TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
PAGES INCLUDE [13 records]
Record 1 - internal organization data 2025-04-29
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Advertising Media
- Internet and Telematics
Record 1, Main entry term, English
- overlay advertisement
1, record 1, English, overlay%20advertisement
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- overlay ad 2, record 1, English, overlay%20ad
correct, noun
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Overlay ads are semi-transparent advertisements that appear over video content or other web pages, usually without entirely blocking the view. They often include a call-to-action(CTA) and can be closed by the user if desired. 3, record 1, English, - overlay%20advertisement
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Supports publicitaires
- Internet et télématique
Record 1, Main entry term, French
- publicité en superposition
1, record 1, French, publicit%C3%A9%20en%20superposition
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- annonce en superposition 2, record 1, French, annonce%20en%20superposition
correct, feminine noun
- annonce publicitaire en superposition 3, record 1, French, annonce%20publicitaire%20en%20superposition
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Publicité semi-transparente affichée par-dessus une partie d'une vidéo ou d'une page Web sans l'obstruer totalement. 4, record 1, French, - publicit%C3%A9%20en%20superposition
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2023-10-12
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 2, Main entry term, English
- web technology
1, record 2, English, web%20technology
correct, see observation
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- Web technology 2, record 2, English, Web%20technology
correct
- Web content technology 2, record 2, English, Web%20content%20technology
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A mechanism [used] for encoding instructions to be rendered, played or executed by user agents. 2, record 2, English, - web%20technology
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Web content technologies may include markup languages, data formats, or programming languages that authors may use alone or in combination to create end-user experiences that range from static Web pages to synchronized media presentations to dynamic Web applications. 2, record 2, English, - web%20technology
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
web technology: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, record 2, English, - web%20technology
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 2, Main entry term, French
- technologie Web
1, record 2, French, technologie%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- technologie du Web 2, record 2, French, technologie%20du%20Web
correct, see observation, feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Mécanisme [servant à] encoder les instructions devant être restituées, jouées ou exécutées par les agents utilisateurs. 3, record 2, French, - technologie%20Web
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les technologies relatives aux contenus Web comprennent les langages de balisage, les formats de données ou les langages de programmation que les auteurs sont amenés à utiliser seuls ou combinés pour créer des expériences pour l'utilisateur final, qui vont de pages Web statiques jusqu'à des présentations multimédia synchronisées, en passant par des applications Web dynamiques. 3, record 2, French, - technologie%20Web
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
technologie Web; technologie du Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 4, record 2, French, - technologie%20Web
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2021-01-05
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
Record 3, Main entry term, English
- web-based course
1, record 3, English, web%2Dbased%20course
correct, see observation
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- Web-based course 2, record 3, English, Web%2Dbased%20course
correct
- web course 1, record 3, English, web%20course
correct, see observation
- Web course 3, record 3, English, Web%20course
correct
- web-delivered course 1, record 3, English, web%2Ddelivered%20course
correct, see observation
- Web-delivered course 4, record 3, English, Web%2Ddelivered%20course
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A Web-based course is similar to [a] regular master's course in that you will have a textbook, readings, discussions and assignments. The difference is in the delivery. Instead of classroom lectures, you will have interactive lessons delivered via the Web. These lessons require your input and your interaction to complete. Lessons may include summary pages of content, an online worksheet with instantaneous feedback, self-test questions, discussion board posting, simulations, and much more. 2, record 3, English, - web%2Dbased%20course
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
A full Web course is a course that can be accessed anywhere and anytime via the Internet and a Web browser. A Web course makes significant use of Web technology to facilitate access to class materials and to support communication between faculty and students, among students, and between students and resources. 5, record 3, English, - web%2Dbased%20course
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
web course; web-based course; web-delivered course: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 6, record 3, English, - web%2Dbased%20course
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
Record 3, Main entry term, French
- cours sur le Web
1, record 3, French, cours%20sur%20le%20Web
correct, see observation, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- cours dispensé sur le Web 2, record 3, French, cours%20dispens%C3%A9%20sur%20le%20Web
correct, see observation, masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le cours sur le Web au lieu d'un polycopié n'est que la transposition de ce que l'on sait faire sur le papier. La mise à jour est facile, rapide et peu coûteuse (notes de cours, mail, forums, mise à disposition des contributions des étudiants). 3, record 3, French, - cours%20sur%20le%20Web
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
cours sur le Web; cours dispensé sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 4, record 3, French, - cours%20sur%20le%20Web
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Teorías y métodos pedagógicos
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
Record 3, Main entry term, Spanish
- curso por la Web
1, record 3, Spanish, curso%20por%20la%20Web
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La FCAV [Fundação Carlos Alberto Vanzolini] se desenvuelve en una plataforma en línea para el ofrecimiento de los cursos por la Web, que permite la creación de ambientes colaborativos de aprendizaje y el seguimiento del progreso individual del alumno. 1, record 3, Spanish, - curso%20por%20la%20Web
Record 4 - internal organization data 2018-11-22
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Advertising Media
- Postal Correspondence
Record 4, Main entry term, English
- advertising brochure
1, record 4, English, advertising%20brochure
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A thin collection of unbound or stapled or press-pasted printed pages displaying a sampling of products or services for sale, which may include prices and item numbers... 2, record 4, English, - advertising%20brochure
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
An advertising brochure could be colorful and have big typography, but those characteristics aren’t the right ones for a project presentation, since that project could have a simple, austere and formal brochure design. 3, record 4, English, - advertising%20brochure
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
advertising brochure: term used at Canada Post for the purpose of their Publications Mail service. 4, record 4, English, - advertising%20brochure
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Supports publicitaires
- Objets de correspondance (Postes)
Record 4, Main entry term, French
- brochure publicitaire
1, record 4, French, brochure%20publicitaire
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Mince série de pages imprimées agrafées, non reliées ou collées, exposant un échantillonnage de produits ou services offerts et pouvant indiquer le prix et le numéro d'article [...] 2, record 4, French, - brochure%20publicitaire
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La brochure publicitaire fait partie des types de brochures qui servent de support marketing. Distribuée de main à main dans les lieux publics ou disposée dans des lieux stratégiques, elle contribue à promouvoir une entreprise, un produit ou un service. 3, record 4, French, - brochure%20publicitaire
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
brochure publicitaire : terme en usage à Postes Canada aux fins de leur service Poste-publications. 4, record 4, French, - brochure%20publicitaire
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2017-03-10
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Copyright
Record 5, Main entry term, English
- original work
1, record 5, English, original%20work
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Copyright protects any original work of authorship that is in tangible form, regardless of whether or not a notice of copyright exists on the work. Original expressions may include literature, musical works, paintings, sculpture, audiovisual works, sound recordings, or architectural works. 2, record 5, English, - original%20work
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Tangible form may include anything written on paper, saved to disk(web pages, graphics on web, electronic mail messages or computer programs), or saved on any audio/video device. 2, record 5, English, - original%20work
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Droits d'auteur
Record 5, Main entry term, French
- œuvre originale
1, record 5, French, %26oelig%3Buvre%20originale
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L’auteur d'une œuvre, dite œuvre originale de l'esprit, jouit du simple fait de sa création, de prérogatives patrimoniales et extra patrimoniales. L’ensemble de ces prérogatives constitue le droit d'auteur ou la propriété littéraire et artistique. 2, record 5, French, - %26oelig%3Buvre%20originale
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La jurisprudence considère qu'une œuvre est originale à la condition que cette dernière soit empreinte de la personnalité et de la sensibilité de son auteur. L'originalité de l'œuvre repose donc moins sur sa «nouveauté» que sur l'apport intellectuel de son auteur. 2, record 5, French, - %26oelig%3Buvre%20originale
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2014-02-21
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Record 6, Main entry term, English
- folio
1, record 6, English, folio
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- folium 1, record 6, English, folium
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A leaf of a book or manuscript. A page number. In the ancient law books it was the custom to number the leaves, instead of the pages; hence a folio would include both sides of the leaf, or two pages. The references to these books are made by the number of the folio, the letters "a" and "b" being added to show which of the two pages is intended.(Black's, 6th ed., 1990, p. 643) 1, record 6, English, - folio
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In the Torrens system the individual leaf of the register is usually referred to as a "folium" or "folio." "Folium" is the latin for leaf; it is not a word to be found in an ordinary English dictionary and there would appear to be no good reason for resorting to latin. [Simpson, p. 305]. 1, record 6, English, - folio
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Record 6, Main entry term, French
- feuillet
1, record 6, French, feuillet
correct, masculine noun, standardized
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- folio 1, record 6, French, folio
correct, masculine noun, standardized
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
feuillet; folio : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 6, French, - feuillet
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2014-01-28
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
Record 7, Main entry term, English
- grade range
1, record 7, English, grade%20range
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Children's Books in Print®, now in its 42nd edition, is the go-to source for locating children's and young adult titles in the US... Entries include title, author, translator, illustrator, photographer, edition,... series information, pages, binding, grade range, year of publication, price... 1, record 7, English, - grade%20range
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Record 7, Main entry term, French
- niveau
1, record 7, French, niveau
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Les livres de ce niveau peuvent contenir des pages entières de texte, mais ce dernier est encore écrit en gros caractères. Il renferment plus de phrases à propositions multiples. Les illustrations sont plus subtiles et enrichissent le texte plutôt que de servir d'indices pour la lecture. Certains recueils de poésie ou des livres abordant des concepts plus abstraits appartiennent à ce niveau. 1, record 7, French, - niveau
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2012-10-01
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Programming Languages
Record 8, Main entry term, English
- Java
1, record 8, English, Java
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A programming language that is specifically designed for writing programs that can be safely downloaded to [a] computer through the Internet. 2, record 8, English, - Java
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Using small Java programs(Applets), Web pages can include functions such as animations, calculators, [etc. ] 2, record 8, English, - Java
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Langages de programmation
Record 8, Main entry term, French
- Java
1, record 8, French, Java
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
L'«idée» de Java [...] est de rendre les applications indépendantes des plates-formes matérielles en transformant les différents types de terminaux réels en une même machine virtuelle capable d'interpréter les applications. 2, record 8, French, - Java
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2011-03-22
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Record 9, Main entry term, English
- text indication
1, record 9, English, text%20indication
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
To ensure universal accessibility, [Government of Canada] Web pages that offer information in alternate formats must include a text indication of the file type that provides a hyperlink to a site where the necessary software can be obtained. 2, record 9, English, - text%20indication
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 9, Main entry term, French
- indication textuelle
1, record 9, French, indication%20textuelle
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Pour garantir l'accessibilité universelle, les pages Web du [gouvernement du Canada] qui offrent de l'information dans des formats de rechange doivent inclure une indication textuelle du genre de fichier qui fournit un hyperlien à un site où l'utilisateur peut obtenir le logiciel nécessaire. 2, record 9, French, - indication%20textuelle
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2004-04-15
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 10, Main entry term, English
- Putting Mathematics on the Web with MathML
1, record 10, English, Putting%20Mathematics%20on%20the%20Web%20with%20MathML
correct, international
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium (W3C). "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 10, English, - Putting%20Mathematics%20on%20the%20Web%20with%20MathML
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
This note explains how to include MathML in Web pages in a way that makes it possible to be viewed on a large number of browsers. It also shows how to configure browsers to make them able to display MathML. 1, record 10, English, - Putting%20Mathematics%20on%20the%20Web%20with%20MathML
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 10, Main entry term, French
- Mettre des mathématiques sur le Web avec MathML
1, record 10, French, Mettre%20des%20math%C3%A9matiques%20sur%20le%20Web%20avec%20MathML
masculine noun, international
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 10, French, - Mettre%20des%20math%C3%A9matiques%20sur%20le%20Web%20avec%20MathML
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Cette note explique comment inclure un code MathML aux pages Web de manière à le rendre visible sur un grand nombre de navigateurs. Celle-ci montre aussi comment configurer les navigateurs afin qu'ils puissent afficher un code MathML. 1, record 10, French, - Mettre%20des%20math%C3%A9matiques%20sur%20le%20Web%20avec%20MathML
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2003-01-08
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 11, Main entry term, English
- navigation through site
1, record 11, English, navigation%20through%20site
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
All Web pages must include the common menu bar, placed at the top of every web page, to facilitate navigation through and between sites. 1, record 11, English, - navigation%20through%20site
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 11, Main entry term, French
- navigation à l'intérieur du site
1, record 11, French, navigation%20%C3%A0%20l%27int%C3%A9rieur%20du%20site
correct, feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Toutes les pages Web du doivent comporter la barre de menus commune placée au haut de chaque page Web pour faciliter la navigation à l'intérieur de chaque site et d'un site à l'autre. 1, record 11, French, - navigation%20%C3%A0%20l%27int%C3%A9rieur%20du%20site
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 11, French, - navigation%20%C3%A0%20l%27int%C3%A9rieur%20du%20site
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 1997-11-27
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- IT Security
Record 12, Main entry term, English
- secure front end
1, record 12, English, secure%20front%20end
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
A fieldworthy TEED [Tactical End-to-End Encryption Device] will be approximately the size of a commercial telephone book Yellow Pages, and will be desktop-mountable, much like an external modem. TEEDs can be powered by 24 volts direct current(Vdc), as found on Army vehicles, or by commercial power using the supplied power supply that converts 110 to 120 volts alternating current(Vac) to 24Vdc. The TISM [TEED Internet Security Manager] will include a host computer and a secure front end, will be desktop-mountable, and will use commercial power. 1, record 12, English, - secure%20front%20end
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Record 12, Main entry term, French
- frontal sûr
1, record 12, French, frontal%20s%C3%BBr
masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 1993-01-13
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Informatics
Record 13, Main entry term, English
- pages to get 1, record 13, English, pages%20to%20get
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- pages to include 1, record 13, English, pages%20to%20include
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Informatique
Record 13, Main entry term, French
- inclusion de pages
1, record 13, French, inclusion%20de%20pages
feminine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: