TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

PC NUMBER [6 records]

Record 1 2017-01-26

English

Subject field(s)
  • Electronic Components
  • Facsimile
DEF

An expansion board installed in a workstation, used to transmit or receive images by fax.

CONT

A number of companies... make fax cards for personal computers. These are cards that plug into the expansion bus on your IBM PC computer to communicate with another fax machine.

CONT

With such a board, you can receive faxes, print them, and store them on your hard disk. You can also create outgoing faxes from text and graphic files, as well as images you’ve scanned in. Many fax boards can act as fax servers for large networks of computers - sending, receiving, and routing faxes for an entire office.

OBS

fax board; fax adapter: terms standardized by CSA International.

French

Domaine(s)
  • Composants électroniques
  • Télécopie
DEF

Carte d'extension installée sur une station de travail et utilisée pour envoyer ou recevoir des images par télécopie.

CONT

D'où l'idée des fabricants, mise en œuvre depuis trois ans, de proposer des cartes fax pour micro-ordinateur, qui se raccordent d'un côté à un connecteur d'extension et de l'autre à une prise téléphonique. Pilotées à l'aide d'un programme de communication, elles s'utilisent sans difficulté et ne nécessitent pas la présence d'une carte à l'autre bout de la ligne; un simple télécopieur suffit.

OBS

carte de télécopie : terme normalisé par la CSA International.

Spanish

Save record 1

Record 2 2009-09-18

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
OBS

The Act creating the Canada Emission Reduction Incentives Agency came into force on October 3, 2005 in accordance with the Order in Council number PC 2005-1716. The Agency however is not operational.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
OBS

La Loi constituant l'Agence canadienne pour l'incitation à la réduction des émissions est entrée en vigueur le 3 octobre 2005, en vertu du décret C.P. 2005-1716. L'Agence n'est toujours pas fonctionnelle.

Spanish

Save record 2

Record 3 2003-08-20

English

Subject field(s)
  • Environmental Law
  • Special-Language Phraseology
CONT

While there is no legal Maximum Residue Limit for virginiamycin in Canada, residues appear to be of low regulatory concern (no active detection program).

CONT

The relative sampling priority is obtained by multiplying the percent product class imported(PC) by the pesticide scores obtained in Phase I, using the following equation : Relative Sampling Priority=(PC) x Pesticide Score(7. 2). Based on the scores, four different sampling options were chosen : very high regulatory concern(460 analyses/year) ;high regulatory concern(300 analyses/year) ;moderate regulatory concern(230 samples/year) ;low regulatory concern(90 samples/year). This is indicated in Table 7. 1, "Number of Pesticide Samples/Product Class, "in the column labeled "Number of Samples. "

PHR

Chemical of low regulatory concern, polymer of low regulatory concern, substance of low regulatory concern.

PHR

High regulatory concern, low regulatory concern polymer (LRCP), low regulatory concern chemical (LRCC), moderate regulatory concern, very high regulatory concern.

PHR

To present low regulatory concern.

French

Domaine(s)
  • Droit environnemental
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Bien qu'aucune limite maximale de résidus (LMR) canadienne ne soit établie pour la virginiamycine, la présence de résidus ne semble pas constituer une préoccupation réglementaire importante au Canada (qui n'a pas de programme de détection actif).

CONT

L'existence de listes d'organismes nuisibles réglementés permet aux parties contractantes exportatrices d'établir correctement les certificats phytosanitaires. Dans les cas où une liste d'organismes nuisibles réglementés n'est pas fournie par la partie contractante importatrice, la partie contractante exportatrice ne peut certifier que pour les organismes nuisibles qu'elle considère comme constituant une préoccupation réglementaire [...]

Spanish

Save record 3

Record 4 2000-06-21

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Data Transmission
CONT

videotex frame: The data consists of either a T, 1, 2 or 3 (for Teletext, CEPT 1, 2 and 3 respectively). This is then followed by the frame data. CEPT 1,2 and 3 are stored as a data stream with ESCAPE codes. Teletext is stored as a series of 42-byte packets, as created by the BBC ATS. After the frame image, additional information can be stored, such as routing, etc. It is hoped that a standard can be devised for this information, especially for viewdata systems.

CONT

Moving between videotex frames could not be easier, just click on the appropriate on-screen keypad number using your PC mouse or touch screen, and the next frame will be displayed.

OBS

videotex frame: The term "videotex" is also spelled "Videotex".

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Transmission de données

Spanish

Save record 4

Record 5 1998-08-12

English

Subject field(s)
  • Pulp and Paper
DEF

A value determined in the measurement of pulp and paper color reversion before and after heat aging.

CONT

The post-colour (p.c.) number is a way of expressing the brightness loss independent of the original brightness.

Key term(s)
  • post colour number

French

Domaine(s)
  • Pâtes et papier
CONT

Toute matière cellulosique jaunit au vieillissement. Ce processus est influencé par la composition chimique de la pâte et par les conditions ambiantes telles la température, l'alcalinité ou l'acidité, la présence ou l'absence d'oxygène, l'humidité, ainsi que la qualité et l'intensité de l'éclairage. Les pâtes à haute teneur en lignine, blanchies uniquement par agents réducteurs, sont particulièrement sensibles à la perte de blancheur. On détermine la susceptibilité d'une pâte à ce processus en soumettant une feuille de blancheur standard à un essai de blancheur avant et après étuvage à 105 °C durant une heure ou plus. [...] L'indice de jaunissement est une façon d'exprimer la perte de blancheur sans égard au degré de blancheur initiale [...]

Spanish

Save record 5

Record 6 1996-01-02

English

Subject field(s)
  • Office Automation
  • Facsimile
DEF

A form of technical support in which software and hardware companies post answers to frequently asked questions on a voice system. Users dial into the support line, make selections from menus using a touch-tone phone, and enter their fax number. When the system receives the fax number, documents relating to the menu options are automatically faxed out.(PC Novice, January 1996, p. 89).

French

Domaine(s)
  • Bureautique
  • Télécopie
OBS

Disponible, entre autres, à Santé Canada.

Spanish

Save record 6

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: