TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

POSITION RECORD [43 records]

Record 1 2023-12-07

English

Subject field(s)
  • Computer Memories
  • Data Banks and Databases
DEF

A record located in one physical position on a data medium or in a storage device.

OBS

physical record: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA).

French

Domaine(s)
  • Mémoires (Informatique)
  • Banques et bases de données
DEF

Enregistrement occupant un emplacement physique déterminé sur un support de données ou en mémoire.

OBS

enregistrement physique : désignation et définition normalisées par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l'Association canadienne de normalisation (CSA).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Memorias (Computadoras)
  • Bancos y bases de datos
Save record 1

Record 2 2023-05-09

English

Subject field(s)
  • Archaeology
CONT

We started setting up the datum tags today. We are putting these tags at strategic points on the upper deck. They will serve as our reference points on which everything is based. Every time we recover an artifact, we have to record and document its exact position.

French

Domaine(s)
  • Archéologie
CONT

Nous avons débuté l'installation des étiquettes de référence. Ces étiquettes sont installées à des endroits stratégiques sur le pont supérieur. Ce seront nos points de référence sur lesquels toutes les mesures seront basées. Chaque fois que nous récupérons un artéfact, nous devons enregistrer et détailler sa position exacte.

Spanish

Save record 2

Record 3 2023-05-09

English

Subject field(s)
  • Archaeology
CONT

The artifact record enables the excavator to identify an object and locate its position of discovery on the site and to obtain quickly and efficiently all up-to-date catalog and record details.

French

Domaine(s)
  • Archéologie
Key term(s)
  • enregistrement d'artéfacts

Spanish

Save record 3

Record 4 2018-04-12

English

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • Games and Competitions (Sports)
  • General Sports Regulations
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
DEF

Two or more teams that have accumulated the same number of points, ended a competition in the same position, crossed the finish line at the same moment, or that occupy the same place in the ranking or have, on record, production or performance data that are the same.

French

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Règlements généraux des sports
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
DEF

Deux équipes ou plus qui ont accumulé un même nombre de points, terminé une compétition sur un pied d'égalité, ou franchi la ligne d'arrivée au même instant, ou qui occupent le même rang au classement ou ont, à leur fiche respective, des données de production ou de performance qui sont égales.

OBS

Distinguer des expressions «équipes de force(s) égale(s)» ou «équipes d'égale(s) force(s)» qui expriment un potentiel avant un match, une rencontre ou une compétition, plutôt que la réalité qui existe une fois les performances réalisées.

OBS

Le terme latin «ex æquo» qui signifie «sur le même rang, à égalité» est une locution adverbiale qui modifie un verbe, un adverbe ou un adjectif («Elle termine première ex æquo avec sa grande rivale de toujours.»), ou un nom invariable («La compétition se termine avec deux ex æquo en première place.»), nom qui peut se retrouver en apposition avec un autre nom («À l'issue de cette qualification, deux équipes ex æquo occupent le deuxième rang.»); il n'est jamais francisé par l'ajout d'un trait d'union.

Spanish

Save record 4

Record 5 2016-07-27

English

Subject field(s)
  • Traction (Rail)
  • Railroad Safety
CONT

Locomotive event recorders are installed to record the following data : a) speed, b) distance, c) time, d) direction, e) brake pipe pressure, f) independent brake pressure, g) throttle position, h) dynamic brake, i) horn and bell, j) Reset Safety Control function, k) PC switch, l) various mechanical and electrical functions.

French

Domaine(s)
  • Traction (Chemins de fer)
  • Sécurité (Transport par rail)
CONT

Le consignateur d'événements est installé pour enregistrer l'information suivante : a) vitesse, b) distance, c) heure, d) direction, e) pression dans la conduite générale, f) pression dans la canalisation du frein direct, g) position du manipulateur, h) frein rhéostatique, i) sifflet et cloche, j) réarmement des dispositifs de sécurité, k) interrupteur PC, l) diverses fonctions mécaniques et électriques.

Spanish

Save record 5

Record 6 2015-06-03

English

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Law of Evidence
  • Special-Language Phraseology
CONT

Before this court, counsel for the respondent took a technical position on the motion to adduce fresh evidence, contending that he was under no obligation to assist the appellant in her action and that he was entitled to stand by the record of the proceedings before and at trial.

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Droit de la preuve
  • Phraséologie des langues de spécialité
Key term(s)
  • motion en présentation de nouvelles preuves

Spanish

Save record 6

Record 7 2013-09-27

English

Subject field(s)
  • Telephone Switching
  • Telephone Facilities

French

Domaine(s)
  • Commutation téléphonique
  • Installations (Téléphonie)

Spanish

Save record 7

Record 8 2013-06-14

English

Subject field(s)
  • Recruiting of Personnel
  • National and International Security
  • Air Transport Personnel and Services
CONT

Vetting procedures should be established to ensure that all staff are recruited only after searches have verified their identity, ensured that they have no criminal record, and verified that their financial position is sound.

French

Domaine(s)
  • Recrutement du personnel
  • Sécurité nationale et internationale
  • Personnel et services (Transport aérien)
CONT

Des procédures de filtrage devraient être établies pour que tous les recrutements dans les services des passeports ne soient effectués qu'après qu'une enquête aura permis de vérifier l'identité du candidat, l'absence de casier judiciaire et la solidité de sa situation financière.

Spanish

Save record 8

Record 9 2013-04-23

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
  • Surveying
DEF

The plan of survey is the document to be recorded in the various places of official deposit and it must form a clear record of the nature and position of all land parcels identified and boundaries defined by the survey, as well as any permanent features or structures which may serve as positive references to them.("Manual of Instruction for the Survey of Canada Lands", 2nd ed., 1979, p. 62).

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Arpentage
OBS

plan d'arpentage : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 9

Record 10 2013-01-08

English

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Target Acquisition
Universal entry(ies)
CF 589
form code, see observation
OBS

CF 589: form code used by the Canadian Forces.

Key term(s)
  • CF589

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Acquisition d'objectif
Entrée(s) universelle(s)
CF 589
form code, see observation
OBS

Fiche de tir - no 1 à l'officier du pas de tir : La lettre «o» de l'abréviation «no» se place en exposant.

OBS

CF 589 : code de formulaire employé par les Forces canadiennes.

Key term(s)
  • CF589

Spanish

Save record 10

Record 11 2011-08-19

English

Subject field(s)
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
DEF

A benthic marine mollusk that belongs to the class Scaphopoda and is characterized by an elongate body and a calcareous shell open at both ends.

CONT

Scaphopods are semi-infaunal, marine animals and are fairly common today in nearshore and bathyal environments. Their shells are never abundant in the fossil record, except for occasional local concentrations in Cenozoic deposits. The shell of a modern scaphopod is a tapering tube, open at both ends... Because of the position of the mouth, the large end of the shell is anterior, and the small end posterior.

OBS

Scaphopods are also known as elephant teeth.

OBS

scaphopod: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Key term(s)
  • elephant teeth

French

Domaine(s)
  • Mollusques, échinodermes et procordés
DEF

Mollusque à coquille allongée souvent courbe, en forme de cornet.

OBS

On les connaît depuis le Dévonien.

OBS

Scaphopode vient de scaph- = vase creux et de -pod = pied. Ce terme désigne une des 7 classes des mollusques dont les membres sont caractérisés par leur pied contenu dans leur coquille, allongée et creuse. [...] Le plus ancien fossile nous provient de l'Ordovicien supérieur, il y a 450 millions d'années. Les Scaphopodes sont des mollusques fouisseurs dont la coquille allongée évoque une petite défense d'éléphant. Ils vivent dans toutes les mers, depuis la zone littorale jusqu'à 7000 mètres de profondeur. [...] Autre appellation : les solénoconques.

OBS

scaphopode : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Spanish

Save record 11

Record 12 2010-10-22

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Labour and Employment
  • Personnel Management
Universal entry(ies)
TBC 330-167
form code, see observation
OBS

TBC 330-167 : Code of a form used by Treasury Board(Classification Action and Position Record) which replaces Form TB 338-8(Classification Action Form).

OBS

Update of the form: September 10, 1994.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Travail et emploi
  • Gestion du personnel
Entrée(s) universelle(s)
TBC 330-167
form code, see observation
OBS

TBC 330-167 : Code d'un formulaire employé par le Conseil du Trésor (Fiche de mesure de classification de poste) qui remplace le formulaire TB 330-8 (Formule de mesure de classification).

OBS

Mise à jour du formulaire : 10 septembre 1994.

Key term(s)
  • Formule de classification

Spanish

Save record 12

Record 13 2010-03-11

English

Subject field(s)
  • Measuring Instruments
  • Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
CONT

Float-type gauges are essentially water level gauges. A float in the gauge receptacle rises as rain water enters the chamber, the rise of the float being recorded by a pen on a suitably calibrated, clock-driven chart. Some float gauges can only record to the capacity of the chamber, but others are equipped with siphoning arrangements to let out the water when the chamber fills and to return the pen to the zero position on the chart. The most serious difficulty with such gauges is in their operation at temperatures below freezing.

OBS

Two types of float gauges are in use. In one type the rain from the collector is led to a chamber in which a float is used to sense the water level (...). A much more versatile type is the storage gauge modified as a long-duration recorder.

French

Domaine(s)
  • Appareils de mesure
  • Stations, instruments et équipements météorologiques
CONT

La quantité d'eau contenue à chaque instant dans le récipient d'un pluviomètre peut être enregistrée de façon continue par l'emploi d'un flotteur dont le déplacement vertical est guidé et transmis à une plume frottant sur un tambour à axe vertical mû par un mouvement d'horlogerie : tel est le principe des pluviomètres à flotteur, dont il existe plusieurs modèles mais qui tous comportent un dispositif de vidange du récipient par siphonnement, cette vidange pouvant être opérée soit manuellement, soit automatiquement lorsque l'eau du récipient a atteint un certain niveau ou lorsque sa masse a atteint une certaine valeur.

Spanish

Save record 13

Record 14 2009-07-02

English

Subject field(s)
  • Electronic Music
CONT

Baby scratch. The simplest scratch form, it is performed with the scratching hand only, moving the record back and forth in continuous movements while the crossfader is in the open position.

French

Domaine(s)
  • Musique électronique

Spanish

Save record 14

Record 15 2007-03-06

English

Subject field(s)
  • Remote Sensing
  • Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
DEF

The transposing of information relating to the airborne vehicle, and sensor, such as speed, height, tilt, position and time, to the matrix block on the sensor record at the moment of image acquisition.

OBS

imagery data recording: term and definition standardized by NATO.

French

Domaine(s)
  • Télédétection
  • Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
DEF

Enregistrement des informations relatives à un vecteur aérien et à son équipement de détection, telles que vitesse, altitude, inclinaison, position et heure, sur la matrice de l'équipement de détection; cette opération est réalisée au moment de l'acquisition de l'image.

OBS

enregistrement des données de représentation : terme et définition normalisés par l'OTAN.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Teledetección
  • Vigilancia, detección y reconocimiento (Militar)
DEF

Registro de la información al vehículo aéreo y a su equipo de detección, tales como velocidad, altura, inclinación, situación, hora, sobre la matriz del equipo de detección en el momento de la adquisición de imágenes.

Save record 15

Record 16 2007-01-31

English

Subject field(s)
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
  • Spacecraft
  • Remote Sensing
CONT

An important part of the concept is the monitoring and maintenance of SAR and optical radiometric, geometric and phase (for SAR only) accuracy during the mission. To support this activity, ground sites in Canada and France, and if required, other countries will be equipped with calibration devices.

OBS

(Calibration engineers measure and record the pointing angles when they position the devices for an upcoming pass.)

OBS

calibration device: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG).

French

Domaine(s)
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
  • Engins spatiaux
  • Télédétection
CONT

Un important volet du concept est le contrôle et le maintien du [SAR] ainsi que de la précision optique et géométrique, de l'étalonnage radiométrique et la cohérence de phase (SAR seulement) pendant la mission. Pour ce faire, les installations terriennes du Canada et de France, et d'autres pays au besoin, seront équipées de dispositifs d'étalonnage.

OBS

dispositif d'étalonnage : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
  • Naves espaciales
  • Teledetección
Save record 16

Record 17 2007-01-15

English

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • Games and Competitions (Sports)
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
CONT

Depending on the sport and the position played by an athlete, a perfect record will have dirrerent meanings but, usually, a player scoring at every match and not allowing the opposite team to score while he or she is playing, keeps a perfect record and helps his or her team to do the same.

OBS

In individual sports, is said to have a perfect record the athlete having a victory in each match or a first place in each competition or major meet during a given period. In team sports, is said to have a perfect record the team having a sequence of victories without a single loss over a given period of time.

French

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
CONT

Selon le sport et la position occupée par un athlète, un record parfait aura diverses significations, mais, règle générale, le joueur ou la joueuse qui marque à chaque match tout en empêchant l'adversaire de le faire lorsqu'il ou elle est de l'alignement, conserve une fiche parfaite et aide son équipe à en faire autant.

OBS

En sports individuels, une fiche parfaite est celle d'un ou d'une athlète ayant connu la victoire ou remporté une première place à chaque compétition ou rencontre majeure au cours d'une période donnée. En sports d'équipe, une fiche parfaite est celle de l'équipe ayant connu une séquence de victoires sans défaite au cours d'une période donnée.

Spanish

Save record 17

Record 18 - external organization data 2006-01-27

English

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
04.07.05 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

record located in one physical position on a data medium or in a storage device

OBS

physical record: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-4:1999].

French

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
04.07.05 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

enregistrement occupant un emplacement physique déterminé sur un support de données ou en mémoire

OBS

enregistrement physique : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-4:1999].

Spanish

Save record 18

Record 19 2004-08-24

English

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
DEF

A record that defines the size of a shelf label, position and length of each field on the label, and font of each character to be printed in each field.

Key term(s)
  • label-format record

French

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
OBS

Au pluriel : articles label.

Key term(s)
  • article label

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
DEF

Registro usado para designar un archivo (fichero) almacenado en algún medio magnético.

Save record 19

Record 20 2004-07-14

English

Subject field(s)
  • Codes (Software)
DEF

In VSAM, a field, located in the same position in each record of a file or data set, whose content is used for the key of a record.

OBS

VSAM: Virtual Storage Access Method.

French

Domaine(s)
  • Codes (Logiciels)

Spanish

Save record 20

Record 21 2004-04-30

English

Subject field(s)
  • Chemistry
CONT

ortho : A prefix meaning "straight ahead"; "meta" means "beyond"; "para" means "opposite". These prefixes are used in organic chemistry in naming disubstitution products derived from benzene in which the substituent atoms or radicals are located in certain definite positions on the benzene ring. This is illustrated in the diagram [not reproduced on this record], where A and B represent the substituent atoms or groups. When attached to adjoining carbon atoms, B is in the ortho position in respect to A(also called the 1, 2-position). If B is located on the third carbon atom in respect to A, it is in the meta position(also called 1, 3-) ;when B is attached to the opposite carbon atom, it is the para position(1, 4).

OBS

The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

In inorganic chemistry the prefix ortho- designates the most highly hydrated acid, or its salt, to contrast with the meta- or less hydrated acid or salt.

Key term(s)
  • meta
  • m
  • 1,3

French

Domaine(s)
  • Chimie
DEF

Préfixe employé en chimie organique pour désigner les dérivés du benzène disubstitués aux positions 1 et 3.

OBS

[Aussi employé] en chimie minérale pour former le nom de certains acides et de leurs dérivés.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

Key term(s)
  • méta
  • m
  • 1,3

Spanish

Save record 21

Record 22 2004-04-30

English

Subject field(s)
  • Chemistry
CONT

ortho : A prefix meaning "straight ahead"; "meta" means "beyond"; "para" means "opposite". These prefixes are used in organic chemistry in naming disubstitution products derived from benzene in which the substituent atoms or radicals are located in certain definite positions on the benzene ring. This is illustrated in the diagram [not reproduced on this record], where A and B represent the substituent atoms or groups. When attached to adjoining carbon atoms, B is in the ortho position in respect to A(also called the 1, 2-position). If B is located on the third carbon atom in respect to A, it is in the meta position(also called 1, 3-) ;when B is attached to the opposite carbon atom, it is the para position(1, 4).

OBS

The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

In inorganic chemistry the prefix ortho- designates the most highly hydrated acid, or its salt, to contrast with the meta-, or less hydrated acid or salt.

Key term(s)
  • ortho
  • o
  • 1,2

French

Domaine(s)
  • Chimie
DEF

Préfixe qui s'applique aux dérivés du benzène substitués aux positions 1 et 2.

OBS

[Aussi :] Préfixe qui s'applique aux acides minéraux et organiques portés à un degré supérieur d'hydratation.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

Key term(s)
  • ortho
  • o
  • 1,2

Spanish

Save record 22

Record 23 2004-04-30

English

Subject field(s)
  • Chemistry
CONT

ortho : A prefix meaning "straight ahead"; "meta" means "beyond"; "para" means "opposite". These prefixes are used in organic chemistry in naming disubstitution products derived from benzene in which the substituent atoms or radicals are located in certain definite positions on the benzene ring. This is illustrated in the diagram [not reproduced on this record], where A and B represent the substituent atoms or groups. When attached to adjoining carbon atoms, B is in the ortho position in respect to A(also called the 1, 2-position). If B is located on the third carbon atom in respect to A, it is in the meta position(also called 1, 3-) ;when B is attached to the opposite carbon atom, it is the para position(1, 4).

OBS

The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

In inorganic chemistry the prefix ortho- designates the most highly hydrated acid, or its salt, to contrast with the meta- or less hydrated acid or salt.

Key term(s)
  • para
  • p
  • 1,3

French

Domaine(s)
  • Chimie
DEF

Préfixe qui s'applique aux dérivés du benzène disubstitués aux positions 1 et 4 et qui est employé également pour désigner des oligomères.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

Key term(s)
  • para
  • p
  • 1,4

Spanish

Save record 23

Record 24 2003-10-08

English

Subject field(s)
  • Research Experiments in Space
  • Space Physics
CONT

The Physics of Hard Spheres Experiment(PHaSE)... will be performed in a multi-angle Light Scattering Instrument(LSI). Within the LSI, seven hard-sphere samples of varying concentrations of three components will be housed in individual glass cells mounted onto a precision rotary stage. The exact ratio of the three components is dependent on the specific volume fraction of solids to liquids desired; each sample will have a slightly different ratio. During operation, each of the samples will be rotated into position for light scattering/data collection activities using both static and dynamic laser sources. Data will be collected using both a high-definition CCD [Charged Coupled Device] camera to record images of the cells and photon counters to measure light scattering.

CONT

The Physics of Hard Spheres Experiment (PHaSE) will be housed in four of the middeck lockers and one of the SIR [Standard Interface Rack] drawers, demonstrating the accommodations for modular, as well as small, payloads.

OBS

physics of hard spheres experiment; PHaSE: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

French

Domaine(s)
  • Travaux de recherche dans l'espace
  • Physique spatiale
OBS

[...] les expériences de biologie Astro/PGBA (Plant Generic Bioprecessing Apparatus) et de science des colloïdes PHaSE (Physics of Hard Spheres Experiment) se trouvent sur un [bâti] EXPRESS.

OBS

expérience des sphères dures en physique des colloïdes; PHaSE : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Spanish

Save record 24

Record 25 2003-09-05

English

Subject field(s)
  • Computer Mathematics
  • Information Processing (Informatics)
DEF

A sorting algorithm based upon finding succesively the record with the largest sortkey and putting it in the correct position, then the record with the nest largest key, etc.

French

Domaine(s)
  • Mathématiques informatiques
  • Traitement de l'information (Informatique)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Matemáticas para computación
  • Tratamiento de la información (Informática)
DEF

Algoritmo de selección que busca el registro con la clave mayor de clasificación y lo sitúa en la posición correcta, después busca el registro con la clave mayor de clasificación siguiente, y así sucesivamente.

Save record 25

Record 26 2003-02-21

English

Subject field(s)
  • Storage Media (Data Processing)
  • Office Machinery
DEF

A defined position on a data medium on which a hole may be punched to record data.

OBS

punch position; punching position: terms standardized by CSA and ISO.

French

Domaine(s)
  • Supports d'information (Informatique)
  • Mécanographie
DEF

Position déterminée sur un support de données à laquelle un trou peut être perforé pour enregistrer des données.

OBS

position de perforation : terme normalisé par la CSA et l'ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
  • Máquinas de oficina
DEF

Cualquiera de las diversas posiciones en una tarjeta (ficha) o cinta de papel donde puede hacerse una perforación.

Save record 26

Record 27 2002-03-06

English

Subject field(s)
  • Mine Warfare
  • Naval Mines
  • Demolition (Military)
DEF

In naval mine warfare, the mine countermeasures procedure to detect, record and if possible, track potential minelayers and to detect, find the position of and/or identify mines during the actual minelaying.

OBS

minewatching: term and definition standardized by NATO.

French

Domaine(s)
  • Guerre des mines
  • Mines marines
  • Destruction (Militaire)
DEF

En guerre des mines sur mer, méthodes utilisées pour détecter, enregistrer et, si possible, pister d'éventuels mouilleurs de mines, ainsi que pour détecter, localiser et identifier les mines lors des opérations de mouillage.

OBS

guet contre les mines; veille contre les mines : termes et définition normalisés par l'OTAN.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Guerra de minas
  • Minas marinas
  • Destrucción (Militar)
DEF

En guerra de minas naval, procedimiento utilizado como contramedida que consiste en detectar, registrar y, si es posible, seguir a los minadores para detectar, identificar y fijar la posición real de las minas durante la operación de minado.

Save record 27

Record 28 2000-11-30

English

Subject field(s)
  • Computer Hardware
CONT

The hard-disk drive is a wonder of modern technology, consisting of a stack of disk platters, each one an aluminum alloy or glass substrate coated with a magnetic material and protective layers. Read-write heads, typically located on both sides of each platter, record and retrieve data from circumferential tracks on the magnetic medium. Servomechanical actuator arms position the heads precisely above the tracks, and a hydrodynamic air bearing is used to "fly" the heads above the surface at heights measured in fractions of microinches.

French

Domaine(s)
  • Matériel informatique
CONT

De part et d'autre de chaque plateau, des têtes d'écriture enregistrent des informations en aimantant de petits secteurs, nommés domaines, alignés dans le sens de la longueur selon des pistes concentriques; des têtes de lecture récupèrent l'information en détectant les aimantations. Des bras mécaniques pilotés par des moteurs déplacent les têtes avec précision au-dessus des pistes, tandis qu'un système hydrodynamique ajuste la hauteur des têtes à quelques fractions de micromètres au-dessus de la surface des disques.

Spanish

Save record 28

Record 29 2000-10-18

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Military Administration
OBS

Record Management System Supervisor; RMS Supr :position title and abbreviation to be used by the Department of National Defence(Air Command, Winnipeg).

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Administration militaire
OBS

superviseur - Système de gestion des dossiers/superviseure - Système de gestion des dossiers; Sup SGD : titre de poste et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale (Commandement aérien, Winnipeg).

Spanish

Save record 29

Record 30 1997-09-17

English

Subject field(s)
  • River and Sea Navigation

French

Domaine(s)
  • Navigation fluviale et maritime

Spanish

Save record 30

Record 31 1997-02-20

English

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Government Accounting
DEF

An account used only to record receipts for which the final disposition is not known. The balance of this account must always be in a credit position.

French

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Comptabilité publique
DEF

Compte utilisé uniquement aux fins de comptabilisation des recettes pour lesquelles la répartition finale est inconnue. Le solde de ce compte doit toujours être créditeur.

Spanish

Save record 31

Record 32 1995-04-11

English

Subject field(s)
  • Document Classification (Library Science)
CONT

The leader consists of 24 characters and contains alphabetic or numeric codes. The codes are identified by their relative position in the leader. The leader provides parameters for the processing of the record.

OBS

CAN/MARC format for bibliographic data.

French

Domaine(s)
  • Classification des documents (Bibliothéconomie)
CONT

Le guide comprend 24 caractères et contient des codes alphabétiques ou numériques. On identifie ces codes par leur position relative dans le guide. Ce dernier sert à définir des paramètres nécessaires au traitement de la notice.

OBS

Format de données bibliographiques CAN/MARC.

Spanish

Save record 32

Record 33 1994-07-18

English

Subject field(s)
  • Applications of Automation
  • Artificial Intelligence
DEF

A portable, hand-held programming device connected to the robot controller containing a number of buttons, switches, or programming keys used to direct the controller in positioning the robot and interfacing with auxiliary equipment. It is used for teach pendant programming.

CONT

A teach pendant is a hand-held device that lets a "teacher" move each joint separately and, when the robot is in the correct position, to push a record button. Some teach pendants resemble computer terminals and others are restricted to the control of joint position and a few editing functions(i. e., record and delete point).

French

Domaine(s)
  • Automatisation et applications
  • Intelligence artificielle
DEF

Élément tenu à la main et relié au système de commande, avec lequel un robot peut être programmé ou déplacé.

DEF

C'est le cas d'apprentissage indirect le plus simple. Un pupitre ou boîtier de commande, généralement portatif, [...] comporte des boutons poussoirs ou des interrupteurs d'actionnement des différents axes du robot. (ROCAST)

OBS

boîte à boutons : terme d'emploi familier.

Spanish

Save record 33

Record 34 1993-12-01

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
OBS

Form (number CGSB 76) sponsored by the Department of Supply and Services.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
OBS

Formule (numéro ONGC 76) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services.

Spanish

Save record 34

Record 35 1993-01-01

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Personnel and Job Evaluation

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Évaluation du personnel et des emplois
OBS

Formulaire d'Agriculture Canada.

Spanish

Save record 35

Record 36 1990-11-08

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Records Management (Management)

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Gestion des documents (Gestion)

Spanish

Save record 36

Record 37 1989-10-18

English

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
CONT

CDS is developing a book based system(BBS) for settling securities transactions. The goal of this system ultimately is to replace the use of certificates for settlement and transfer of ownership. Certificates will be surrendered into the system in exchange for a position in a computerized book of record.

French

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
CONT

La C.C.D.V. est en train de mettre au point le système d'inscription en compte pour le règlement des opérations sur titres. Ce système vise à remplacer les certificats lors du règlement et du transfert de propriété. Les certificats seront reversés au système en échange d'une position-titres introduite dans un système d'inscription en compte informatisé.

Spanish

Save record 37

Record 38 1988-07-21

English

Subject field(s)
  • Programming Languages
DEF

A clause which specifies the storage representation of records, that is, the order, position, and size of record components(including discriminants, if any).

French

Domaine(s)
  • Langages de programmation

Spanish

Save record 38

Record 39 1988-05-04

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
OBS

checkpoint : In a machine run, a point in time at which processing is momentarily halted to make a magnetic tape record of the condition of all the variables of the machine run, such as the position of input and output tapes and a copy of working storage.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)

Spanish

Save record 39

Record 40 1986-12-11

English

Subject field(s)
  • Prosthetic Dentistry
CONT

Mount the maxillary cast with a face-bow transfer. Articulate the mandibular cast with an interocclusal record made at the treatment position.

French

Domaine(s)
  • Dentisterie prothétique
CONT

Les deux maquettes sont solidarisées de la même façon et le modèle mandibulaire collé sur la base d'occlusion mandibulaire, l'ensemble est porté sur le modèle maxillaire fixé par sa plaque de montage sur la branche supérieure de l'articulateur.

Spanish

Save record 40

Record 41 1986-12-11

English

Subject field(s)
  • Prosthetic Dentistry
CONT

Mount the maxillary cast with a face-bow transfer. Articulate the mandibular cast with an interocclusal record made at the treatment position.

French

Domaine(s)
  • Dentisterie prothétique
CONT

Les deux maquettes sont solidarisées de la même façon et le modèle mandibulaire collé sur la base d'occlusion mandibulaire, l'ensemble est porté sur le modèle maxillaire fixé par sa plaque de montage sur la branche supérieure de l'articulateur.

Spanish

Save record 41

Record 42 1982-09-21

English

Subject field(s)
  • Air Transport
OBS

When a record is maintained in an aircraft station, either in a radiotelephone log or elsewhere, concerning distress communications, such a record should be associated with information concerning the time and the position, and altitude of the aircraft.

French

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

Lorsque les communications de détresse, les brouillages nuisibles, ou les interruptions de communications sont enregistrés par une station d'aéronef, dans un registre de communications radiotéléphoniques (...), il est recommandé que les renseignements portés dans ce registre comprennent des indications sur l'heure ainsi que sur la position de l'altitude de l'aéronef.

Spanish

Save record 42

Record 43 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Investment

French

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Investissements et placements

Spanish

Save record 43

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: