TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
PIPAL [2 records]
Record 1 - internal organization data 2016-03-02
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
- Culture of Fruit Trees
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- bo-tree
1, record 1, English, bo%2Dtree
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- pipal tree 2, record 1, English, pipal%20tree
correct
- sacred fig 2, record 1, English, sacred%20fig
correct
- peepul tree 3, record 1, English, peepul%20tree
correct
- sacred bo-tree 1, record 1, English, sacred%20bo%2Dtree
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A tropical tree from India of the family Moraceae. 4, record 1, English, - bo%2Dtree
Record 1, Key term(s)
- peepul
- sacred fig
- bo tree
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
- Arboriculture fruitière
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- figuier des pagodes
1, record 1, French, figuier%20des%20pagodes
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- pipal 2, record 1, French, pipal
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Grand arbre tropical de la famille des Moracées. 3, record 1, French, - figuier%20des%20pagodes
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Parques y jardines botánicos
- Fruticultura
Entrada(s) universal(es) Record 1
Record 1, Main entry term, Spanish
- higuera de agua
1, record 1, Spanish, higuera%20de%20agua
feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1994-03-21
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Food Industries
- Spices and Condiments
Record 2, Main entry term, English
- long pepper
1, record 2, English, long%20pepper
correct, standardized
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- pipli 1, record 2, English, pipli
correct, standardized
- pipal 1, record 2, English, pipal
correct
- Piper longum 1, record 2, English, Piper%20longum
Latin, standardized
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Nomenclature on spices and condiments: Natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods. 1, record 2, English, - long%20pepper
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The term applies equally to the product in the whole form or in the ground form. 1, record 2, English, - long%20pepper
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Terms standardized by ISO. 2, record 2, English, - long%20pepper
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Épices et condiments
Record 2, Main entry term, French
- pipeli
1, record 2, French, pipeli
correct, standardized
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- Piper longum 1, record 2, French, Piper%20longum
Latin, standardized
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Nomenclature sur les épices : Produits végétaux ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l'arôme et pour assaisonner les aliments. 1, record 2, French, - pipeli
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le terme est applicable à la fois au produit entier et au produit en poudre. 1, record 2, French, - pipeli
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Termes normalisés par l'ISO. 2, record 2, French, - pipeli
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


