TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

OVERTIME PREMIUM [9 records]

Record 1 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • Social Security and Employment Insurance
DEF

The scheduled number of working hours, or the normally expected hours of employment for the week or in any seven-day period, during which an employee is expected to work and beyond which he is to receive overtime or premium pay.

French

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
DEF

Nombre d'heures qu'un employé est obligé de travailler pendant une semaine normale de travail.

OBS

Semaine ouvrable : tiré du Règlement sur l'assurance-chômage, 1978 (avec modifications jusqu'au 1er mars 1991).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Trabajo y empleo
  • Seguridad social y seguro de desempleo
DEF

Número de horas semanales de trabajo efectivo.

Save record 1

Record 2 2015-04-24

English

Subject field(s)
  • Working Practices and Conditions
  • Collective Agreements and Bargaining
DEF

The number of hours set out in collective bargaining agreements or statutory overtime provisions, in excess of which premium payments are made.

Key term(s)
  • basic day
  • normal day’s work

French

Domaine(s)
  • Régimes et conditions de travail
  • Conventions collectives et négociations
DEF

Nombre d'heures prédéterminé pendant lesquelles un employé est obligé d'être présent à son poste au cours d'une journée de travail.

OBS

journée régulière : Forme fautive.

Key term(s)
  • jour normal de travail

Spanish

Save record 2

Record 3 2009-09-09

English

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)

French

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
DEF

Supplément de rémunération qui s'ajoute au taux de base pour le travail effectué en sus de l'horaire normal de travail.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Remuneración (Gestión del personal)
DEF

Complemento salarial otorgado por alargar la jornada laboral más allá de lo habitual.

Save record 3

Record 4 1999-02-02

English

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
  • Working Practices and Conditions
OBS

An employee who is not a shift worker and who completes his work day in accordance with the provisions of paragraph 25. 11(b) shall receive a late hour premium of seven dollars($7) per hour for each hour worked before 7 : 00 a. m. and after 6 : 00 p. m. The late hour premium shall not apply to overtime hours.

French

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
  • Régimes et conditions de travail
OBS

L'employé-e qui ne travaille pas par poste et qui effectue sa journée de travail selon les termes de l'alinéa 25.11b) touche une prime d'heures tardives de sept dollars (7 $) l'heure pour toutes les heures effectuées avant 7 heures et après 18 heures. La prime d'heures tardives ne s'applique pas aux heures supplémentaires.

OBS

Source(s) : Convention entre le Conseil du Trésor et l'Alliance de la fonction publique du Canada - Services des programmes et de l'administration (29 décembre 1998).

Spanish

Save record 4

Record 5 1997-04-22

English

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
OBS

Terms and equivalent used in the 1994 version of the Supply Manual produced by Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
OBS

Terme et équivalent provenant de la version 1994 du Guide des approvisionnements, édition non paginée, de Travaux publics et services gouvernementaux Canada.

Spanish

Save record 5

Record 6 1991-05-15

English

Subject field(s)
  • Government Contracts

French

Domaine(s)
  • Marchés publics
OBS

Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS.

Spanish

Save record 6

Record 7 1991-05-09

English

Subject field(s)
  • Government Contracts

French

Domaine(s)
  • Marchés publics
OBS

Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS.

Spanish

Save record 7

Record 8 1984-06-12

English

Subject field(s)
  • Working Practices and Conditions
CONT

(Recommendation :) Permit government contractors to use flexible work schedules, allowing employees to bank and borrow time by working more or less than 8 hours a day at the employees’ convenience without the contractors, being required to pay overtime premium for the hours worked in excess of 8 a day or 40 hours a week.

Key term(s)
  • bank and borrow time

French

Domaine(s)
  • Régimes et conditions de travail
CONT

Quelque soit la formule qu'ils mettront sur pied, il leur faudra étudier ce que l'économiste suédois Goesta Rehn appelle la «banque du temps»; autrement dit, un système de comptabilisation du temps de travail, avec un seuil minimal assorti d'un salaire minimal et la possibilité d'avancer ou d'emprunter du temps libre à l'entreprise.

Spanish

Save record 8

Record 9 1980-06-02

English

Subject field(s)
  • Collective Agreements and Bargaining

French

Domaine(s)
  • Conventions collectives et négociations

Spanish

Save record 9

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: