé (OMS). Depuis 1950, cette journée est célébrée chaque année le 7 avril sur une question d'actualité considérée comme prioritaire par l'OMS. C'est aussi l'occasion de lancer des programmes de sensibilisation à long terme s'étendant bien au-delà du 7 avril.

OBS

La Journée mondiale de la santé permet au monde entier de se pencher sur des problèmes importants de santé publique

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Higiene y Salud
OBS

Cada año se celebra en todo el mundo el día 7 de abril como Día Mundial de la Salud.

Save record 8

Record 9 2021-10-26

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Alternative Dispute Resolution
OBS

Every second Thursday of October people from around the world take time to celebrate ombuds. IOA [International Ombudsman Association] wants to invite you to take part in these celebrations. Ombuds Day serves as an additional opportunity to educate and raise awareness among the public about the history and practices of the ombuds profession including the various ombuds models, the roles they play, the services they offer, and the value provided.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Modes substitutifs de résolution des différends

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Medios alternativos de resolución de conflictos
OBS

[En] octubre se conmemora el Día del Ombuds, uno de los recursos con que cuentan las personas de las organizaciones públicas y privadas para resolver sus inquietudes, preocupaciones y conflictos en sus propias entidades.

Save record 9

Record 10 2021-10-26

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Indigenous Sociology
OBS

The annual Orange Shirt Day on September 30th opens the door to global conversation on all aspects of residential schools. It is an opportunity to create meaningful discussion about the effects of residential schools and the legacy they have left behind.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Sociologie des Autochtones
OBS

Le 30 septembre a été déclaré «Journée du chandail orange». Cette journée est marquée en reconnaissance du tort que le système des pensionnats a fait au sens de l'estime de soi et au bien-être des enfants. La Journée du chandail orange nous affirmons notre engagement à veiller à ce que tout le monde autour de nous soit important.

Spanish

Save record 10

Record 11 2021-04-15

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Rights and Freedoms
OBS

Since 1991, the Day of the African Child has been celebrated on June 16 to commemorate those killed during the Soweto Uprising in South Africa, and to recognize the courage of the students who marched for their right to an education. The Day of the African Child is also an opportunity to raise awareness for the ongoing need to improve the education of children living across Africa.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Droits et libertés
OBS

La Journée de l'enfant africain (désormais appelée JEA) est fêtée le 16 juin de chaque année par les pays membres de l'Union africaine (UA). Son principal objectif est de sensibiliser le public aux droits des enfants en répondant aux nombreux défis auxquels les enfants font face à travers le continent.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Derechos y Libertades
Save record 11

Record 12 2021-01-19

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Festivals, Carnivals and Social Events
OBS

History of Heritage Day: On December 5, 2013, the Province [of Nova Scotia] introduced legislation to make the third Monday in February a … statutory holiday, beginning in 2015.

OBS

Heritage Day is … an opportunity to honour the remarkable people, places and events that have contributed to [Nova Scotia's] unique heritage.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Festivals, carnavals et fêtes
OBS

Le 5 décembre 2013, la Province [de la Nouvelle-Écosse] a déposé un projet de loi pour que, dès 2015, le troisième lundi de février devienne un […] congé férié. [La Journée du patrimoine est une occasion pour honorer] une personne, un endroit ou un événement […] qui a contribué à faire de la Nouvelle-Écosse ce qu'elle est aujourd'hui.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Festivales y carnavales y eventos sociales
DEF

Día festivo que se celebra el tercer lunes del mes de febrero en la provincia canadiense de Nueva Escocia para conmemorar a una persona, un lugar o un acontecimiento importante para la actual Nueva Escocia.

Save record 12

Record 13 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Sailing
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

The sport of yachting [now sailing] is included in the programme of the Olympic Games since 1896.... One race per day in each event is held for four days. Spare days are then scheduled to allow the organizers the opportunity to catch up on any races postponed or abandoned because of poor weather. The final three races are held one per day after the scheduled spare days. Events are held in seven classes : Finn class, 470 class, Flying Dutchman class, Star class, Soling class, Tornado class and, since 1984, Windglider class(boardsailing).

OBS

In 1996, the IYRU [International Yacht Racing Union] changed its name to the International Sailing Federation (ISAF) and "yachting" at the Olympic Games became "sailing."

French

Domaine(s)
  • Voile
  • Jeux et compétitions (Sports)
DEF

Sport nautique de la navigation à voile.

OBS

La voile est une discipline des Jeux Olympiques depuis 1896. [...] Il se tient une régate par jour pour chaque classe pendant quatre jours. Des jours sont prévus pour reprendre des régates reportées ou annulées à cause de mauvais temps. Les trois régates finales sont à raison d'une par jour, après la reprise des régates reportées. Les classes sont : Finn, 470, Flying Dutchman, Star, Soling, Tornado et, depuis 1984, Windglider (planche à voile).

OBS

Anciennement appelée «yachting à voile», la voile se pratique sous trois formes : la «plaisance», la «course-croisière» et la «régate». La plaisance désigne la navigation de tourisme, pratiquée en loisir. Les termes «course-croisière» et «régate» s'appliquent aux compétitions de bateaux de course.

OBS

yachting : Le mot a vieilli. Le yachting à moteur a pris le nom «motonautisme» et le yachting à voile [avait] supprimé le mot «yachting».

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Vela
  • Juegos y competiciones (Deportes)
DEF

Deporte náutico [que] consiste en completar un recorrido en el menor tiempo posible, desplazándose sobre el agua en embarcaciones impulsadas únicamente por la fuerza del viento sobre sus velas.

Save record 13

Record 14 2020-08-31

English

Subject field(s)
  • Ecology (General)
DEF

... modify or adapt in accordance with ecological principles.

CONT

Every day is an opportunity to green the way we work. From adopting paper-light practices to supporting the purchase of green products and services, it is possible to think green every day.

Key term(s)
  • ecologise

French

Domaine(s)
  • Écologie (Généralités)
DEF

Rendre plus respectueux de l'environnement.

CONT

Chaque jour des occasions d'écologiser la façon dont nous travaillons. Que ce soit en adoptant des pratiques moins axées sur l'utilisation du papier ou en encourageant l'achat de produits et de services écologiques, il est possible de penser vert chaque jour.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ecología (Generalidades)
DEF

Hacer o convertir algo en ecológico.

OBS

Ecologizar es una formación regular a partir del adjetivo ecológico y el sufijo –izar, que, según el Diccionario académico, forma verbos que denotan una acción cuyo resultado implica el significado del adjetivo básico [...] Así, en los medios de comunicación se observan a veces informaciones como "Siete maneras de ecologizar tu vida" [...] donde se emplea con propiedad ecologizar, que puede convivir en el uso con otras formas, como hacer ecológico, de las que es sinónima, pero frente a las que presenta la ventaja de ser más breve.

Save record 14

Record 15 2018-12-12

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Translation and Interpretation
OBS

International Translation Day is meant as an opportunity to pay tribute to the work of language professionals, which plays an important role in bringing nations together, facilitating dialogue, understanding and cooperation, contributing to development and strengthening world peace and security.... the General Assembly... declared 30 September as International Translation Day.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Traduction et interprétation
OBS

La Journée internationale de la traduction est l'occasion de rendre hommage aux spécialistes des langues et de souligner l'importance de leur travail pour unir les nations, faciliter le dialogue, permettre la compréhension et la coopération, favoriser le développement et renforcer la paix et la sécurité dans le monde. […] l'Assemblée générale a désigné le 30 septembre Journée internationale de la traduction, soulignant ainsi le rôle crucial des spécialistes des langues dans le rapprochement des nations et la promotion de la paix, de la compréhension et du développement.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Traducción e interpretación
OBS

La celebración del Día Internacional de la Traducción nos brinda la oportunidad de rendir tributo a la labor de los profesionales lingüísticos y al importante papel que desempeñan en acercar a las naciones, facilitar el diálogo, el entendimiento y la cooperación, contribuir al desarrollo y reforzar la paz y la seguridad mundiales. [...] la Asamblea General adoptó la resolución 71/288 acerca de la función de los profesionales lingüísticos en el establecimiento de vínculos entre las naciones y la promoción de la paz, el entendimiento y el desarrollo, y declaró el 30 de septiembre Día Internacional de la Traducción.

OBS

Día Internacional de la Traducción: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los sustantivos y adjetivos que forman parte del nombre de festividades, ya sean civiles, militares o religiosas, se escriben con inicial mayúscula en todas las palabras significativas.

Save record 15

Record 16 2016-07-21

English

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods
  • Special Education
DEF

[A pedagogical approach] in which special education students are placed in the regular education classroom for part of the school day [in order to give them] the opportunity to gain appropriate socialization skills and access to the same education as regular education students while still allowing them access to resource rooms and special education classrooms.

CONT

Two major characteristics define mainstreaming ... First, it usually only applies to some children, most particularly those with mild disabilities. Second, the target population generally consists of students who are identified as needing special education sevices and who often move from special classes to regular classrooms. Children have to prove their readiness for an integrating setting, rather than the setting to prove its readiness to accept a child.

French

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Éducation spéciale
DEF

Approche pédagogique qui consiste à offrir à un élève ayant une incapacité l'accès, au moins à temps partiel, à une classe ordinaire tout en lui assurant un apprentissage individualisé.

CONT

L'intégration scolaire repose sur le principe d'une normalisation optimum de l'expérience de scolarisation des élèves en difficulté d'adaptation et d'apprentissage dans ses dimensions physique, sociale et pédagogique.

OBS

intégration : terme recommandé par le Réseau des traducteurs et traductrices en éducation.

Spanish

Save record 16

Record 17 2016-01-19

English

Subject field(s)
  • Educational Institutions
CONT

We are very happy to arrange a Taster Day to help you and your child decide whether King's is the right school for him or her. This is an opportunity for your child to spend a day in school with the appropriate year group to take part in lessons, activities and sport. The day enables your child to gain an insight into every day life in Senior School and make new friends.

French

Domaine(s)
  • Établissements d'enseignement
CONT

[...] Journée Découverte au CNDA [Collège Notre-Dame-de-l'Assomption] On t'attend! [...] Que dirais-tu de venir passer la journée avec nous le 24 octobre prochain? Les élèves du CNDA te feront vivre des activités amusantes qui te permettront de te familiariser avec notre école et de découvrir nos programmes!

Spanish

Save record 17

Record 18 2014-05-22

English

Subject field(s)
  • Industries - General
CONT

Following the DCC [Data Centre Consolidation] Industry Engagement Day, SSC [Shared Services Canada] conducted one-on-one sessions, during which industry representatives had the opportunity to meet with Government of Canada executives and technical experts to exchange information on the government's plans for data centre services and industry's product and service offerings.

French

Domaine(s)
  • Industries - Généralités
CONT

Après la journée de consultation de l'industrie sur le RCD [regroupement des centres de données], SPC [Services partagés Canada] a tenu des séances individuelles où les représentants de l'industrie ont rencontré un groupe de cadres et d'experts techniques du GC [gouvernement du Canada] afin d'échanger de l'information sur les projets du GC concernant les services de centre de données ainsi que sur les offres de produits et services de l'industrie.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Industrias - Generalidades
Save record 18

Record 19 2013-10-23

English

Subject field(s)
  • Indigenous Arts and Culture
CONT

The canoe day takes place on the first weekend of September. The festivities [of the Algonquin Indians at Lac Simon] once again give people the opportunity to revive their tales about trapping and the Algonquin families.

French

Domaine(s)
  • Arts et culture autochtones
CONT

[...] depuis 7 ans les gens de Lac Simon organisent la journée du canot ou «Tciman Kijigan». Cette activité culturelle et sportive attire quelque 1 200 spectateurs venus de tous les villages algonquins. La tradition veut qu'on y élise une princesse. Le rivage du Lac-Simon, appelé «Cicip Sakikan» par les anciens, est le site de grands moments lors des courses et des rencontres familiales qui s'y déroulent.

Spanish

Save record 19

Record 20 2011-11-17

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Injections, Tubing and Transfusions (Medicine)
OBS

Day celebrated June 14th every year. It is an opportunity to express gratitude to those who donate their blood in order to save lives, without expecting anything in return.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Injections, tubages et transfusions (Médecine)
OBS

Journée célébrée le 14 juin de chaque année. C'est l'occasion de témoigner la reconnaissance à celles et ceux qui donnent de leur sang pour sauver des vies, sans rien attendre en retour.

Key term(s)
  • Journée mondiale des donneurs de sang

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Inyecciones, intubación y transfusiones (Medicina)
OBS

14 de Junio: Día Mundial del Donante de Sangre, en homenaje a los donantes voluntarios no remunerados de todo el mundo.

Save record 20

Record 21 2007-11-16

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Fine Arts (General)
OBS

Friends’ trips arranged for Members and Friends of the National Gallery of Canada are organized and conducted by volunteers and have art-related themes. These extended trips and day tours not only visit major galleries and museums, but provide a unique opportunity to see private galleries and collections not ordinarily accessible to the public. The Friends of the National Gallery have sponsored escorted trips from within and around Ottawa and to far-flung corners of the world since 1958.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Beaux-arts (Généralités)
OBS

Les voyages et les excursions que les Amis organisent pour les membres du Musée des beaux-arts du Canada sont axés sur l'art. Ces voyages prolongés ou excursions d'une journée sont organisés et dirigés par des bénévoles rompus aux voyages. Ils sont agrémentés d'arrêts dans les principaux musées et galeries d'art des régions visitées, et permettent de découvrir des galeries privées et des collections non accessibles au public ordinairement. Les Amis organisent des voyages accompagnés en partance de la grande région d'Ottawa-Hull, à destination des endroits les plus éloignés dans le monde, depuis 1958.

Spanish

Save record 21

Record 22 2006-08-21

English

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Personnel Management (General)
OBS

Each year Skills Canada – Ontario coordinates the Ontario Technological Skills Competition. This is a three(3) day event in which students from across the province have the opportunity to showcase their talents and test themselves against industry standards.

French

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Gestion du personnel (Généralités)

Spanish

Save record 22

Record 23 2006-08-15

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • General Medicine, Hygiene and Health
OBS

Each November, Diabetes Awareness Month and World Diabetes Day(on November 14) serve as an opportunity to remind Canadians of the seriousness of diabetes.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Médecine générale, hygiène et santé
OBS

Chaque année, en novembre, le Mois de la sensibilisation au diabète et la Journée mondiale du diabète (le 14 novembre) constituent une bonne occasion de réfléchir à la gravité du diabète.

Spanish

Save record 23

Record 24 2006-06-13

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Federalism
OBS

February 15 is National Flag of Canada Day. It marks the day in 1965 when our red and white maple leaf flag was first raised over Parliament Hill in Ottawa, and in hundreds of communities from coast to coast. This is a perfect opportunity to celebrate our flag and what it stands for-a country and a citizenship that are the envy of the world. In our often understated ways, be it instructing students in a school classroom, taking time to listen to the stories of veterans, or volunteering at the local community centre, Canadians share their pride in our flag and in their common values. In its striking simplicity, the National Flag of Canada speaks to the exciting challenges and opportunities of our future. At the same time, it speaks to all that we have accomplished together as a people and to those moments that have served to define us. The creation of our flag in 1965 was such a moment.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Fédéralisme
OBS

Le 15 février est le Jour du drapeau national du Canada. Cette date nous rappelle ce jour de 1965 où notre drapeau rouge et blanc arborant la feuille d'érable a été hissé pour la première fois sur la Colline du Parlement, à Ottawa, et dans des centaines de collectivités d'un océan à l'autre. Il s'agit d'une occasion unique de célébrer notre drapeau, et aussi ce qu'il représente : un pays et une citoyenneté qui font l'envie du monde entier. Que ce soit en enseignant à des élèves dans une salle de classe, en prenant le temps d'écouter les récits des anciens combattants, en faisant du bénévolat au centre communautaire local, les Canadiens et les Canadiennes partagent en toute simplicité leur fierté à l'égard du drapeau canadien et des valeurs communes. Dans sa simplicité remarquable, le drapeau national du Canada traduit bien les défis et les possibilités immenses de l'avenir. En même temps, il évoque tout ce que nous avons accompli ensemble comme peuple ainsi que les moments marquants de notre histoire. La création de notre drapeau en 1965 fut l'un des ces moments.

Spanish

Save record 24

Record 25 2006-06-12

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Rights and Freedoms
OBS

National Child Day marks the day of the adoption of the United Nations Convention on the Rights of the Child. By ratifying this Convention in 1991, Canada made a commitment to ensure that all children are treated with dignity and respect. This commitment includes that they be given the opportunity to have a voice, be protected from harm and be provided with their basic needs and every opportunity to reach their full potential.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Droits et libertés
OBS

La Journée nationale de l'enfant marque l'adoption de la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant. En ratifiant cette Convention en 1991, le gouvernement du Canada s'est engagé à assurer que tous les enfants soient traités avec dignité et respect. Il s'est aussi engagé à ce que les enfants puissent se faire entendre, qu'ils soient protégés contre les préjugés, que leurs besoins fondamentaux soient comblés et qu'ils aient toutes les chances de réaliser leur plein potentiel.

Spanish

Save record 25

Record 26 2006-06-06

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Arts and Culture
  • Heritage
OBS

Heritage Day is an opportunity to celebrate the architectural heritage and historic places of Canada. The Heritage Canada Foundation promotes the third Monday in February each year as Heritage Day and has long advocated adopting this date as a national holiday. Its annual Heritage Day theme posters and teachers’ kits are distributed through the various school boards across the country.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Arts et Culture
  • Patrimoine
OBS

La Fête du patrimoine, c'est l'occasion de célébrer la patrimoine architectural et les lieux historiques du Canada. La fondation Héritage Canada promeut chaque année le troisième lundi de février comme Fête du patrimoine et milite depuis longtemps pour l'adoption de cette date comme fête nationale. Les affiches et trousses pédagogiques qui ont trait au thème annuel de la Fête du patrimoine sont distribuées dans les divers conseils scolaires du Canada.

Spanish

Save record 26

Record 27 2006-03-21

English

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
  • Education Theory and Methods
OBS

A major challenge we faced in attempting to redefine the company's performance management and review training was that its managers are very busy. They don’t want to take two weeks out of any business quarter to practice giving reviews. Since they don’t need to use these skills every day, mastering them seems of secondary importance to their daily work. Besides, if they take a training course and then wait three months before giving their first review, they’ll probably forget everything they learned anyway. This is excatly why we felt it was so important to give managers the opportunity to practice these skills in a safe, simulated environment just before giving employee reviews. With quality computer-based training, managers could use e-learning a week before the review period to begin to brush up on their skills and prepare for the reviews.

French

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
  • Théories et méthodes pédagogiques
CONT

La formation en amélioration du rendement pour les personnes et les équipes est une initiative visant à renforcer les équipes de service de la CSPAAT en mettant l'accent sur de meilleurs résultats internes, la simplification des procédés, la prise de décisions en première ligne et l'amélioration du service à la clientèle.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
  • Teorías y métodos pedagógicos
Save record 27

Record 28 2004-02-06

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Blood
OBS

April 17, World Hemophilia Day, is celebrated by hemophilia organizations around the world, and provides an opportunity to increase awareness of hemophilia. World Hemophilia Day is a unique opportunity to raise public awareness of hemophilia and to bring attention to the tremendous need for improved diagnosis and treatment. The WFH(World Federation of Hemophilia) encourages all hemophilia organizations to plan activities for World Hemophilia Day to help raise awareness and support among the general public.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Sang
OBS

Le 17 avril, des organisations de l'hémophilie partout dans le monde célèbrent la Journée mondiale de l'hémophilie et profitent de l'occasion pour mieux faire connaître l'hémophilie. La Journée mondiale de l'hémophilie est une occasion unique de mieux faire connaître l'hémophilie et d'attirer l'attention sur le besoin énorme d'étendre le diagnostic et le traitement. La FMH (Fédération mondiale de l'hémophilie) invite toutes les organisations de l'hémophilie à planifier des activités pour la Journée, afin de sensibiliser le public et de rallier son soutien.

Spanish

Save record 28

Record 29 2002-11-05

English

Subject field(s)
  • Radio Waves
  • Plasma Physics
CONT

Previous studies of the Sun have only been done in the Ecliptic, and are thus a small glimpse of the dynamic solar environment. Although it will get no closer to the Sun than it was the day it was launched, the Ulysses spacecraft will provide a unique opportunity to explore the Heliosphere in total. It carries a 55 kg(121 lbm) instrument payload to collect data on the solar magnetic field, solar radiation such as radio and plasma waves and X-rays, and the solar wind, as well as cosmic radiation and dust entering the solar system. There are nine instruments :... Unified Radio and Plasma Wave Experiment(URAP) to measure high frequency radio waves and lower frequency plasma waves...

French

Domaine(s)
  • Ondes radioélectriques
  • Physique des plasmas

Spanish

Save record 29

Record 30 2002-04-02

English

Subject field(s)
  • International Relations
  • Emergency Management
CONT

In the context of Partnership for Peace the NATO Group of Experts on Warning and Detections Systems(GOEWDS)-technical body of the NATO Civil Protection Committee-will conduct its annual one day international exercise(INTEX). The objectives of the exercise are : to test and evaluate agreed procedures for the timely international exchange of information on detection and monitoring of radiation hazards threatening the population; to give participating national organisations an opportunity to gain experience; and, last but not least, to promote international understanding and co-operation.

French

Domaine(s)
  • Relations internationales
  • Gestion des urgences
CONT

Dans le cadre du Partenariat pour la paix, le Groupe OTAN d'experts sur les systèmes d'alerte et de détection (GOEWDS), organe technique du Comité de la protection civile de l'OTAN, mènera, comme chaque année, son exercice international (INTEX) [...] les objectifs de cette activité d'une journée sont de procéder à l'essai et à l'évaluation de procédures agréées permettant aux pays d'échanger en temps utile des renseignements relatifs à la détection et au suivi des risques de radiations qui menacent la population, de permettre aux organismes nationaux participants d'acquérir une expérience et, enfin et surtout, de promouvoir la compréhension et la coopération internationales.

Spanish

Save record 30

Record 31 2000-06-19

English

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Environment
OBS

A proponent may make a written submission to the Minister of the Environment requesting that a project be declared not subject to the provisions of the EAA [Environmental Assessment Act]. The Minister, with the concurrence of Cabinet, may, by means of a declaration order, approve the request. Stringent conditions are usually applied to orders to ensure environmental protection. In most cases, the public is given an opportunity to comment on such requests for at least a 30 day period through a notice being placed on the Environmental Bill of Rights(EBR) Registry.

French

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Environnement
OBS

Un promoteur peut présenter une demande écrite au ministre de l'Environnement le priant de déclarer une exemption pour un projet qui serait d'ordinaire assujetti à la Loi sur les évaluations environnementales. Le ministre, en accord avec le Conseil des ministres, peut approuver la demande par le biais d'une ordonnance déclaratoire. Dans cette éventualité, des conditions rigoureuses sont imposées afin d'assurer la protection de l'environnement. Dans la plupart des cas, le public est consulté au sujet de ces demandes par le biais d'un avis porté au registre environnemental; la période de consultation est d'au moins 30 jours.

Spanish

Save record 31

Record 32 1997-05-05

English

Subject field(s)
  • Meetings
  • Federal Administration
OBS

The ADM Forum gives assistant deputy ministers the opportunity for more broadly based corporate involvement. It affords them the opportunity to contribute their views on the principal policy and management files of the day and, at the same times, forges a sense of community and common purpose. The ADM Forum consist of an annual cycle of three meetings. The meetings allow ADMs to examine in depth issues of a corporate nature which they have identified as of interest to the community.

Key term(s)
  • Assistant Deputy Minister Forum

French

Domaine(s)
  • Réunions
  • Administration fédérale
OBS

Le Forum des SMA permet aux sous-ministres adjoints de participer davantage à l'étude des grandes questions qui touchent l'ensemble de l'administration fédérale. Il leur offre la possibilité de donner leurs points de vue sur les principales questions d'actualité qui concernent les politiques et la gestion tout en développant l'esprit d'appartenance et le sens d'une mission commune. Le Forum des SMA se réunit trois fois par année pour examiner en profondeur des questions d'intérêt commun.

Key term(s)
  • Forum des sous-ministres adjoints

Spanish

Save record 32

Record 33 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Merchandising Techniques

French

Domaine(s)
  • Techniques marchandes

Spanish

Save record 33

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: