TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

PAGES INCLUDE [13 records]

Record 1 2025-04-29

English

Subject field(s)
  • Advertising Media
  • Internet and Telematics
CONT

Overlay ads are semi-transparent advertisements that appear over video content or other web pages, usually without entirely blocking the view. They often include a call-to-action(CTA) and can be closed by the user if desired.

French

Domaine(s)
  • Supports publicitaires
  • Internet et télématique
DEF

Publicité semi-transparente affichée par-dessus une partie d'une vidéo ou d'une page Web sans l'obstruer totalement.

Spanish

Save record 1

Record 2 2023-10-12

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

A mechanism [used] for encoding instructions to be rendered, played or executed by user agents.

CONT

Web content technologies may include markup languages, data formats, or programming languages that authors may use alone or in combination to create end-user experiences that range from static Web pages to synchronized media presentations to dynamic Web applications.

OBS

web technology: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Mécanisme [servant à] encoder les instructions devant être restituées, jouées ou exécutées par les agents utilisateurs.

OBS

Les technologies relatives aux contenus Web comprennent les langages de balisage, les formats de données ou les langages de programmation que les auteurs sont amenés à utiliser seuls ou combinés pour créer des expériences pour l'utilisateur final, qui vont de pages Web statiques jusqu'à des présentations multimédia synchronisées, en passant par des applications Web dynamiques.

OBS

technologie Web; technologie du Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable.

Spanish

Save record 2

Record 3 2021-01-05

English

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
CONT

A Web-based course is similar to [a] regular master's course in that you will have a textbook, readings, discussions and assignments. The difference is in the delivery. Instead of classroom lectures, you will have interactive lessons delivered via the Web. These lessons require your input and your interaction to complete. Lessons may include summary pages of content, an online worksheet with instantaneous feedback, self-test questions, discussion board posting, simulations, and much more.

CONT

A full Web course is a course that can be accessed anywhere and anytime via the Internet and a Web browser. A Web course makes significant use of Web technology to facilitate access to class materials and to support communication between faculty and students, among students, and between students and resources.

OBS

web course; web-based course; web-delivered course: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

French

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
CONT

Le cours sur le Web au lieu d'un polycopié n'est que la transposition de ce que l'on sait faire sur le papier. La mise à jour est facile, rapide et peu coûteuse (notes de cours, mail, forums, mise à disposition des contributions des étudiants).

OBS

cours sur le Web; cours dispensé sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Teorías y métodos pedagógicos
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
CONT

La FCAV [Fundação Carlos Alberto Vanzolini] se desenvuelve en una plataforma en línea para el ofrecimiento de los cursos por la Web, que permite la creación de ambientes colaborativos de aprendizaje y el seguimiento del progreso individual del alumno.

Save record 3

Record 4 2018-11-22

English

Subject field(s)
  • Advertising Media
  • Postal Correspondence
DEF

A thin collection of unbound or stapled or press-pasted printed pages displaying a sampling of products or services for sale, which may include prices and item numbers...

CONT

An advertising brochure could be colorful and have big typography, but those characteristics aren’t the right ones for a project presentation, since that project could have a simple, austere and formal brochure design.

OBS

advertising brochure: term used at Canada Post for the purpose of their Publications Mail service.

French

Domaine(s)
  • Supports publicitaires
  • Objets de correspondance (Postes)
DEF

Mince série de pages imprimées agrafées, non reliées ou collées, exposant un échantillonnage de produits ou services offerts et pouvant indiquer le prix et le numéro d'article [...]

CONT

La brochure publicitaire fait partie des types de brochures qui servent de support marketing. Distribuée de main à main dans les lieux publics ou disposée dans des lieux stratégiques, elle contribue à promouvoir une entreprise, un produit ou un service.

OBS

brochure publicitaire : terme en usage à Postes Canada aux fins de leur service Poste-publications.

Spanish

Save record 4

Record 5 2017-03-10

English

Subject field(s)
  • Copyright
CONT

Copyright protects any original work of authorship that is in tangible form, regardless of whether or not a notice of copyright exists on the work. Original expressions may include literature, musical works, paintings, sculpture, audiovisual works, sound recordings, or architectural works.

OBS

Tangible form may include anything written on paper, saved to disk(web pages, graphics on web, electronic mail messages or computer programs), or saved on any audio/video device.

French

Domaine(s)
  • Droits d'auteur
CONT

L’auteur d'une œuvre, dite œuvre originale de l'esprit, jouit du simple fait de sa création, de prérogatives patrimoniales et extra patrimoniales. L’ensemble de ces prérogatives constitue le droit d'auteur ou la propriété littéraire et artistique.

OBS

La jurisprudence considère qu'une œuvre est originale à la condition que cette dernière soit empreinte de la personnalité et de la sensibilité de son auteur. L'originalité de l'œuvre repose donc moins sur sa «nouveauté» que sur l'apport intellectuel de son auteur.

Spanish

Save record 5

Record 6 2014-02-21

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
OBS

A leaf of a book or manuscript. A page number. In the ancient law books it was the custom to number the leaves, instead of the pages; hence a folio would include both sides of the leaf, or two pages. The references to these books are made by the number of the folio, the letters "a" and "b" being added to show which of the two pages is intended.(Black's, 6th ed., 1990, p. 643)

OBS

In the Torrens system the individual leaf of the register is usually referred to as a "folium" or "folio." "Folium" is the latin for leaf; it is not a word to be found in an ordinary English dictionary and there would appear to be no good reason for resorting to latin. [Simpson, p. 305].

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

feuillet; folio : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 6

Record 7 2014-01-28

English

Subject field(s)
  • Document Classification (Library Science)
CONT

Children's Books in Print®, now in its 42nd edition, is the go-to source for locating children's and young adult titles in the US... Entries include title, author, translator, illustrator, photographer, edition,... series information, pages, binding, grade range, year of publication, price...

French

Domaine(s)
  • Classification des documents (Bibliothéconomie)
OBS

Les livres de ce niveau peuvent contenir des pages entières de texte, mais ce dernier est encore écrit en gros caractères. Il renferment plus de phrases à propositions multiples. Les illustrations sont plus subtiles et enrichissent le texte plutôt que de servir d'indices pour la lecture. Certains recueils de poésie ou des livres abordant des concepts plus abstraits appartiennent à ce niveau.

Spanish

Save record 7

Record 8 2012-10-01

English

Subject field(s)
  • Programming Languages
DEF

A programming language that is specifically designed for writing programs that can be safely downloaded to [a] computer through the Internet.

OBS

Using small Java programs(Applets), Web pages can include functions such as animations, calculators, [etc. ]

French

Domaine(s)
  • Langages de programmation
CONT

L'«idée» de Java [...] est de rendre les applications indépendantes des plates-formes matérielles en transformant les différents types de terminaux réels en une même machine virtuelle capable d'interpréter les applications.

Spanish

Save record 8

Record 9 2011-03-22

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
CONT

To ensure universal accessibility, [Government of Canada] Web pages that offer information in alternate formats must include a text indication of the file type that provides a hyperlink to a site where the necessary software can be obtained.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
CONT

Pour garantir l'accessibilité universelle, les pages Web du [gouvernement du Canada] qui offrent de l'information dans des formats de rechange doivent inclure une indication textuelle du genre de fichier qui fournit un hyperlien à un site où l'utilisateur peut obtenir le logiciel nécessaire.

Spanish

Save record 9

Record 10 2004-04-15

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Internet and Telematics
OBS

By the World Wide Web Consortium (W3C). "The English version of this specification is the only normative version".

OBS

This note explains how to include MathML in Web pages in a way that makes it possible to be viewed on a large number of browsers. It also shows how to configure browsers to make them able to display MathML.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Internet et télématique
OBS

Par le consortium W3C. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme».

OBS

Cette note explique comment inclure un code MathML aux pages Web de manière à le rendre visible sur un grand nombre de navigateurs. Celle-ci montre aussi comment configurer les navigateurs afin qu'ils puissent afficher un code MathML.

Spanish

Save record 10

Record 11 2003-01-08

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming
CONT

All Web pages must include the common menu bar, placed at the top of every web page, to facilitate navigation through and between sites.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

Toutes les pages Web du doivent comporter la barre de menus commune placée au haut de chaque page Web pour faciliter la navigation à l'intérieur de chaque site et d'un site à l'autre.

OBS

La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada.

Spanish

Save record 11

Record 12 1997-11-27

English

Subject field(s)
  • IT Security
CONT

A fieldworthy TEED [Tactical End-to-End Encryption Device] will be approximately the size of a commercial telephone book Yellow Pages, and will be desktop-mountable, much like an external modem. TEEDs can be powered by 24 volts direct current(Vdc), as found on Army vehicles, or by commercial power using the supplied power supply that converts 110 to 120 volts alternating current(Vac) to 24Vdc. The TISM [TEED Internet Security Manager] will include a host computer and a secure front end, will be desktop-mountable, and will use commercial power.

French

Domaine(s)
  • Sécurité des TI

Spanish

Save record 12

Record 13 1993-01-13

English

Subject field(s)
  • Informatics

French

Domaine(s)
  • Informatique

Spanish

Save record 13

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: