TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
POSITION PLACEMENT NUMBER [2 records]
Record 1 - internal organization data 2014-12-18
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Modern Construction Methods
- Civil Engineering
- Soil Mechanics (Engineering)
Record 1, Main entry term, English
- securing pin
1, record 1, English, securing%20pin
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In the USA, it has been standard practice to drive securing pins through overlaps in the geotextile filter, at 0. 6 to 1. 5 m centres, even if the joints are sewn or heat-bonded. With unbounded rip-rap on some sites, there is a tendency for the stone to move after placement as it settles into its final resting position. As this has been found to cause tears in the geotextile at the securing pins, it now appears safer to place the geotextile fairly loosely over the prepared surface, using the minimum possible number of securing pins. 1, record 1, English, - securing%20pin
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Procédés de construction modernes
- Génie civil
- Mécanique des sols
Record 1, Main entry term, French
- goujon de fixation
1, record 1, French, goujon%20de%20fixation
proposal, see observation, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Pose et assemblage des géotextiles [...] Le sens de superposition des géotextiles sera choisi de manière à empêcher leur soulèvement lors de la mise en œuvre du matériau d'apport. Si le géotextile est posé en surface, il faudra le maintenir en place par liaison entre nappes, fixation au sol et par ancrage (tranchée) en bordure de l'aire de stockage. 2, record 1, French, - goujon%20de%20fixation
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Pose et assemblage des géotextiles : les géotextiles doivent plaquer le mieux possible aux parois du tunnel afin d'assurer à satisfaction leur fonction de drain. L'assemblage des nappes s'effectue en général par recouvrement (min. 0.30 m). Les géotextiles sont fixés aux parois du tunnel par des goujons mis en place au pistolet et par des rondelles de PVC. 2, record 1, French, - goujon%20de%20fixation
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1985-05-13
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Penal Administration
Record 2, Main entry term, English
- position placement number 1, record 2, English, position%20placement%20number
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- assignment number 2, record 2, English, assignment%20number
Record 2, Textual support, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration pénitentiaire
Record 2, Main entry term, French
- numéro d'affectation
1, record 2, French, num%C3%A9ro%20d%27affectation
masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
(Emploi des détenus). 2, record 2, French, - num%C3%A9ro%20d%27affectation
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
titre d'une colonne du formulaire "Feuille de temps". 3, record 2, French, - num%C3%A9ro%20d%27affectation
Record 2, Key term(s)
- numéro de poste
- numéro d'affectation à un poste
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


