TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

PAYMENT DIVISION [20 records]

Record 1 2023-05-16

English

Subject field(s)
  • Employment Benefits
OBS

PBDA = Pension Benefit Division Act.

Key term(s)
  • Pension Benefit Division Act payment

French

Domaine(s)
  • Avantages sociaux
OBS

Le paragraphe 8.(1) de la Loi sur le partage des prestations de retraite (LPPR) dispose que le partage des prestations de retraite est effectué par : a) sous réserve du paragraphe (4), le transfert du montant qui correspond à cinquante pour cent de la valeur des prestations de retraite que le participant a acquises au cours de la partie du service pour laquelle la Loi doit s'appliquer, soit à son conjoint ou ancien conjoint dans le cas d'un régime compensatoire, soit, dans les autres cas : (i) à un régime de pension agréé en vertu de la Loi de l'impôt sur le revenu et choisi par le conjoint ou l'ancien conjoint, si ce régime prévoit la possibilité d'un tel transfert, (ii) à un régime ou fonds d'épargne-retraite destiné au conjoint ou à l'ancien conjoint et du type prévu aux règlements, (iii) à un établissement financier autorisé à vendre des rentes viagères ou différées du type prévu aux règlements, pour l'achat auprès de cet établissement au nom du conjoint ou de l'ancien conjoint d'une telle rente; b) la révision, conformément aux règlements, des prestations de retraite acquises au titre du régime par le participant, et ce, malgré les dispositions du régime en cause ou de la loi qui l'a prévu ou en vertu de laquelle il a été institué.

Key term(s)
  • paiement à verser en application de la Loi sur le partage des prestations de retraite

Spanish

Save record 1

Record 2 2013-04-18

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
DEF

A sum of money paid by one of two coparceners or co-tenants to the other, when a partition has been effected between them, but, the land not being susceptible of division into exactly equal shares, such payment is required to make the portions respectively assigned to them of equal value.(Black's, 5th ed., 1979, p. 996).

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

soulte de partage : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 2

Record 3 2012-11-30

English

Subject field(s)
  • Law of Estates (common law)
  • Property Law (common law)
  • Property Law (civil law)
DEF

The apportionment and division, under authority of a court, of the remainder of the estate of an intestate, after payment of the debts and charges, among those who are legally entitled to share in the same.

OBS

...various aspects of preparing a will, including disbursement of property...

French

Domaine(s)
  • Droit successoral (common law)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit des biens et de la propriété (droit civil)

Spanish

Save record 3

Record 4 2012-06-27

English

Subject field(s)
  • Corporate Structure
  • Employment Benefits

French

Domaine(s)
  • Structures de l'entreprise
  • Avantages sociaux

Spanish

Save record 4

Record 5 2011-02-11

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC-8019-29
form code, see observation
OBS

PWGSC-TPSGC-8019-29: Code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC-8019-29
form code, see observation
OBS

PWGSC-TPSGC-8019-29 : Code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Save record 5

Record 6 2010-10-20

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
OBS

PWGSC-TPSGC-8025-40: Code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
OBS

PWGSC-TPSGC-8025-40 : Code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Save record 6

Record 7 2010-10-13

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC-8030-23
form code, see observation
OBS

PWGSC-TPSGC-8030-23: Code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC-8030-23
form code, see observation
OBS

PWGSC-TPSGC-8030-23 : Code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Save record 7

Record 8 2010-10-06

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC-8019-16
form code, see observation
OBS

PWGSC-TPSGC-8019-16: Code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC-8019-16
form code, see observation
OBS

PWGSC-TPSGC-8019-16 : Code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Save record 8

Record 9 2010-08-12

English

Subject field(s)
  • Life Insurance
CONT

The original tontine contract was for the purpose of securing government loans on advantageous terms from the people, and was based upon a division of the lenders into classes, only the survivors of which were at any given period to participate in the payment of the dividends or principal.

