TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

POSITION ANALYSIS SCHEDULE [11 records]

Record 1 2012-12-24

English

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Job Descriptions
  • Military Administration
Universal entry(ies)
CF 1453
form code, see observation
OBS

CF 1453: form code used by the Canadian Forces.

Key term(s)
  • Work Description
  • CF1453

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Descriptions d'emplois
  • Administration militaire
Entrée(s) universelle(s)
CF 1453
form code, see observation
OBS

CF 1453 : code d'un formulaire utilisé par les Forces canadiennes.

Key term(s)
  • Description de travail
  • CF1453

Spanish

Save record 1

Record 2 2000-01-25

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Personnel and Job Evaluation

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Évaluation du personnel et des emplois
OBS

Lexique de la Commission de la Fonction publique.

Spanish

Save record 2

Record 3 1993-08-01

English

Subject field(s)
  • Forms Design

French

Domaine(s)
  • Imprimés et formules

Spanish

Save record 3

Record 4 1992-12-03

English

Subject field(s)
  • Personnel and Job Evaluation

French

Domaine(s)
  • Évaluation du personnel et des emplois

Spanish

Save record 4

Record 5 1991-01-11

English

Subject field(s)
  • Public Service
  • Business and Administrative Documents
  • Personnel and Job Evaluation

French

Domaine(s)
  • Fonction publique
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Évaluation du personnel et des emplois
DEF

Dans l'administration publique fédérale, tableau descriptif comportant tous les éléments nécessaires à l'analyse d'un poste à des fins de classification et de rémunération.

Spanish

Save record 5

Record 6 1990-03-21

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

In use at the DTSD - Indian Affairs.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

En usage à la DSTM - Affaires indiennes.

Spanish

Save record 6

Record 7 1985-12-18

English

Subject field(s)
  • Military (General)

French

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)

Spanish

Save record 7

Record 8 1985-08-30

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Document Classification (Library Science)
OBS

(N. H. W. Position Analysis Schedule, N. H. W.-REG-98).

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Classification des documents (Bibliothéconomie)

Spanish

Save record 8

Record 9 1979-11-20

English

Subject field(s)
  • Finance
OBS

(Position Analysis Schedule, CLR-97, Forecast, Estimates, Contracts and reports, p. 5).

French

Domaine(s)
  • Finances
OBS

service de traduction du Conseil du Trésor.

Spanish

Save record 9

Record 10 1979-11-16

English

Subject field(s)
  • Medical and Hospital Organization
OBS

(N. H. W. Position Analysis Schedule, N. H. W. REG-19).

French

Domaine(s)
  • Organisation médico-hospitalière
OBS

(Service de traduction du ministère de la Santé nationale et du Bien-être social).

Spanish

Save record 10

Record 11 1979-11-13

English

Subject field(s)
  • Granite Quarrying
OBS

(Position Analysis Schedule, CLR-126, Legal Advisor.

French

Domaine(s)
  • Carrières de granit
OBS

(Service de traduction, Juridique centrale).

Spanish

Save record 11

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: