TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
POINT SCORING [24 records]
Record 1 - external organization data 2021-12-07
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Record 1, Main entry term, English
- scoring system 1, record 1, English, scoring%20system
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- point scoring system 1, record 1, English, point%20scoring%20%20system
- point-scoring system 1, record 1, English, point%2Dscoring%20%20system
- scoreboard system 1, record 1, English, scoreboard%20system
- scoreboard 1, record 1, English, scoreboard
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Depending on the part of the body hit by an opposing street gang member in retaliation, the score is higher or lower: head (50 points), chest (30 points), stomach (20 points), leg (10 points), arm (5 points). 1, record 1, English, - scoring%20system
Record 1, Key term(s)
- points scoring system
- points-scoring system
- score board system
- score board
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Record 1, Main entry term, French
- système de gain de points
1, record 1, French, syst%C3%A8me%20de%20gain%20de%20points
masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- système de pointage 1, record 1, French, syst%C3%A8me%20de%20pointage
masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Selon la partie du corps atteinte par un membre de gang de rue adverse lors d'une riposte, le gain de points est plus ou moins élevé : tête (50 points), poitrine (30 points), estomac (20 points), jambe (10 points), bras (5 points). 1, record 1, French, - syst%C3%A8me%20de%20gain%20de%20points
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - external organization data 2021-12-07
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Record 2, Main entry term, English
- scoring 1, record 2, English, scoring
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- point scoring 1, record 2, English, point%20scoring
- score 1, record 2, English, score
- points score 1, record 2, English, points%20score
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Depending on the part of the body hit by an opposing street gang member in retaliation, the score is higher or lower: head (50 points), chest (30 points), stomach (20 points), leg (10 points), arm (5 points). 1, record 2, English, - scoring
Record 2, Key term(s)
- points scoring
- point score
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Record 2, Main entry term, French
- gain de points
1, record 2, French, gain%20de%20points
masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- pointage 1, record 2, French, pointage
masculine noun
- scoring 1, record 2, French, scoring
avoid, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Selon la partie du corps atteinte par un membre de gang de rue adverse lors d'une riposte, le gain de points est plus ou moins élevé : tête (50 points), poitrine (30 points), estomac (20 points), jambe (10 points), bras (5 points). 1, record 2, French, - gain%20de%20points
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2015-07-24
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Water Polo
Record 3, Main entry term, English
- water polo
1, record 3, English, water%20polo
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A game played in a rectangular pool or an enclosed rectangular area of water 75 to 100 feet long and 45 to 60 feet wide(20 to 30 meters long and 8 to 20 meters wide for international play) between 2 teams of 7 players each with the object to dribble and pass an inflated ball to a point near the opponent's goal and throw it past the opposing goalkeeper for a score and to prevent the opposing team from scoring. 2, record 3, English, - water%20polo
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Water-polo
Record 3, Main entry term, French
- water-polo
1, record 3, French, water%2Dpolo
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Sport collectif en milieu aquatique consistant à faire pénétrer un ballon dans les buts adverses. 2, record 3, French, - water%2Dpolo
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La partie se dispute entre deux équipes de sept joueurs (dont un gardien de but) portant des bonnets numérotés de couleur blanche ou bleue. Quatre remplaçants sont autorisés à entrer en jeu après qu'un but a été marqué et après chaque période de jeu. La profondeur minimale est de 1,80 m. Le but a une largeur de 3 m et une hauteur de 0,90 m au-dessus de l'eau. Le ballon doit avoir une circonférence de 0,68 m à 0,71 m, un poids de 400 à 450 g. Une rencontre se déroule en quatre périodes de cinq minutes de jeu effectif entrecoupées de repos de 2 minutes au cours desquelles les équipes changent de camp (rencontres internationales). 2, record 3, French, - water%2Dpolo
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Les joueurs, à l'exception du gardien de buts, doivent lancer le ballon d'une seule main et n'ont pas le droit de le frapper. 3, record 3, French, - water%2Dpolo
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Polo acuático
Record 3, Main entry term, Spanish
- polo acuático
1, record 3, Spanish, polo%20acu%C3%A1tico
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
- waterpolo 2, record 3, Spanish, waterpolo
correct, masculine noun
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Juego practicado en una piscina entre dos equipos de siete jugadores cada uno, que consiste en introducir el balón con la mano en la portería contraria mientras se nada. 3, record 3, Spanish, - polo%20acu%C3%A1tico
Record 4 - internal organization data 2014-05-30
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Team Sports (General)
Record 4, Main entry term, English
- score a goal
1, record 4, English, score%20a%20goal
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- score 2, record 4, English, score
correct, see observation, verb
- net a goal 3, record 4, English, net%20a%20goal
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
In team sports with a goal at both ends of the play area, to put the ball, the puck, the ring, etc. in the opponent's goal, netting a goal and scoring a point for one's team. 4, record 4, English, - score%20a%20goal
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Distinguish between the two meanings of "to score," the first being "to score a goal" or "to net a goal" in sports in which goals are scored (ice and field hockey, handball, lacrosse, soccer, water polo, broomball, ringette), and the second, "to score points" in sports in which points are scored (curling, volleyball, football, rugby, baseball). In basketball, baskets are scored. 4, record 4, English, - score%20a%20goal
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
Record 4, Main entry term, French
- marquer un but
1, record 4, French, marquer%20un%20but
correct
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- compter un but 2, record 4, French, compter%20un%20but
correct
- marquer 3, record 4, French, marquer
correct, see observation
- compter 4, record 4, French, compter
correct, see observation
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Dans les sports d'équipe où se trouve un but ou un filet à chaque extrémité du terrain, mettre la balle (ou le ballon), la rondelle, l'anneau, etc. dans le filet adverse, comptant ou marquant ainsi un but et un point pour sa propre équipe. 5, record 4, French, - marquer%20un%20but
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Distinguer entre les sens des termes «compter» et «marquer» qui signifient «compter un but» ou «marquer un but» dans les sports où des buts se comptent (hockey sur glace et sur gazon, handball, crosse, soccer, water-polo, ballon sur glace, ringuette), et qui ont le sens de «compter des points» ou «marquer des points» dans ceux où des points s'accumulent (curling, volleyball, football, rugby, baseball). En basketball, on compte des paniers. 5, record 4, French, - marquer%20un%20but
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
Record 4, Main entry term, Spanish
- marcar un gol
1, record 4, Spanish, marcar%20un%20gol
correct
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
- anotar un gol 2, record 4, Spanish, anotar%20un%20gol
correct
- anotar 2, record 4, Spanish, anotar
correct
- golear 2, record 4, Spanish, golear
correct
- convertir 2, record 4, Spanish, convertir
correct
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Hockey sobre césped. [...] El objetivo final del juego es pasar la bola para aproximarse a la portería contraria y marcar un gol al introducir la bola en el arco. 3, record 4, Spanish, - marcar%20un%20gol
Record 5 - internal organization data 2014-03-14
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Record 5, Main entry term, English
- automatic measuring device
1, record 5, English, automatic%20measuring%20device
correct
Record 5, Abbreviations, English
- AMD 1, record 5, English, AMD
correct
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An electronic scoring system used for measuring the first point of body contact with the surface during accuracy landing competition. 1, record 5, English, - automatic%20measuring%20device
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Record 5, Main entry term, French
- dispositif de mesure automatique
1, record 5, French, dispositif%20de%20mesure%20automatique
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
- DMA 1, record 5, French, DMA
correct, masculine noun
Record 5, Synonyms, French
- cible électronique 1, record 5, French, cible%20%C3%A9lectronique
correct, feminine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[...] matelas mince pourvu de capteurs qui mesurent automatiquement la distance entre le premier point de contact du corps et son centre lors d’un atterrissage de précision. 1, record 5, French, - dispositif%20de%20mesure%20automatique
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2011-08-30
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 6, Main entry term, English
- base steal
1, record 6, English, base%20steal
correct, noun
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- base stealing 2, record 6, English, base%20stealing
correct, noun
- steal 3, record 6, English, steal
correct, noun
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Running safely to the next base without the help of a hit, a foul throw or a passed ball. 4, record 6, English, - base%20steal
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
A base runner may steal a base when the batter does not hit the ball. He does this by running with the pitch - that is, as the pitcher is throwing the ball. He must get to the next base before the ball is thrown there and he is tagged. 3, record 6, English, - base%20steal
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The second and third bases are the most common steals, though stealing home plate(and scoring a point) happens once in a while. 4, record 6, English, - base%20steal
Record 6, Key term(s)
- stealing of base
- steal of base
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 6, Main entry term, French
- vol de but
1, record 6, French, vol%20de%20but
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Progression d'un coureur vers un autre but qu'il atteint sans l'aide d'un coup frappé, d'un mauvais lancer ou d'une balle passée. 2, record 6, French, - vol%20de%20but
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Avant que le joueur au bâton ne frappe la balle, le coureur peut voler un but. Il le fait en partant et même en précédant le lancer au marbre du lanceur. Il doit parvenir au but suivant avant que la balle n'y soit envoyée et qu'il ne soit touché. 3, record 6, French, - vol%20de%20but
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Les vols de but surviennent surtout aux deuxième ou troisième coussins; le vol du marbre (qui donne un point à l'équipe au bâton) est moins fréquent mais beaucoup plus spectaculaire. 2, record 6, French, - vol%20de%20but
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2011-08-29
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Racquet Sports
Record 7, Main entry term, English
- no-ad
1, record 7, English, no%2Dad
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- no-ad game 2, record 7, English, no%2Dad%20game
correct, see observation
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A scoring system in which a maximum of 7 points(sum of the scores of both players) constitutes a game. In such a system the traditional way of keeping score, i. e. 15-30-40 may be replaced with 1-2-3, or the traditional way may be retained until the score reaches 3-3(=40-all or "deuce"), in which case the next point is to be the game point for both sides, with the receiver to elect which side(s) he will return the serve. The purpose of using this system is to limit the number of deuces that can occur in the game, hence speeding up the match overall. 3, record 7, English, - no%2Dad
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
James H. Van Alen developed two systems to speed up play, one for tennis, often called the "no-ad game", amd a similar one for table tennis, each of which are referred to as a "Van Alen Simplified Scoring System (VASS)". 4, record 7, English, - no%2Dad
Record 7, Key term(s)
- Van Alen Simplified Scoring System
- VASS
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Sports de raquette
Record 7, Main entry term, French
- jeu sans avantage
1, record 7, French, jeu%20sans%20avantage
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- partie sans avantage 2, record 7, French, partie%20sans%20avantage
feminine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Il existe une méthode de comptabiliser la marque appelée : sans avantage. Les jeux ne comptent pas plus de sept points. Quand les joueurs en viennent à égalité, celui qui réussit le point suivant gagne le jeu. Le relanceur a droit de choisir de quel côté il désire recevoir le service au septième point. 1, record 7, French, - jeu%20sans%20avantage
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ces sept points seraient, dans le cas d'une partie où le serveur marque d'abord : 15-0, 15-A, 30-15, 30-A, 40-30, égalité, partie, cette dernière étant gagnée par la méthode du «jeu sans avantage» sans passer par les étapes «avantage POUR» ou «avantage CONTRE» et l'obligation de gagner deux points successifs pour l'emporter. 2, record 7, French, - jeu%20sans%20avantage
Record 7, Key term(s)
- jeux sans avantage
- sans avantage
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2011-07-11
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- North American Football
Record 8, Main entry term, English
- convert
1, record 8, English, convert
correct, noun
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- conversion 2, record 8, English, conversion
correct, United States
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The team scoring a touchdown has the chance to make an extra point by means of a conversion. The ball is placed on the 2-yard line and is snapped back to a holder... The kicker then tries to boot it over the bar and between the posts... 2, record 8, English, - convert
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A 2-point conversion can be scored by running and passing the ball over the goal line. 2, record 8, English, - convert
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Do not confuse with a single, one (1) point marked if the ball carrier is caught in his end zone after receiving the ball on a punt or kickoff by the opposing team, or if the ball is kicked into the ned zone and goes out of bounds. 3, record 8, English, - convert
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Football nord-américain
Record 8, Main entry term, French
- transformation
1, record 8, French, transformation
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
L'équipe qui réussit un touché peut ajouter un point en réussissant la transformation [...] le ballon est placé sur la ligne de 2 verges. De là, le joueur de centre le remet au teneur qui, agenouillé, place le ballon sur sa pointe. Le botteur s'exécute, [tentant de placer le ballon au-dessus de la barre transversale, entre les deux poteaux des buts]. 1, record 8, French, - transformation
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
On peut inscrire 2 points lors de la transformation en atteignant la zone de but par une course ou une passe. 1, record 8, French, - transformation
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec un «simple» un (1) point marqué si le receveur, lors d'un botté d'envoi ou de dégagement, est plaqué dans sa zone des buts ou si le ballon botté dans la zone des buts roule en dehors des limites de la zone. 2, record 8, French, - transformation
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2011-01-18
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Curling
Record 9, Main entry term, English
- key delivery
1, record 9, English, key%20delivery
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- key shot 2, record 9, English, key%20shot
correct
- key throw 1, record 9, English, key%20throw
correct
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
In a game, a rock delivery that can represent, represents or represented the turning point(the moment a team starts scoring, turning a loss into a victory), or the decisive point(the moment after which a team keeps having a strong lead over the other). 3, record 9, English, - key%20delivery
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Curling
Record 9, Main entry term, French
- lancer clé
1, record 9, French, lancer%20cl%C3%A9
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- coup clé 1, record 9, French, coup%20cl%C3%A9
correct, masculine noun
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Dans une partie, lancer de pierre qui peut représenter, représente ou a représenté le point tournant (celui après lequel une équipe a entrepris sa remontée pour l'emporter), ou le point décisif (celui après lequel elle a mené sans être importunée). 2, record 9, French, - lancer%20cl%C3%A9
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2011-01-18
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Curling
Record 10, Main entry term, English
- last rock advantage
1, record 10, English, last%20rock%20advantage
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- last-rock advantage 2, record 10, English, last%2Drock%20advantage
correct
- last-stone advantage 2, record 10, English, last%2Dstone%20advantage
correct
- hammer advantage 3, record 10, English, hammer%20advantage
correct
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The favourable situation in which is the team who won the coin toss before the game and chose to curl second. 3, record 10, English, - last%20rock%20advantage
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
By custom, the game starts with the toss of a coin to determine who has first rock. The winner of the toss has the right of choice. Generally, because throwing last is a strategic advantage, the winner chooses last rock. 4, record 10, English, - last%20rock%20advantage
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
A point-scoring draw, or the take-out of an opponent's rock with the hammer coming to rest close to the centre of the house could mean scoring the needed point to win the game. 3, record 10, English, - last%20rock%20advantage
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Curling
Record 10, Main entry term, French
- avantage de la dernière pierre
1, record 10, French, avantage%20de%20la%20derni%C3%A8re%20pierre
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- avantage du marteau 2, record 10, French, avantage%20du%20marteau
correct, masculine noun
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Situation favorable dont bénéficie l'équipe qui a eu la chance de remporter le tirage au sort par pile ou face avant la partie et a choisi de lancer en second. 3, record 10, French, - avantage%20de%20la%20derni%C3%A8re%20pierre
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La coutume veut qu'on tire à pile ou face pour déterminer qui lancera la première pierre. L'équipe qui gagne a le choix de commencer ou non. En général, puisque lancer la dernière pierre constitue un avantage stratégique, le gagnant choisit de le faire. 4, record 10, French, - avantage%20de%20la%20derni%C3%A8re%20pierre
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Un placement valant un point, ou la sortie d'une pierre adverse avec placement du marteau près du centre de la maison peut signifier le point gagnant. 3, record 10, French, - avantage%20de%20la%20derni%C3%A8re%20pierre
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2011-01-18
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Curling
Record 11, Main entry term, English
- house
1, record 11, English, house
correct, noun
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- head 2, record 11, English, head
correct, noun, Great Britain
- rings 3, record 11, English, rings
correct, plural
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The series of concentric circles marked out on the playing surface or sheet with a large point (button) at their centre towards which the rocks are delivered in order to score. 3, record 11, English, - house
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The house is formed of four concentric circles having a diameter of 12 (3,66 m), 8 (2,44 m), 4 (1,22 m) and 2 feet (0,61 m) respectively. The ring enclosed by the 12-foot and the 8-foot circles (called "outer ring") is blue and the one enclosed by the 4-foot and the 2-foot circles (called "inner ring" or "inside ring"), red, which leaves uncolored the ring enclosed by the 8-foot and the 4-foot circles (called "middle ring") and the inside of the 2-foot circle (called "tee" or "button"), giving them a white appearance. Seen from above, the house appears as a series of three rings, blue, white and red around a white button. 4, record 11, English, - house
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The scoring side receives 1 point for each stone inside the house that is not canceled by reason of an opponent's stone lying closer to the center, the house being the designation given to the "target, "embracing the entire area inside the outer ring. 5, record 11, English, - house
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Curling
Record 11, Main entry term, French
- maison
1, record 11, French, maison
correct, feminine noun, Canada
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- but 2, record 11, French, but
correct, masculine noun
- grand rond 3, record 11, French, grand%20rond
correct, masculine noun, Europe
- cible 4, record 11, French, cible
see observation, feminine noun
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Série de cercles concentriques au centre desquels se trouve un point, le bouton, et vers lesquels les pierres sont lancées pour marquer des points au curling. 5, record 11, French, - maison
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
La maison est formée de quatre cercles concentriques de 12 (3,66 m), 8 (2,44 m), 4 (1,22 m) et 2 pieds (0,61 m) de diamètre. L'anneau compris entre le cercle de 12 pieds et celui de 8 pieds (appelé «cercle extérieur») est teinté de bleu, et celui compris entre le cercle de 4 pieds et celui de 2 pieds (appelé «cercle intérieur»), teinté de rouge, ce qui laisse l'espace entre les cercles de 8 pieds et de 4 pieds (appelé «cercle intermédiaire» ou «cercle du milieu») et l'intérieur du cercle de 2 pieds (appelé «bouton» ou «mouche»), à l'état naturel, en apparence blancs. Vue en plongée, la maison apparaît comme une série de trois anneaux de couleur, bleu, blanc, rouge, encerclant un bouton blanc. 6, record 11, French, - maison
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Le terme «but» signifie davantage le «bouton» que la «maison» bien que l'usage lui donne un sens ou l'autre. 6, record 11, French, - maison
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2010-04-20
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Organized Recreation (General)
- Social Games
Record 12, Main entry term, English
- count-all
1, record 12, English, count%2Dall
correct, noun
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- count-all scoring system 2, record 12, English, count%2Dall%20scoring%20system
correct
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
horseshoes. There are two main systems of scoring :"cancellation" and "count-all". In count-all, all ringers and shoes within 15 centimetres of the stake count their point values. Games are played over 25 innings, that is, 50 shoes per player. 1, record 12, English, - count%2Dall
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Loisirs organisés (Généralités)
- Jeux de société
Record 12, Main entry term, French
- compte intégral
1, record 12, French, compte%20int%C3%A9gral
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- marquage intégral 1, record 12, French, marquage%20int%C3%A9gral
correct, masculine noun
- système de marquage par compte intégral 2, record 12, French, syst%C3%A8me%20de%20marquage%20par%20compte%20int%C3%A9gral
correct, masculine noun
- système de marquage intégral 1, record 12, French, syst%C3%A8me%20de%20marquage%20int%C3%A9gral
correct, masculine noun
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Il existe deux systèmes de marquage des points au jeu de fers : par annulation et par compte intégral. Dans le système de marquage intégral, on additionne tous les 3 points et tous les coups ayant atterri à une distance d'au moins 15 centimètres du piquet. Un match comprend 25 manches, et chaque joueur lance 50 fers. 1, record 12, French, - compte%20int%C3%A9gral
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2007-06-07
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Real Estate
Record 13, Main entry term, English
- scoring system
1, record 13, English, scoring%20system
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Evaluators will commence at the lowest response level(factors) and assign a 1 to 7 point score to each factor. Factors will be rolled up to items and items to sub-areas by means of averaging the assigned scores to maintain the 1-7 scoring system. 2, record 13, English, - scoring%20system
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Immobilier
Record 13, Main entry term, French
- système de notation
1, record 13, French, syst%C3%A8me%20de%20notation
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Les évaluateurs commenceront au niveau de réponse inférieur (facteurs) et attribueront à chaque facteur une note comprise entre 1 et 7 à chaque facteur. Les facteurs seront cumulés sous la forme d'articles et les articles seront cumulés sous la forme de sous-secteurs, en établissant la moyenne des notes attribuées pour respecter le barème de notation de 1 à 7. 2, record 13, French, - syst%C3%A8me%20de%20notation
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2006-12-20
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Government Contracts
- Real Estate
- Special-Language Phraseology
Record 14, Main entry term, English
- point scoring and rating
1, record 14, English, point%20scoring%20and%20rating
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Marchés publics
- Immobilier
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 14, Main entry term, French
- notation et cotation par points
1, record 14, French, notation%20et%20cotation%20par%20points
correct, feminine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2006-10-31
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Sports (General)
- Games and Competitions (Sports)
- General Sports Regulations
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Record 15, Main entry term, English
- scoring
1, record 15, English, scoring
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The action of the scorer (the official, not the player) taking note of the scores or points awarded or obtained, adding the points gained, or establishing the different statistics needed during and after a game or competition. 2, record 15, English, - scoring
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Distinguish from the other definition of "scoring" : The act of marking a point or a goal for one's team, or of accumulating points for one's side or individual record. 2, record 15, English, - scoring
Record 15, Key term(s)
- recording of scores
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Règlements généraux des sports
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Record 15, Main entry term, French
- comptage des points
1, record 15, French, comptage%20des%20points
correct, see observation, masculine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
- compte des points 2, record 15, French, compte%20des%20points
correct, see observation, masculine noun
- pointage 3, record 15, French, pointage
correct, see observation, masculine noun
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Le fait, pour le marqueur (l'officiel et non le joueur) de prendre note des points obtenus ou accordés, des buts comptés ou, à la fin de l'épreuve ou de la compétition, d'en faire l'addition ou d'établir les différentes données statistiques cumulées à chaque rencontre sportive. 2, record 15, French, - comptage%20des%20points
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Le terme «pointage» a, dans le vocabulaire général, le sens de «prendre note de données statistiques»; cependant, en terme de sport, il est d'abord un régionalisme canadien synonyme de «marque», «compte» ou «score», et porte en second le sens de «calcul des points obtenus». 2, record 15, French, - comptage%20des%20points
Record 15, Spanish
Record 15, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Reglamentos generales de los deportes
- Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
Record 15, Main entry term, Spanish
- puntuación
1, record 15, Spanish, puntuaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 15, Abbreviations, Spanish
Record 15, Synonyms, Spanish
- anotación 2, record 15, Spanish, anotaci%C3%B3n
correct, feminine noun
- adjudicación de puntaje 2, record 15, Spanish, adjudicaci%C3%B3n%20de%20puntaje
correct, feminine noun
- puntaje 2, record 15, Spanish, puntaje
correct, masculine noun, Latin America
Record 15, Textual support, Spanish
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Acción y efecto de puntuar. 3, record 15, Spanish, - puntuaci%C3%B3n
Record 16 - internal organization data 2005-12-22
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Record 16, Main entry term, English
- take control of a game
1, record 16, English, take%20control%20of%20a%20game
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
- take control of a match 1, record 16, English, take%20control%20of%20a%20match
correct
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
At one point of a game, for a team of two or more players, to take the lead over an opponent, start making the best plays, taking the best decisions and preventing the opposite team from scoring. 2, record 16, English, - take%20control%20of%20a%20game
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Distinguish from "take control of the game" meaning the fact of starting to lead by playing the game better than the opponent, being better at the sport than the opponent. 2, record 16, English, - take%20control%20of%20a%20game
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Record 16, Main entry term, French
- prendre le dessus dans un match
1, record 16, French, prendre%20le%20dessus%20dans%20un%20match
correct
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
- prendre le dessus dans une partie 1, record 16, French, prendre%20le%20dessus%20dans%20une%20partie
correct
- prendre le dessus dans une rencontre 1, record 16, French, prendre%20le%20dessus%20dans%20une%20rencontre
correct
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
À un point donné d'un match, pour une équipe de deux joueurs ou plus, se mettre à dominer l'adversaire, jouer les meilleurs jeux, prendre les meilleures décisions et empêcher l'équipe adverse de compter. 2, record 16, French, - prendre%20le%20dessus%20dans%20un%20match
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Distinguer de «contrôler le jeu» qui signifie dominer le jeu lui-même, mieux performer dans ce sport que l'adversaire, y exceller davantage. 2, record 16, French, - prendre%20le%20dessus%20dans%20un%20match
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 3, record 16, French, - prendre%20le%20dessus%20dans%20un%20match
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, record 16, French, - prendre%20le%20dessus%20dans%20un%20match
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2004-03-12
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Record 17, Main entry term, English
- scoring formation
1, record 17, English, scoring%20formation
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
... a formation which is correctly completed either as a random formation or within a block sequence as depicted in the dive pool, and which, apart from the first formation after exit, must be preceded by a correctly completed total separation or inter, as appropriate. 2, record 17, English, - scoring%20formation
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
A team will score one point for each correctly completed scoring formation performed in the sequence within the allotted working time of each round. 2, record 17, English, - scoring%20formation
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Each round will consist of a sequence of scoring formations shown in the competition rules. 3, record 17, English, - scoring%20formation
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Record 17, Main entry term, French
- formation cotable
1, record 17, French, formation%20cotable
correct, feminine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
[...] formation réalisée correctement soit comme formation libre, soit dans un bloc comme il est écrit dans le programme de formation en chute et qui, sauf pour la première formation après la sortie, doit être précédée d'une séparation totale ou un inter réalisés correctement comme spécifié. 1, record 17, French, - formation%20cotable
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Une équipe marque un point pour chaque formation cotable jugeable de la séquence réalisée dans le temps de travail de chaque manche. 1, record 17, French, - formation%20cotable
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2001-06-08
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Record 18, Main entry term, English
- low point scoring system
1, record 18, English, low%20point%20scoring%20system
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Record 18, Main entry term, French
- système de points minimal
1, record 18, French, syst%C3%A8me%20de%20points%20minimal
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record 18, Spanish
Record 18, Campo(s) temático(s)
- Vela y navegación de placer
Record 18, Main entry term, Spanish
- sistema de puntaje bajo
1, record 18, Spanish, sistema%20de%20puntaje%20bajo
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, Spanish
Record 18, Synonyms, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2001-05-09
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Examinations and Competitions (Education)
- Recruiting of Personnel
Record 19, Main entry term, English
- band scoring
1, record 19, English, band%20scoring
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
- band grading 2, record 19, English, band%20grading
correct
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
In response to the task force initiative to improve hiring flexibility, the Department moved from point-by-point scoring to a broader band scoring(i. e., 100, 95, 90, etc.). 1, record 19, English, - band%20scoring
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
First, the raw score is determined which is generally the number of questions the candidate answers correctly. After the results are analyzed, a band score table is constructed for the test. The band score table is then applied to the raw score to determine the final score. Typically, a band score covers a range of scores and bands [that] are reported in five point increments. This method is called band scoring. Example : A range of raw scores from 45 to 47 are assigned a band score of 80. If you receive a raw score of either 45, 46 or 47, your final score would be 80. 3, record 19, English, - band%20scoring
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Docimologie
- Recrutement du personnel
Record 19, Main entry term, French
- notation par tranches de chiffres
1, record 19, French, notation%20par%20tranches%20de%20chiffres
proposal, feminine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2001-05-09
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Examinations and Competitions (Education)
- Recruiting of Personnel
Record 20, Main entry term, English
- band score table
1, record 20, English, band%20score%20table
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
- band scoring table 2, record 20, English, band%20scoring%20table
correct
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
First, the raw score is determined which is generally the number of questions the candidate answers correctly. After the results are analyzed, a band score table is constructed for the test. The band score table is then applied to the raw score to determine the final score. Typically, a band score covers a range of scores and bands [that] are reported in five point increments. This method is called band scoring. Example : A range of raw scores from 45 to 47 are assigned a band score of 80. If you receive a raw score of either 45, 46 or 47, your final score would be 80. 1, record 20, English, - band%20score%20table
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Docimologie
- Recrutement du personnel
Record 20, Main entry term, French
- table de notation par tranches de chiffres
1, record 20, French, table%20de%20notation%20par%20tranches%20de%20chiffres
proposal, feminine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2000-03-16
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Volleyball
Record 21, Main entry term, English
- deciding set
1, record 21, English, deciding%20set
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
- final set 2, record 21, English, final%20set
correct
- deciding game 3, record 21, English, deciding%20game
correct
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The last set of a match, which will determine the winning team. 4, record 21, English, - deciding%20set
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
To win the match. 6.3.1) The match is won by the team that wins three sets. 6.3.2) In the case of a 2-2 tie, the deciding set (the 5th) is played to 15 points with a minimum lead of 2 points. [Official Volleyball Rules, 1999-2000, Fédération internationale de volleyball (FIVB]). 5, record 21, English, - deciding%20set
Record number: 21, Textual support number: 2 CONT
In a deciding set, the teams change ends after one side has reached eight points. 6, record 21, English, - deciding%20set
Record number: 21, Textual support number: 3 CONT
Only the serving team may score a point, except in the deciding game when rally-point scoring is used. 7, record 21, English, - deciding%20set
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Volleyball
Record 21, Main entry term, French
- set décisif
1, record 21, French, set%20d%C3%A9cisif
correct, masculine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
- manche décisive 2, record 21, French, manche%20d%C3%A9cisive
correct, feminine noun
- manche finale 2, record 21, French, manche%20finale
correct, feminine noun
- partie décisive 3, record 21, French, partie%20d%C3%A9cisive
see observation, feminine noun
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Dernière manche d'un match, laquelle désignera l'équipe gagnante. 4, record 21, French, - set%20d%C3%A9cisif
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Le match est gagné par l'équipe qui remporte trois sets. En cas d'égalité de sets 2-2, le set décisif (5e set) est joué avec le système de la marque continue (pour accélérer le jeu, une équipe peut marquer un point même si elle n'est pas au service, c'est le tie-break). 5, record 21, French, - set%20d%C3%A9cisif
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
partie décisive : Certains ouvrages utilisent «partie» comme synonyme de «manche» ou «set». Cependant, le terme «partie» est aussi utilisé comme synonyme de «match» pour désigner l'ensemble des manches. Le terme «partie décisive» peut donc porter à confusion et devrait être évité. 4, record 21, French, - set%20d%C3%A9cisif
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 1989-03-17
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Banking
- Loans
Record 22, Main entry term, English
- point scoring
1, record 22, English, point%20scoring
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A method of establishing the ability of a loan applicant to repay the loan by granting points for various factors, such as being married, having children, etc. Total points must add up to a minimum if the loan is to be granted. 1, record 22, English, - point%20scoring
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Banque
- Prêts et emprunts
Record 22, Main entry term, French
- méthode des points
1, record 22, French, m%C3%A9thode%20des%20points
correct, feminine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 1989-01-23
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Skating
Record 23, Main entry term, English
- sammelagt
1, record 23, English, sammelagt
correct
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
point scoring system used in Olympic style skating 1, record 23, English, - sammelagt
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Speed skating term(s). 2, record 23, English, - sammelagt
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Patinage
Record 23, Main entry term, French
- sammelagt
1, record 23, French, sammelagt
correct
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
(total des points) système de pointage utilisé dans le patinage de style olympique 1, record 23, French, - sammelagt
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Terme(s) de patinage de vitesse. 2, record 23, French, - sammelagt
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 1986-05-06
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Statistical Graphs and Diagrams
- Management Control
Record 24, Main entry term, English
- linear scoring function chart
1, record 24, English, linear%20scoring%20function%20chart
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Linear scoring function charts compare alternatives on a point system, where for each alternative an initial score(from 1(=lowest) to 10(=highest] against each evaluation factor is multiplied by the relative weight given to that factor(arrived at, in comparison to other evaluation factors, by an interdisciplinary delphi-type process) ;the best alternative is the one which accumulates the most total points. 1, record 24, English, - linear%20scoring%20function%20chart
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Diagrammes et graphiques (Statistique)
- Contrôle de gestion
Record 24, Main entry term, French
- graphique de la fonction de cotation linéaire
1, record 24, French, graphique%20de%20la%20fonction%20de%20cotation%20lin%C3%A9aire
proposal, masculine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