French

Domaine(s)
  • Assurance sur la vie
CONT

Sous réserve du respect du caractère aléatoire du contrat tontinier, c'est-à-dire sous réserve que l'espérance de vie de chaque souscripteur ne soit pas trop différente.

Spanish

Save record 9

Record 10 2007-06-13

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Accounting
OBS

Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Comptabilité
OBS

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Save record 10

Record 11 2006-03-21

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

An officer or the Immigration Division may impose any conditions, including the payment of a deposit or the posting of a guarantee for compliance with the conditions, that the officer or the Division considers necessary on a permanent resident or a foreign national who is the subject of a report, an admissibility hearing or, being in Canada, a removal order.

OBS

Term found in the Immigration and Refugee Protection Act, 2001.

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

L'agent ou la Section de l'immigration peut imposer les conditions qu'il estime nécessaires, notamment la remise d'une garantie d'exécution, au résident permanent ou à l'étranger qui fait l'objet d'un rapport ou d'une enquête ou, étant au Canada, d'une mesure de renvoi.

OBS

Terme tiré de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2001.

Spanish

Save record 11

Record 12 2006-02-07

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

An officer or the Immigration Division may impose any conditions, including the payment of a deposit or the posting of a guarantee for compliance with the conditions, that the officer or the Division considers necessary on a permanent resident or a foreign national who is the subject of a report, an admissibility hearing or, being in Canada, a removal order.

OBS

Term found in the Immigration and Refugee Protection Act, 2001.

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

L'agent ou la Section de l'immigration peut imposer les conditions qu'il estime nécessaires, notamment la remise d'une garantie d'exécution, au résident permanent ou à l'étranger qui fait l'objet d'un rapport ou d'une enquête ou, étant au Canada, d'une mesure de renvoi.

OBS

Terme tiré de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2001.

Spanish

Save record 12

Record 13 2004-10-04

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Management Control
OBS

Management and Program Services Directorate-Public Health Agency of Canada. The Transfer Payment Services and Accountability Division(TPSAD) promotes modern comptrollership and excellence in management practices by leading initiatives on performance measurement and evaluation, the management of grants and contributions, and management audits of contributions. It coordinates the Branch's work and commitments on sustainable development. It also manages the Population Health Fund, which provides time-limited funding to Canadian non-profit organizations and educational institutions to increase community capacity to address the determinants of health. The Division also provides administrative services for a number of other Health Canada grants and contributions funding programs including the Canadian Breast Cancer Initiative, Prostate Cancer Initiative, the Rural Health Initiative, FAS/FAE Strategic Fund, and the Prevention and Promotion Contribution Program of the Canadian Diabetes Strategy.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Contrôle de gestion
OBS

Direction des services de la gestion et des programmes, Agence de santé publique du Canada. La Division des services de paiement de transfert et de la responsabilisation encourage une approche moderne des fonctions de contrôleur et prône l'excellence dans les pratiques de gestion en assumant la responsabilité d'initiatives relatives à la mesure et à l'évaluation du rendement, à la gestion des subventions et des contributions et à la coordination des vérifications de la gestion des subventions et des contributions. Elle coordonne le travail et les engagements du développement durable pour la Direction générale. Elle gère également le Fonds pour la santé de la population, qui assure le financement de projets d'amélioration de la santé menés à l'échelle nationale par des organismes sans but lucratif et des établissements d'enseignement. La Division offre également des services administratifs à un grand nombre d'autres programmes de financement de Santé Canada, y compris l'Initiative canadienne sur le cancer du sein, le Fonds stratégique pour le SAF/EAF et le Programme de contributions à la prévention et à la promotion de la Stratégie canadienne du diabète.

Spanish

Save record 13

Record 14 2003-08-21

English

Subject field(s)
  • Family Law (common law)
  • Property Law (common law)
  • Law of Estates (common law)
DEF

Agreement made between spouses as an incident of a divorce proceeding. Such agreement may contain provisions for division of property owned or acquired by the spouses during the marriage, periodic payments by one of the spouses or a lump sum payment or one time conveyance of property.

CONT

... the fact that the husband had started to build a new life for himself in the home and was contributing to the maintenance of the children residing with the appellant are not grounds for affecting her claim to a property settlement.

French

Domaine(s)
  • Droit de la famille (common law)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit successoral (common law)
CONT

[...] le fait que l'époux a tenté de refaire sa vie dans la maison et a contribué à l'entretien des enfants vivant avec l'appelante ne peut avoir d'effet sur sa revendication visant la répartition du droit de propriété.

Spanish

Save record 14

Record 15 2003-05-14

English

Subject field(s)
  • Construction Standards and Regulations
  • Regulations (Urban Studies)
  • Municipal Administration
DEF

A written document issued by the appropriate governmental authority permitting construction to begin on a specific project in accordance with drawings and specifications approved by the governmental authority.

CONT

The building permit obtained in accordance with this section shall be in full force and effect at the time a building permit number is furnished by the neighborhood and development services division over the telephone line to the applicant. Following the issuance of the building permit in accordance with this section, the neighborhood and development services division shall, as soon as conveniently possible after the payment of the permit fee, mail a copy of the building permit document to the applicant for the building permit.

CONT

The information required on the building permit application by subsections (A)(2), (A)(6) and (1) and (2) of this subsection B shall be set forth on the building permit document which is issued to the owner, and on the inspection record card which shall be posted at the construction site.

OBS

To be distinguished from the administrative authorization to perform a building process.

French

Domaine(s)
  • Réglementation et normalisation (Construction)
  • Réglementation (Urbanisme)
  • Administration municipale
DEF

Permis que le propriétaire ou l'entrepreneur doit obtenir de la municipalité avant que ne soit entrepris tout travail de construction ou de réparation [et qui] doit être placé bien en vue jusqu'à ce que les travaux soient achevés et qu'un inspecteur municipal les aient reconnus comme étant satisfaisants.

CONT

Le permis de construire doit sous peine d'amende être affiché sur le terrain dès retour de l'avis positif et pendant toute la durée du chantier. Il doit également être affiché à la Mairie pendant 2 mois.

CONT

Permis de construction [...] Ce document autorise l'exécution de tout projet de construction, de transformation, d'agrandissement ou d'addition de bâtiment conforme aux règlements d'urbanisme.

OBS

À distinguer de l'autorisation administrative également appelée «permis de construire» et concrétisée par ce document.

Spanish

Save record 15

Record 16 1997-10-29

English

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

Ministry of Health.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
OBS

Ministère de la Santé.

Spanish

Save record 16

Record 17 1994-12-08

English

Subject field(s)
  • Insurance
CONT

Upon payment of a claim by the Export Development Corporation(EDC) the policyholder is primarily responsible for taking the appropriate action to recover the debt. The Claims and Recoveries Division works closely with the policyholder in effecting recoveries. Normally EDC shares in approved recovery expenses in the same proportion as the loss is paid.

French

Domaine(s)
  • Assurances
CONT

Lorsque la Société pour l'Expansion des Exportations (SEE) a réglé une demande d'indemnisation, l'assuré doit faire tout en son pouvoir pour recouvrer la dette. La Division des Sinistres et des Recouvrements collabore étroitement avec l'assuré pour procéder aux recouvrements. La SEE participe généralement aux frais de récupération approuvés au prorata du sinistre payé.

Spanish

Save record 17

Record 18 1986-04-16

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Spanish

Save record 18

Record 19 1985-06-18

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Gobeil - Long (UIC)

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Spanish

Save record 19

Record 20 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Corporate Structure
  • Social Security and Employment Insurance

French

Domaine(s)
  • Structures de l'entreprise
  • Sécurité sociale et assurance-emploi

Spanish

Save record 20

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: