TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

PORK PRODUCT [5 records]

Record 1 2010-04-21

English

Subject field(s)
  • Food Preservation and Canning
DEF

Proprietary name for a tinned meat product made mainly from ham.

OBS

A trademark used for a canned meat product consisting primarily of chopped pork pressed into a loaf.

French

Domaine(s)
  • Conservation des aliments et conserverie

Spanish

Save record 1

Record 2 2010-02-03

English

Subject field(s)
  • Slaughterhouses
CONT

Advanced meat recovery systems produce a product that can be called "meat" under current government requirements. Machines are also used for producing a product called "mechanically separated" beef or pork.

French

Domaine(s)
  • Abattoirs
OBS

[Ce système récupère de la viande] par des machines, sans bris des os ni exposition de la moelle.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Mataderos
DEF

[Sistema de] tecnología industrial que remueve tejido muscular de los huesos de cadáveres de reses usando alta presión, sin incorporar material óseo.

CONT

[...] oficio [...] de la Secretaría de Salud [...] en el que le da instrucciones a la Dirección de Aduanas en el sentido de que en las sopas [...] la carne que se está empleando proviene de sistemas de recuperación avanzada de carne, ¿qué quiere decir esto? Que al hueso le quitan hasta el último centímetro de carne.

Save record 2

Record 3 2003-12-04

English

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries
  • Food Industries
CONT

Pork product labelling ’misleading’. British pig producers are calling for the closing of a loophole which they claim allows companies to pass off foreign pork as British.

French

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
  • Industrie de l'alimentation

Spanish

Save record 3

Record 4 2001-10-23

English

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Meats and Meat Industries

French

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Salaison, boucherie et charcuterie

Spanish

Save record 4

Record 5 1990-09-04

English

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries
OBS

"Buckeye" is a packing house term and is not accepted as a product term on labels. Such labels should read : Boneless pork loin, tenderloin end [buckeye]. "Buckeye" is nonetheless commonly used and accepted in the slaughterhouse industry. This information was obtained from Mr. Kasmata from Standard and Labelling, Meat Hygiene Division, Agriculture Canada.

French

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
OBS

Le terme «buckeye" est du jargon et ne devrait pas être utilisé sur les étiquettes d'emballage. Selon M. Kasmata, l'expression correcte, pour inscription sur étiquette, serait : longe de porc désossée, bout de filet [buckeye].

OBS

Bout de la longe du porc : équivalent fourni par Turcotte et Turmel, exportateur de viande à Montréal.

Spanish

Save record 5

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: