TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

POGO STICK [4 records]

Record 1 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

pogo stick : an item in the "Toys" class of the "Recreational Objects" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

bâton sauteur : objet de la classe «Jouets» de la catégorie «Objets récréatifs».

Spanish

Save record 1

Record 2 2005-02-02

English

Subject field(s)
  • Suspension (Mechanical Components)
  • Suspension Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
CONT

Tools and Equipment : Torque wrench, torch, welder, hammer, torque multipliers, impact wrench, axle tubes, tape measure, pogo stick, tension scale, and specialized bushing installer.

French

Domaine(s)
  • Suspension (Composants mécaniques)
  • Suspension (Véhicules automobiles et bicyclettes)

Spanish

Save record 2

Record 3 2005-01-04

English

Subject field(s)
  • Trademarks (Law)
  • Administrative Law
CONT

Genericized trademarks are former brand names once legally protected as trademarks, which have since come to signify a generic product regardless of its manufacturer.

CONT

The dictionary is littered with genericized marks :pogo stick, escalator, and zipper were all once trademarked names.

OBS

To be considered a ’genericized trademark,’ a word or phrase should meet two specific criteria: First, its origin should be as a trademark or product name, not a word in general use which was co-opted by a company and used as a trademark. Second, the word should have gone through a phase of genericization, in which it started out as a trademark or product name, but then came to mean ’any type of the same’ object. For example, ’Kleenex’, though still trademarked, qualifies as a genericized trademark because people generally refer to any brand of tissue as a ’Kleenex’.

OBS

The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark."

Key term(s)
  • genericized trade-mark
  • genericized trade mark
  • genericised trade-mark
  • genericised trade mark

French

Domaine(s)
  • Marques de commerce (Droit)
  • Droit administratif
OBS

Se dit d'une marque reconnue par le grand public sur son nom initial.

OBS

Généricisé : il s'agit bien d'un néologisme qui n'apparait pas encore dans les dictionnaires contemporains. On le relève toutefois dans des textes provenant d'autres domaines sur Internet, par exemple, «le médicament généricisé a connu un développement considérable sur ce segment étroit».

Key term(s)
  • marque de commerce généricisée

Spanish

Save record 3

Record 4 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
DEF

a stilt with pedals and a spring at one end, used as a toy to move along in a series of bounds.

French

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
OBS

(BT-93, 1961); (Science et vie, août 1959). Jouet éducatif permettant de faire de petits sauts répétés appelée parfois bouncing. Le manche à balai permet de faire une série de sauts rapides.

Spanish

Save record 4

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: