TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

PIPER [56 records]

Record 1 2023-05-01

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae.

Key term(s)
  • Piper gazelle beetle

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae.

Spanish

Save record 1

Record 2 2022-02-15

English

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Land Forces
DEF

The designation of rank used by a non-commissioned member who wears an army uniform, is assigned to piping duties and holds the rank of private.

OBS

Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full.

OBS

piper; Ppr : designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

OBS

piper; Ppr : designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Forces terrestres
DEF

Désignation de grade d'un militaire du rang qui porte l'uniforme de l'armée, est affecté aux fonctions de cornemuseur et détient le grade de soldat.

OBS

Les grades militaires s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'ils sont employés pour s'adresser directement à une personne, qu'ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'elles accompagnent le nom d'une personne. Les grades non accompagnés d'un nom devraient s'écrire au long.

OBS

cornemuseur; cornmsr : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

OBS

cornemuseur; cornemuseuse; cornmsr : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Spanish

Save record 2

Record 3 2019-06-06

English

Subject field(s)
  • Ceremonial and Traditions (Military)
  • Naval Forces
CONT

No salutes are ever given by the individual piper or piping party.

French

Domaine(s)
  • Cérémonial et traditions (Militaire)
  • Forces navales

Spanish

Save record 3

Record 4 2018-03-12

English

Subject field(s)
  • Measuring Instruments
  • Egg Industry
Key term(s)
  • Piper egg scale

French

Domaine(s)
  • Appareils de mesure
  • Oeufs (Industrie de l'alimentation)
OBS

PiperMC est une marque de commerce.

Spanish

Save record 4

Record 5 2018-01-31

English

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
  • Culture of Fruit Trees
  • Drug and Beverage Crops
Universal entry(ies)
DEF

A very slender, erect, dioecious palm with solitary trunk, 10 to 30 m high... much cultivated for the nut which is chewed with lime and wrapped in the leaf of Piper betel, a mild stimulant.

OBS

betel nut palm: term extracted from the "Glossaire de l’agriculture" and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

French

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
  • Arboriculture fruitière
  • Culture des plantes alcaloïfères
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Grand palmier d'Asie équatoriale dont le fruit est la noix d'arec et dont le bourgeon terminal (cœur de palmier ou chou palmiste) est comestible.

OBS

aréquier : terme extrait du «Glossaire de l'agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Plantas con semilla (Spermatophyta)
  • Fruticultura
  • Cultivo de plantas que contienen alcaloides
Entrada(s) universal(es)
Save record 5

Record 6 2017-12-08

English

Subject field(s)
  • Surgical Instruments
CONT

Simpson’s Obstetrical Forceps ... Developed in 1848 by Dr. James Simpson of Edinburgh, these forceps were a combination of features from earlier models. He retained the finger rests and deep finger depressions in the handle and connected the forceps with a notched joint.

CONT

James Young Simpson (1842) adapted the design of forceps to include a prominent pelvic curve with parallel shanks and an articulating lock. The space created with the divergence of the shanks allows for finger positioning and control of the molded head of the fetus. They have an elongated and flattened cephalic curve, which provides minimal trauma in traction, and are best suited to deliveries witout need of major rotation.

OBS

The credit for the invention of the precursor of the modern forceps to be used on live infants goes to Peter Chamberlen of England (circa 1600). Modifications have led to more than 700 different types and shapes of forceps. In 1745, William Smellie described the accurate application to the occiput, rather than the previously performed pelvic application, regardless of the position of the head. In 1845, Sir James Simpson developed a forceps that was designed to appropriately fit both cephalic curvatures and pelvic curvatures. In 1920, Joseph DeLee further modified that instrument and advocated the prophylactic forceps delivery. In an era in which many women labored and delivered under heavy sedation, forceps deliveries became common. ... When forceps deliveries are performed, Simpson forceps... is the instrument most commonly used for outlet- and low-forceps deliveries.

OBS

Elliot forceps are used for the unmolded head while Simpsons forceps are used for the molded head. Specialized forceps include rotational forceps such as Kielland, Barton, and Piper forceps(for the after-coming head of a breech).

OBS

In medical eponyms, the possessive form, such as "Simpson’s forceps", often disappears over the years. For that reason, the written forms "Simpson’s forceps" and "Simpson’s obstetrical forceps" are also found.

French

Domaine(s)
  • Instruments chirurgicaux
DEF

Forceps utilisé en obstétrique afin de réduire la pression exercée sur la tête fœtale.

OBS

Les forceps anglais (Smellie, Davis, Simpson, Barnes) ont une articulation par emboîtement : la branche gauche présente une sorte d'encoche, des fourche, dans laquelle est reçue la partie articulaire de la branche droite.

OBS

Avec l'usage, il arrive que le nom de l'inventeur ne soit plus utilisé comme complément de nom, mais soit mis en apposition et se comporte, dès lors, comme un adjectif de relation. On parlera alors de «forceps Simpson» et non plus de «forceps de Simpson».

Spanish

Save record 6

Record 7 2017-10-25

English

Subject field(s)
  • Wind Instruments
DEF

One who plays on a bagpipe.

French

Domaine(s)
  • Instruments de musique à vent
DEF

Joueur de cornemuse.

Spanish

Save record 7

Record 8 2017-03-07

English

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Piperaceae.

Key term(s)
  • kava-kava

French

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Piperaceae.

Key term(s)
  • kawakawa

Spanish

Save record 8

Record 9 2016-05-19

English

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)

French

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
Entrada(s) universal(es)
Save record 9

Record 10 2016-05-19

English

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)

French

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
Entrada(s) universal(es)
Save record 10

Record 11 2016-05-18

English

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)

French

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
Entrada(s) universal(es)
Save record 11

Record 12 2016-05-18

English

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)

French

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
Entrada(s) universal(es)
Save record 12

Record 13 2016-05-18

English

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)

French

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
Entrada(s) universal(es)
Save record 13

Record 14 2016-05-09

English

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
DEF

A tropical Asiatic climbing plant.

French

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
Entrada(s) universal(es)
Save record 14

Record 15 2014-09-18

English

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Piperaceae.

French

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Piperaceae.

OBS

matico : nom commun utilisé aussi pour désigner l'espèce Piper aduncum.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es)
DEF

Planta de la familia de las Piperáceas, originaria de América Meridional, cuyas hojas contienen un aceite esencial aromático y balsámico, que se usa interior y exteriormente como astringente.

CONT

Matico (Piper angustifolium Ruíz et Pavon). Originario del Perú y de los países vecinos, donde fue utilizado de modo empírico como astringente y hemostático por los indígenas y, más tarde, por los colonizadores españoles, bajo el nombre de "yerba del soldado".

Save record 15

Record 16 2014-09-18

English

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Piperaceae.

French

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Piperaceae.

OBS

matico : nom commun utilisé aussi pour désigner l'espèce Piper angustifolium.

Spanish

Save record 16

Record 17 2014-07-02

English

Subject field(s)
  • Aircraft Airframe
OBS

The spar is where the wing of an aircraft is attached to the fuselage. The rear spar would be somewhere in the vicinity of the trailing edge of the wing. In the case of the Piper PA28-180, the left and right wings are actually one piece so that the spar "carries through" from one side of the fuselage to the other.

French

Domaine(s)
  • Cellule d'aéronefs

Spanish

Save record 17

Record 18 2011-11-07

English

Subject field(s)
  • Pumps
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company’s catalogue.

French

Domaine(s)
  • Pompes
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Spanish

Save record 18

Record 19 2011-09-29

English

Subject field(s)
  • Pumps
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company’s catalogue.

French

Domaine(s)
  • Pompes
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Spanish

Save record 19

Record 20 2011-09-19

English

Subject field(s)
  • Pumps
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company’s catalogue.

French

Domaine(s)
  • Pompes
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Spanish

Save record 20

Record 21 2011-09-19

English

Subject field(s)
  • Pumps
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company’s catalogue.

French

Domaine(s)
  • Pompes
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Spanish

Save record 21

Record 22 2011-09-15

English

Subject field(s)
  • Pumps
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company’s catalogue.

French

Domaine(s)
  • Pompes
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Spanish

Save record 22

Record 23 2011-09-14

English

Subject field(s)
  • Pumps
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company’s catalogue.

French

Domaine(s)
  • Pompes
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Spanish

Save record 23

Record 24 2011-09-13

English

Subject field(s)
  • Pumps
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company’s catalogue.

French

Domaine(s)
  • Pompes
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Spanish

Save record 24

Record 25 2011-09-13

English

Subject field(s)
  • Pumps
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company’s catalogue.

French

Domaine(s)
  • Pompes
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Spanish

Save record 25

Record 26 2011-09-13

English

Subject field(s)
  • Pumps
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company’s catalogue.

French

Domaine(s)
  • Pompes
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Spanish

Save record 26

Record 27 2011-09-12

English

Subject field(s)
  • Pumps
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company’s catalogue.

French

Domaine(s)
  • Pompes
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Spanish

Save record 27

Record 28 2011-08-24

English

Subject field(s)
  • Pumps
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company’s catalogue.

French

Domaine(s)
  • Pompes
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Spanish

Save record 28

Record 29 2010-11-19

English

Subject field(s)
  • Types of Aircraft
CONT

The Tomahawk was Piper's attempt at creating an affordable two-place trainer. Before designing the aircraft, Piper widely surveyed flight instructors for their input into the design. Instructors requested a more spinnable aircraft for training purposes, since other two-place trainers such as the Cessna 150 or Cessna 152 were designed to spontaneously fly out of a spin.

French

Domaine(s)
  • Types d'aéronefs

Spanish

Save record 29

Record 30 2009-08-05

English

Subject field(s)
  • Ceremonial and Traditions (Military)
CONT

Piper's Toast. Traditional and given in Gaelic.... the piper marches back into the dining room and without his pipes immediately after the Toast to the Queen and on cue from the Mess Manager. The piper marches clockwise around the perimeter and halts before the PMC(President of the Mess Committee), and the PMC rises to greet him.

French

Domaine(s)
  • Cérémonial et traditions (Militaire)

Spanish

Save record 30

Record 31 2009-04-21

English

Subject field(s)
  • Cosmetology
  • Personal Esthetics
  • Pharmacology
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
CONT

Piper Nigrum Extract is an extract of the seeds of black pepper, Piper nigrum, Piperaceae. Functions : tonic, refreshing.

Key term(s)
  • extract of Piper nigrum

French

Domaine(s)
  • Cosmétologie
  • Esthétique et soins corporels
  • Pharmacologie
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Extrait des graines du poivrier noir, Piper nigrum, Pipéracées. Usages : tonifiant, agent rafraîchissant.

OBS

Piper nigrum : le nom latin s'écrit en italique.

Spanish

Save record 31

Record 32 2009-02-09

English

Subject field(s)
  • Physical Geography (General)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
CONT

The survey aircraft was Piper Navajo 310, registration C-FYTT. The aircraft was equipped with a magnetometer stinger and was specifically modified to reduce noise due to magnetic components and electrical currents at the magnetic sensor located in the stinger.

CONT

[The aircraft is] equipped with a magnetometer ’stinger’ tail boom for aerial surveying.

French

Domaine(s)
  • Géographie physique (Généralités)
  • Aérotechnique et maintenance
OBS

Long bras fixé à l'arrière d'un avion servant aux relevés magnétométriques. Le magnétomètre est fixé à l'extrémité de ce bras.

Spanish

Save record 32

Record 33 2008-04-28

English

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Types of Aircraft
  • Air Forces
OBS

The Piper Cub [is] one of the most popular and influential light aircraft ever manufactured...

French

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Types d'aéronefs
  • Forces aériennes
OBS

Le Piper Cub [...] est un avion léger dont la conception remonte aux années 1930. Construit à des milliers d'exemplaires, il reste aujourd'hui un des avions les plus connus et appréciés.

Spanish

Save record 33

Record 34 2005-03-24

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Ceremonial and Traditions (Military)

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Cérémonial et traditions (Militaire)
CONT

Au cours de cette période, il a servi pendant six mois à Chypre où, en plus de son travail de commandant de section d'infanterie, il fut chauffeur du sergent-major régimentaire et joueur de cornemuse de service du bataillon.

Spanish

Save record 34

Record 35 2004-11-02

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
OBS

Nomenclature on spices and condiments: Natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods.

OBS

The term applies equally to the product in the whole form or in the ground form.

OBS

black pepper: term standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
OBS

Nomenclature sur les épices : Produits végétaux ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l'arôme et pour assaisonner les aliments.

OBS

Le terme est applicable à la fois au produit entier et au produit en poudre.

OBS

poivre noir : terme normalisé par l'ISO.

Spanish

Save record 35

Record 36 2004-01-16

English

Subject field(s)
  • Aircraft Propulsion Systems
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
CONT

For example, a one ounce imbalance 2 inches from the rotation axis causing a force of 21 lbs. But a Sensenich fixed pitch propeller on a small aircraft, such as the Piper Pacer, generates 13 tons of centrifugal stress per blade at its rated rpm of 2600.

French

Domaine(s)
  • Propulsion des aéronefs
  • Aérotechnique et maintenance
CONT

Hypothèse : On va tout d'abord simplifier la géométrie de l'hélice pour ramener son volume à un parallélépipède aux dimensions suivantes 4x300x2500. On peut ensuite évaluer les différentes contraintes s'appliquant à la pale. On distingue notamment la contrainte due à la force aérodynamique et la contrainte due à la force centrifuge.

Spanish

Save record 36

Record 37 2004-01-07

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Medical Staff
  • Remuneration (Personnel Management)
Key term(s)
  • Paying the Piper and Calling the Tune
  • Principles and Prospects for Reforming Physician Payment Methods in Canada

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Personnel médical
  • Rémunération (Gestion du personnel)
Key term(s)
  • Qui paie les violons choisit la musique
  • Principes et perspectives d'une réforme du mode de rémunération des médecins au Canada
  • Qui paye les violons choisit la musique

Spanish

Save record 37

Record 38 2003-11-25

English

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
CONT

Piper PA-23-250 Aztec-The aircraft experienced a brake failure and incurred some damage.

French

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance
CONT

Piper PA-23-250 Aztec - L'appareil, qui a connu une défaillance des freins, a été légèrement endommagé.

Spanish

Save record 38

Record 39 2001-05-28

English

Subject field(s)
  • Mining Topography
OBS

piper : Sometimes applied to a blower of gas in coal mines.

OBS

Compare with "gas pocket."

Key term(s)
  • gas blower

French

Domaine(s)
  • Topographie minière
DEF

Puits situé à l'orifice d'un réseau de galeries par où sort un courant d'air.

OBS

Serait certainement un terme de mineur [pour désigner] un brusque dégagement de grisou. (Castermans).

OBS

Ces définitions sont éloignées de celle donnée par Choppy : «Jet d'eau de mer au travers de fissures du sol, provoqué par la surpression due à la houle dans une cavité côtière. Synonyme : souffleur.».

OBS

Voir aussi dans TERMIUM les termes «poche de gaz», «soufflure» (en anglais : «gas pocket»), qui désignent une cavité causée par une inclusion de gaz.

Spanish

Save record 39

Record 40 2000-09-22

English

Subject field(s)
  • Botany
OBS

Natural product collected directly from the plant Chavica betle, Piper betle.

French

Domaine(s)
  • Botanique
OBS

Produit naturel prélevé directement sur le végétal Chavica betle, Piper betle.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
OBS

Producto natural recogido directamente de la planta Chavica betle, Piper betle.

Save record 40

Record 41 1996-11-07

English

Subject field(s)
  • Analytical Chemistry
CONT

James and Piper described a simple proportional flow counter operated at room temperature for use with gas chromatograms.

French

Domaine(s)
  • Chimie analytique

Spanish

Save record 41

Record 42 1996-07-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

By Garnett Picot and Wendy Piper. Ottawa : Statistics Canada, Analytical Studies Branch. Research Paper, 55.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Ottawa : Statistique Canada, Direction des études analytiques. Document de recherche, 55.

Spanish

Save record 42

Record 43 1995-09-21

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Federal Administration
  • Medical Staff

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Administration fédérale
  • Personnel médical
OBS

Rapport sur la rémunération des médecins.

Spanish

Save record 43

Record 44 1995-04-10

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
DEF

pepper ground from the husked, dried seeds of the nearly ripe pepper berry.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
DEF

Poivre [...] à grains décortiqués [...]

OBS

Poivre : Condiment à saveur piquante, formé par le fruit (poivre noir) ou la graine (poivre blanc), habituellement pulvérisés, du poivrier.

OBS

Le poivre est vendu en grains ou moulu.

Spanish

Save record 44

Record 45 1994-03-21

English

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Spices and Condiments
OBS

Nomenclature on spices and condiments: Natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods.

OBS

The term applies equally to the product in the whole form or in the ground form.

OBS

Terms standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Épices et condiments
OBS

Nomenclature sur les épices : Produits végétaux ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l'arôme et pour assaisonner les aliments.

OBS

Le terme est applicable à la fois au produit entier et au produit en poudre.

OBS

Termes normalisés par l'ISO.

Spanish

Save record 45

Record 46 1994-03-21

English

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Spices and Condiments
OBS

Nomenclature on spices and condiments: Natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods.

OBS

The term applies equally to the product in the whole form or in the ground form.

OBS

Terms standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Épices et condiments
OBS

Nomenclature sur les épices : Produits végétaux ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l'arôme et pour assaisonner les aliments.

OBS

Le terme est applicable à la fois au produit entier et au produit en poudre.

OBS

Termes normalisés par l'ISO.

Spanish

Save record 46

Record 47 1987-01-15

English

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

French

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Spanish

Save record 47

Record 48 1986-10-03

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Literature
OBS

Title and hero of a poem (Robert Browning - 1842) and also of one of the Grimm’s tales.

Key term(s)
  • Pied Piper

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Littérature
OBS

Titre et héros d'un poème de Robert Browning (1842) et d'un des contes de Grimm.

OBS

Le nom allemand de la ville de Hameln est parfois francisé en Hamelin.

Spanish

Save record 48

Record 49 1986-04-15

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Spanish

Save record 49

Record 50 1985-10-08

English

Subject field(s)
  • Landing Gear (Aeroindustry)
CONT

The single strut type is used on several modern, low wing, fixed gear airplanes such as the Piper Cherokee, the Beech Musketeer. This gear consists of a single leg or strut extending downward from its attachment point on the main spar. The strut usually incorporates a hydraulic cylinder or rubber biscuits for the purpose of absorbing the shock.

French

Domaine(s)
  • Atterrisseur (Constructions aéronautiques)

Spanish

Save record 50

Record 51 1985-10-08

English

Subject field(s)
  • Aeroindustry
CONT

The split axle type has the axle bent upwards and split in the centre to enable it to clear obstructions on the ground. This type is used on airplanes such as the Piper PA-22. It is suspended on shock cords wound around a fuselage member which enables the whole assembly to spread when the loads come on it. A strut or tie rod is usually incorporated to brace the structure against side loads.

French

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques

Spanish

Save record 51

Record 52 1985-01-02

English

Subject field(s)
  • Aircraft Propulsion Systems
CONT

The latest derivative of the TPE331, intended to power the Piper Cheyenne IV, was certificated by the FAA at the end of May. The TPE331-14 has a thermodynamic rating of 1, 645SHP, but it will be flat-rated to 1, 000SHP in the Cheyenne IV.

French

Domaine(s)
  • Propulsion des aéronefs
CONT

Le Garrett TPE 331-14, plus récente version du TPE 331 destinée à équiper le Piper Cheyenne IV, a été certifié par la FAA à la fin mai. D'une puissance thermodynamique de 1645 HP sur arbre, ce moteur sera détaré 1000 HP sur Cheyenne IV.

Spanish

Save record 52

Record 53 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

(de la légenddw) Déb: 9/9/50 p. 530

Spanish

Save record 53

Record 54 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Funeral Services
OBS

played by a piper in national funerals, especially funeral of a prime minister, when the coffin of the deceased is carried out of the church. Mr. Leroux/CCA

French

Domaine(s)
  • Pompes funèbres
OBS

DNQ/DNA/La Musique du R22R Mil 127jgl/9.75

Spanish

Save record 54

Record 55 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Spanish

Save record 55

Record 56 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

French

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Spanish

Save record 56

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: