TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

POLYESTER/COTTON [35 records]

Record 1 2018-03-26

English

Subject field(s)
  • Curtains and Blinds
CONT

Handcrafted rope furniture polyester cotton.

French

Domaine(s)
  • Rideaux et stores
OBS

Cordon ou cordelière : pour manœuvrer des stores, relever un rideau, pour border des vêtements, des matelas, les rembourrages de fauteuils, etc.

Spanish

Save record 1

Record 2 2008-01-31

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Canadian General Standards Board (CGSB). June 1996. Standard no. CAN/CGSB-4-GP-142b.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Office des normes générales du Canada. Juin 1996. Norme no. CAN/CGSB-4-GP-142b.

Spanish

Save record 2

Record 3 2008-01-31

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Canadian General Standards Board (CGSB). June 1996. Standard no. CAN/CGSB-4-GP-117b.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Office des normes générales du Canada. Juin 1996. Norme no. CAN/CGSB-4-GP-117b.

Spanish

Save record 3

Record 4 2006-03-06

English

Subject field(s)
  • Measuring Instruments (Engineering)
  • Forestry Operations
  • Site Development
DEF

A device used to measure distance by means of an anchored filament wrapped around a wheel that revolves as you walk (handy for measuring distances on your own).

CONT

Hip chains(also called string boxes) are a valuable tool used by biologists(and foresters) to measure long distances where using a tape measure would be difficult, if not prohibitive. Hip chains meter a polyester or cotton string that is pulled from a spool inside the unit.

French

Domaine(s)
  • Instruments de mesure (Ingénierie)
  • Exploitation forestière
  • Aménagement du terrain
DEF

[...] mesureur à fil [...] dont un compteur enregistre avec précision la longueur du fil défilant de l'appareil lors de la mesure d'une longueur ou du parcours d'une distance [...]

OBS

Le terme «topofil», largement utilisé dans le milieu forestier canadien et québécois, est dérivé d'une marque de commerce identique pour ces instrument de mesure.

Spanish

Save record 4

Record 5 2005-12-12

English

Subject field(s)
  • Fabric Nomenclature
DEF

A blend of polyester and cotton that gives breathability and is lightly brushed for a soft handle.

French

Domaine(s)
  • Nomenclature des tissus
DEF

Mélange de polyester et de coton.

CONT

Pantalon homme - Polycotton : 35 % coton / 65 % polyester (env. 245 g/m²), ce mélange classique est particulièrement résistant, de longue durée et en plus facile d'entretien.

Key term(s)
  • poly/coton
  • polyester/coton

Spanish

Save record 5

Record 6 2005-04-12

English

Subject field(s)
  • Fabric Nomenclature
DEF

A tightly woven, lustrous cotton or polyester/cotton blend fabric in a plain weave with a crosswise rib.

OBS

[Broadcloth] resembles poplin, but the rib is finer, and [it] always has more picks than poplin ...

French

Domaine(s)
  • Nomenclature des tissus
DEF

Tissu très serré, brillant, fait également de coton ou mélange coton présentant des côtes croisées.

Spanish

Save record 6

Record 7 2002-02-19

English

Subject field(s)
  • Fabric Nomenclature
DEF

A plain-weave stiff fabric with thick-and-thin yarns in both the warp and the filling.

OBS

The [butcher's linen] was originally made of linen but is now duplicated in 100% polyester or a variety of blends such as polyester/rayon or polyester/cotton.

French

Domaine(s)
  • Nomenclature des tissus
DEF

Toile de lin forte à armure toile utilisée pour la fabrication de tabliers de boucher.

OBS

Une fois blanchie [la toile de boucher] sert à la confection de robes et de costumes.

Spanish

Save record 7

Record 8 2001-03-21

English

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Fabric Nomenclature
CONT

bathrobe blanketing : A double-faced fabric... The fabric is thick and warm and its filling yarns are frequently napped to produce a soft surface. Today's blankets are made of spun polyester, acrylic, or polyester/cotton blends.

French

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Nomenclature des tissus

Spanish

Save record 8

Record 9 2001-03-21

English

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Thread Spinning (Textiles)
  • Synthetic Fabrics
CONT

bathrobe blanketing : A double-faced fabric... The fabric is thick and warm and its filling yarns are frequently napped to produce a soft surface. Today's blankets are made of spun polyester, acrylic, or polyester/cotton blends.

French

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Filature (Textiles)
  • Textiles artificiels et synthétiques
CONT

Polyester filé blanc.

OBS

filé : 1 - Fil composé de fibres discontinues maintenues ensemble par différents procédés (torsion, collage, etc.). 2 - Filaments filés par fusion avant le stade d'étirage.

Spanish

Save record 9

Record 10 2001-03-21

English

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Thread Spinning (Textiles)
  • Synthetic Fabrics
CONT

bathrobe blanketing : A double-faced fabric... The fabric is thick and warm and its filling yarns are frequently napped to produce a soft surface. Today's blankets are made of spun polyester, acrylic, or polyester/cotton blends.

French

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Filature (Textiles)
  • Textiles artificiels et synthétiques
OBS

filé : 1 - Fil composé de fibres discontinues maintenues ensemble par différents procédés (torsion, collage, etc.). 2 - Filaments filés par fusion avant le stade d'étirage.

Spanish

Save record 10

Record 11 2001-03-21

English

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Textiles: Preparation and Processing
CONT

bathrobe blanketing : A double-faced fabric... The fabric is thick and warm and its filling yarns are frequently napped to produce a soft surface. Today's blankets are made of spun polyester, acrylic, or polyester/cotton blends.

French

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)

Spanish

Save record 11

Record 12 2001-03-21

English

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Fabric Nomenclature
DEF

A double-faced fabric woven with a tightly twisted spun warp and two sets of soft spun filling yarns. The fabric is thick and warm and its filling yarns are frequently napped to produce a soft surface. Today's blankets are made of spun polyester, acrylic, or polyester/cotton blends.

French

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Nomenclature des tissus
CONT

Sac de couchage : [...] Pour dormir au large. Modèle rectangulaire pour les amateurs de confort doux et chaud grâce à la flanelle de coton.

Spanish

Save record 12

Record 13 2001-01-09

English

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Fabric Nomenclature
CONT

airplane fabric : A plain, tightly woven, water-repellent fabric traditionally made of mercerized cotton... the fabric was treated with a cellulose acetate dope and used to cover the wings, tail, and fuselage of airplanes. Today, similar fabrics made from nylon or polyester/cotton blends are used in rainwear and sportswear.

Key term(s)
  • polyester-cotton blend

French

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Nomenclature des tissus

Spanish

Save record 13

Record 14 2001-01-09

English

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Fabric Nomenclature
DEF

A plain, tightly woven, water-repellent fabric traditionally made of mercerized cotton. During World War I, the fabric was treated with a cellulose acetate dope and used to cover the wings, tail, and fuselage of airplanes. Today, similar fabrics made from nylon or polyester/cotton blends are used in rainwear and sportswear.

Key term(s)
  • airplane linen

French

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Nomenclature des tissus

Spanish

Save record 14

Record 15 2001-01-09

English

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Fabric Nomenclature
CONT

airplane fabric : A plain, tightly woven, water-repellent fabric traditionally made of mercerized cotton... the fabric was treated with a cellulose acetate dope and used to cover the wings, tail, and fuselage of airplanes. Today, similar fabrics made from nylon or polyester/cotton blends are used in rainwear and sportswear.

French

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Nomenclature des tissus

Spanish

Save record 15

Record 16 2000-04-16

English

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Fabric Nomenclature
DEF

printcloth : A mediumweight, plain-weave fabric made of carded yarns, usually cotton or polyester/cotton blends... Millions of yards of printcloth are printed annually and other millions are finished as white goods. Large amounts of the goods are also used in the greige for bags, containers, and base fabric for coated material.

French

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Nomenclature des tissus
DEF

tissu pour impression : Tissu d'épaisseur moyenne, à armure toile, fait généralement en coton, ou en mélange coton/polyester avec des fils cardés à brin simple de titre 14 à 21 tex. Des millions de mètres de ce tissu sont imprimés chaque année et d'autres millions de mètres sont finis en articles blancs.

Spanish

Save record 16

Record 17 1999-05-13

English

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Textile Weaving (Textile Industries)
DEF

Elastic webbing is made with spandex or rubber yarns in part of the warp or filling, or both.

CONT

Elastic Webbing :Polyester & Cotton Terry... also manufactures a full line of cotton terry and polyester elastics... elastic webbing production consists of a complete selection of different textures and weaves. We print on our elastic for belts and braces as well as for many other products. Our elastic production is done in knit, braid or woven constructions.

OBS

Elastic webbing used for: corsets, brassieres, garters, suspenders, etc. Its used also in: automotive industry, furniture industry, etc.

French

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Tissage (Industries du textile)
CONT

Bande large et plate de tissu élastique. Dans les sangles élastiques, une partie de la chaîne ou la trame ou les deux sont réalisés en fils spandex ou de caoutchouc.

CONT

Descriptif technique [du canapé] : Structures en hêtre massif, tube acier et multiplis 10 mm. Suspensions sangle élastique, dossier et coussins de fond en mousse haute résilience [...].

Spanish

Save record 17

Record 18 1997-10-21

English

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Knitted and Stretch Fabrics
CONT

-Raschel knits : a novelty knit recognized by lacy, stable construction. Lightweight single knits...-Thread : For lightweight knits use extra fine polyester, or polyester/cotton thread;... On lightweight knits, press the seam allowances to one side and topstitch close to the seamline through all layers... Many lightweight knits are machine washable and dryable.

French

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Tricot et tissus extensibles

Spanish

Save record 18

Record 19 1997-03-03

English

Subject field(s)
  • Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
OBS

Standard number: CAN/CGSB-38.20-93

French

Domaine(s)
  • Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
OBS

Numéro de norme : CAN/CGSB-38.20-93

Spanish

Save record 19

Record 20 1997-02-27

English

Subject field(s)
  • Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
OBS

Standard number: CAN/CGSB-4.180-M91

French

Domaine(s)
  • Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
OBS

Numéro de norme : CAN/CGSB-4.180-M91

Spanish

Save record 20

Record 21 1997-02-27

English

Subject field(s)
  • Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
OBS

Standard number: 4-GP-142Ma, 1987

French

Domaine(s)
  • Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
OBS

Numéro de norme : 4-GP-142Ma, 1987

Spanish

Save record 21

Record 22 1997-02-27

English

Subject field(s)
  • Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
OBS

Standard number: CAN/CGSB-4.154-M91

French

Domaine(s)
  • Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
OBS

Numéro de norme : CAN/CGSB-4.154-M91

Spanish

Save record 22

Record 23 1997-02-27

English

Subject field(s)
  • Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
OBS

Standard number: 4-GP-117Ma, 1989

French

Domaine(s)
  • Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
OBS

Numéro de norme : 4-GP-117Ma, 1989

Spanish

Save record 23

Record 24 1997-02-27

English

Subject field(s)
  • Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
OBS

Standard number: CAN/CGSB-4.141-M90

French

Domaine(s)
  • Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
OBS

Numéro de norme : CAN/CGSB-4.141-M90

Spanish

Save record 24

Record 25 1997-02-27

English

Subject field(s)
  • Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
OBS

Standard number: 4-GP-143Ma, 1987

French

Domaine(s)
  • Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
OBS

Numéro de norme : 4-GP-143Ma, 1987

Spanish

Save record 25

Record 26 1997-02-27

English

Subject field(s)
  • Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
OBS

Standard number: CAN/CGSB-4.144-M90

French

Domaine(s)
  • Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
OBS

Numéro de norme : CAN/CGSB-4.144-95

Spanish

Save record 26

Record 27 1997-02-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Canadian General Standards Board (CGSB). June 1996. Standard no. CAN/CGSB-4-GP-143a.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Office des normes générales du Canada. Juin 1996. Norme n° CAN/CGSB-4-GP-143.

Spanish

Save record 27

Record 28 1997-02-21

English

Subject field(s)
  • Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
OBS

Standard number: CAN/CGSB-38.30-93

French

Domaine(s)
  • Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
OBS

Numéro de norme : CAN/CGSB-38.30-93

Spanish

Save record 28

Record 29 1997-02-21

English

Subject field(s)
  • Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
OBS

Standard number: CAN/CGSB-38.46-93

French

Domaine(s)
  • Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
OBS

Numéro de norme : CAN/CGSB-38.46-93

Spanish

Save record 29

Record 30 1997-02-21

English

Subject field(s)
  • Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
OBS

Standard number: CAN/CGSB-38.45-93

French

Domaine(s)
  • Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
OBS

Numéro de norme : CAN/CGSB-38.45-93

Spanish

Save record 30

Record 31 1997-02-21

English

Subject field(s)
  • Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
OBS

Standard number: CAN/CGSB-38.39-93

French

Domaine(s)
  • Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
OBS

Numéro de norme : CAN/CGSB-38.39-93

Spanish

Save record 31

Record 32 1990-09-17

English

Subject field(s)
  • Cotton Industry
  • Synthetic Fabrics

French

Domaine(s)
  • Industrie cotonnière
  • Textiles artificiels et synthétiques
CONT

(...) Dominion Textile est devenu le plus important producteur de denim au monde ainsi qu'un leader dans bon nombre d'autres produits tels les fils et les canevas de tapis en polypropylène en Amérique du Nord; les tissus polyester/coton pour vêtements de travail (...)

Spanish

Save record 32

Record 33 1987-06-15

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Spanish

Save record 33

Record 34 1987-06-15

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Spanish

Save record 34

Record 35 1987-02-24

English

Subject field(s)
  • Hats and Millinery
CONT

... polyester-cotton yarns are spun yarns in which polyester and cotton fibres in combination make up 100 per cent of the weight.

French

Domaine(s)
  • Chapellerie
CONT

(...) les filés de mélanges de polyester et coton sont des filés entièrement fabriqués de ces deux fibres seulement, dans des proportions diverses.

Spanish

Save record 35

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: