TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
PAYMENT ATTRIBUTES [3 records]
Record 1 - internal organization data 2016-05-31
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Trade Names
- Currency and Foreign Exchange
Record 1, Main entry term, English
- MintChip
1, record 1, English, MintChip
correct, trademark, see observation
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
As a digital payment technology with many of the attributes of cash, MintChip enables consumers and merchants to exchange value faster, safer and at a fraction of the cost of other digital payment alternatives available today. 1, record 1, English, - MintChip
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
MintChip: trademark of nanoPay Corporation, formerly a trademark of the Royal Canadian Mint. The name is followed by an uppercase "TM" in superscript. 2, record 1, English, - MintChip
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Politique monétaire et marché des changes
Record 1, Main entry term, French
- Cybermonnaie
1, record 1, French, Cybermonnaie
correct, trademark, see observation, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Cybermonnaie est une technologie de paiement numérique qui ressemble en plusieurs points à l'argent comptant et qui permet aux consommateurs et aux marchands d'échanger des fonds rapidement et en toute sécurité pour une fraction du coût des autres solutions de paiement numérique offertes à l'heure actuelle. 1, record 1, French, - Cybermonnaie
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Cybermonnaie : marque de commerce de nanoPay Corporation, anciennement une marque de commerce de la Monnaie royale canadienne. Ce nom est suivi des lettres «MC» en majuscules, placées en exposant. 2, record 1, French, - Cybermonnaie
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2001-08-30
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Record 2, Main entry term, English
- IS requisition number
1, record 2, English, IS%20requisition%20number
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A unique number that the initiator assigns to an IS requisition and forwards to SPS [Standard Payment System]. It is used in SPS as part of the edit process, to ensure that all attributes contained in the requisition are valid. The recommended format of the requisition number is as follows : the first three digits identify the Client department identification, the next four digits identify the client departmental accounting office(CDO the equivalent of DAO), two digits for the fiscal year, two digits for the fiscal month, and the last four digits for a sequential number assigned by the department. 2, record 2, English, - IS%20requisition%20number
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
IS: interdepartmental settlement 3, record 2, English, - IS%20requisition%20number
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Record 2, Main entry term, French
- numéro de demande de RI
1, record 2, French, num%C3%A9ro%20de%20demande%20de%20RI
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Numéro unique que l'émetteur attribue à une demande de RI et qu'il achemine au SNP [Système normalisé des paiements]. Dans ce dernier, ce numéro est utilisé dans le cadre du processus d'édition afin d'assurer la validité des éléments dans la demande. Voici le modèle recommandé pour le numéro de la demande : les trois premiers chiffres désignent le ministère client; les quatre chiffres suivants désignent le bureau de comptabilité du ministère client (BMC l'équivalent du BCM); deux chiffres désignent l'exercice et deux autres, le mois d'exercice; les quatre derniers chiffres correspondent à un numéro séquentiel attribué par le ministère. 2, record 2, French, - num%C3%A9ro%20de%20demande%20de%20RI
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
RI : règlement interministériel 3, record 2, French, - num%C3%A9ro%20de%20demande%20de%20RI
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1996-07-29
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Finance
Record 3, Main entry term, English
- payment attribute 1, record 3, English, payment%20attribute
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record 3, Key term(s)
- payment attributes
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Finances
Record 3, Main entry term, French
- caractéristique de paiement
1, record 3, French, caract%C3%A9ristique%20de%20paiement
feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : ORACLE. 1, record 3, French, - caract%C3%A9ristique%20de%20paiement
Record 3, Key term(s)
- caractéristiques de paiement
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


