TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
POSITION RECORD [43 records]
Record 1 - internal organization data 2023-12-07
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Computer Memories
- Data Banks and Databases
Record 1, Main entry term, English
- physical record
1, record 1, English, physical%20record
correct, standardized
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A record located in one physical position on a data medium or in a storage device. 2, record 1, English, - physical%20record
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
physical record: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, record 1, English, - physical%20record
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
- Banques et bases de données
Record 1, Main entry term, French
- enregistrement physique
1, record 1, French, enregistrement%20physique
correct, masculine noun, standardized
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Enregistrement occupant un emplacement physique déterminé sur un support de données ou en mémoire. 2, record 1, French, - enregistrement%20physique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
enregistrement physique : désignation et définition normalisées par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 3, record 1, French, - enregistrement%20physique
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Memorias (Computadoras)
- Bancos y bases de datos
Record 1, Main entry term, Spanish
- registro físico
1, record 1, Spanish, registro%20f%C3%ADsico
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2023-05-09
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Archaeology
Record 2, Main entry term, English
- datum tag
1, record 2, English, datum%20tag
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
We started setting up the datum tags today. We are putting these tags at strategic points on the upper deck. They will serve as our reference points on which everything is based. Every time we recover an artifact, we have to record and document its exact position. 2, record 2, English, - datum%20tag
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Archéologie
Record 2, Main entry term, French
- étiquette de référence
1, record 2, French, %C3%A9tiquette%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Nous avons débuté l'installation des étiquettes de référence. Ces étiquettes sont installées à des endroits stratégiques sur le pont supérieur. Ce seront nos points de référence sur lesquels toutes les mesures seront basées. Chaque fois que nous récupérons un artéfact, nous devons enregistrer et détailler sa position exacte. 2, record 2, French, - %C3%A9tiquette%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2023-05-09
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Archaeology
Record 3, Main entry term, English
- artifact record
1, record 3, English, artifact%20record
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- artefact record 2, record 3, English, artefact%20record
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The artifact record enables the excavator to identify an object and locate its position of discovery on the site and to obtain quickly and efficiently all up-to-date catalog and record details. 3, record 3, English, - artifact%20record
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Archéologie
Record 3, Main entry term, French
- enregistrement d'artefacts
1, record 3, French, enregistrement%20d%27artefacts
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Key term(s)
- enregistrement d'artéfacts
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2018-04-12
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Sports (General)
- Games and Competitions (Sports)
- General Sports Regulations
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Record 4, Main entry term, English
- tied teams
1, record 4, English, tied%20teams
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Two or more teams that have accumulated the same number of points, ended a competition in the same position, crossed the finish line at the same moment, or that occupy the same place in the ranking or have, on record, production or performance data that are the same. 2, record 4, English, - tied%20teams
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Règlements généraux des sports
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Record 4, Main entry term, French
- équipes à égalité
1, record 4, French, %C3%A9quipes%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- équipes sur un pied d'égalité 1, record 4, French, %C3%A9quipes%20sur%20un%20pied%20d%27%C3%A9galit%C3%A9
correct, feminine noun
- équipes ex æquo 2, record 4, French, %C3%A9quipes%20ex%20%C3%A6quo
correct, feminine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Deux équipes ou plus qui ont accumulé un même nombre de points, terminé une compétition sur un pied d'égalité, ou franchi la ligne d'arrivée au même instant, ou qui occupent le même rang au classement ou ont, à leur fiche respective, des données de production ou de performance qui sont égales. 1, record 4, French, - %C3%A9quipes%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Distinguer des expressions «équipes de force(s) égale(s)» ou «équipes d'égale(s) force(s)» qui expriment un potentiel avant un match, une rencontre ou une compétition, plutôt que la réalité qui existe une fois les performances réalisées. 1, record 4, French, - %C3%A9quipes%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Le terme latin «ex æquo» qui signifie «sur le même rang, à égalité» est une locution adverbiale qui modifie un verbe, un adverbe ou un adjectif («Elle termine première ex æquo avec sa grande rivale de toujours.»), ou un nom invariable («La compétition se termine avec deux ex æquo en première place.»), nom qui peut se retrouver en apposition avec un autre nom («À l'issue de cette qualification, deux équipes ex æquo occupent le deuxième rang.»); il n'est jamais francisé par l'ajout d'un trait d'union. 1, record 4, French, - %C3%A9quipes%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2016-07-27
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Traction (Rail)
- Railroad Safety
Record 5, Main entry term, English
- locomotive event recorder
1, record 5, English, locomotive%20event%20recorder
correct
Record 5, Abbreviations, English
- LER 2, record 5, English, LER
correct
Record 5, Synonyms, English
- event recorder 3, record 5, English, event%20recorder
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Locomotive event recorders are installed to record the following data : a) speed, b) distance, c) time, d) direction, e) brake pipe pressure, f) independent brake pressure, g) throttle position, h) dynamic brake, i) horn and bell, j) Reset Safety Control function, k) PC switch, l) various mechanical and electrical functions. 4, record 5, English, - locomotive%20event%20recorder
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Traction (Chemins de fer)
- Sécurité (Transport par rail)
Record 5, Main entry term, French
- consignateur d'événements de locomotive
1, record 5, French, consignateur%20d%27%C3%A9v%C3%A9nements%20de%20locomotive
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
- CEL 2, record 5, French, CEL
correct, masculine noun
Record 5, Synonyms, French
- consignateur d'événements 3, record 5, French, consignateur%20d%27%C3%A9v%C3%A9nements
correct, masculine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le consignateur d'événements est installé pour enregistrer l'information suivante : a) vitesse, b) distance, c) heure, d) direction, e) pression dans la conduite générale, f) pression dans la canalisation du frein direct, g) position du manipulateur, h) frein rhéostatique, i) sifflet et cloche, j) réarmement des dispositifs de sécurité, k) interrupteur PC, l) diverses fonctions mécaniques et électriques. 4, record 5, French, - consignateur%20d%27%C3%A9v%C3%A9nements%20de%20locomotive
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2015-06-03
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Rules of Court
- Law of Evidence
- Special-Language Phraseology
Record 6, Main entry term, English
- motion to adduce fresh evidence
1, record 6, English, motion%20to%20adduce%20fresh%20evidence
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Before this court, counsel for the respondent took a technical position on the motion to adduce fresh evidence, contending that he was under no obligation to assist the appellant in her action and that he was entitled to stand by the record of the proceedings before and at trial. 1, record 6, English, - motion%20to%20adduce%20fresh%20evidence
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Droit de la preuve
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 6, Main entry term, French
- motion en présentation de preuves nouvelles
1, record 6, French, motion%20en%20pr%C3%A9sentation%20de%20preuves%20nouvelles
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- requête en production de nouveaux éléments de preuve 2, record 6, French, requ%C3%AAte%20en%20production%20de%20nouveaux%20%C3%A9l%C3%A9ments%20de%20preuve
feminine noun
Record 6, Textual support, French
Record 6, Key term(s)
- motion en présentation de nouvelles preuves
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2013-09-27
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Telephone Switching
- Telephone Facilities
Record 7, Main entry term, English
- trunk record position 1, record 7, English, trunk%20record%20position
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Commutation téléphonique
- Installations (Téléphonie)
Record 7, Main entry term, French
- position d'annotatrice
1, record 7, French, position%20d%27annotatrice
feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- position d'inscription 1, record 7, French, position%20d%27inscription
feminine noun
Record 7, Textual support, French
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2013-06-14
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- National and International Security
- Air Transport Personnel and Services
Record 8, Main entry term, English
- vetting procedure
1, record 8, English, vetting%20procedure
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Vetting procedures should be established to ensure that all staff are recruited only after searches have verified their identity, ensured that they have no criminal record, and verified that their financial position is sound. 1, record 8, English, - vetting%20procedure
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Sécurité nationale et internationale
- Personnel et services (Transport aérien)
Record 8, Main entry term, French
- procédure de filtrage
1, record 8, French, proc%C3%A9dure%20de%20filtrage
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Des procédures de filtrage devraient être établies pour que tous les recrutements dans les services des passeports ne soient effectués qu'après qu'une enquête aura permis de vérifier l'identité du candidat, l'absence de casier judiciaire et la solidité de sa situation financière. 1, record 8, French, - proc%C3%A9dure%20de%20filtrage
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2013-04-23
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Surveying
Record 9, Main entry term, English
- plan of survey
1, record 9, English, plan%20of%20survey
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- survey plan 1, record 9, English, survey%20plan
correct
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The plan of survey is the document to be recorded in the various places of official deposit and it must form a clear record of the nature and position of all land parcels identified and boundaries defined by the survey, as well as any permanent features or structures which may serve as positive references to them.("Manual of Instruction for the Survey of Canada Lands", 2nd ed., 1979, p. 62). 1, record 9, English, - plan%20of%20survey
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Arpentage
Record 9, Main entry term, French
- plan d'arpentage
1, record 9, French, plan%20d%27arpentage
correct, masculine noun, standardized
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
plan d'arpentage : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 9, French, - plan%20d%27arpentage
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2013-01-08
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Target Acquisition
Universal entry(ies) Record 10
Record 10, Main entry term, English
- Target Record-No. 1 to Gun Position Officer
1, record 10, English, Target%20Record%2DNo%2E%201%20to%20Gun%20Position%20Officer
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- Target Record 2, record 10, English, Target%20Record
former designation, correct
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
CF 589: form code used by the Canadian Forces. 3, record 10, English, - Target%20Record%2DNo%2E%201%20to%20Gun%20Position%20Officer
Record 10, Key term(s)
- CF589
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Acquisition d'objectif
Entrée(s) universelle(s) Record 10
Record 10, Main entry term, French
- Fiche de tir - no 1 à l'officier du pas de tir
1, record 10, French, Fiche%20de%20tir%20%2D%20no%201%20%C3%A0%20l%27officier%20du%20pas%20de%20tir
correct, see observation
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- Fiche de tir 2, record 10, French, Fiche%20de%20tir
former designation, correct
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Fiche de tir - no 1 à l'officier du pas de tir : La lettre «o» de l'abréviation «no» se place en exposant. 3, record 10, French, - Fiche%20de%20tir%20%2D%20no%201%20%C3%A0%20l%27officier%20du%20pas%20de%20tir
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
CF 589 : code de formulaire employé par les Forces canadiennes. 3, record 10, French, - Fiche%20de%20tir%20%2D%20no%201%20%C3%A0%20l%27officier%20du%20pas%20de%20tir
Record 10, Key term(s)
- CF589
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2011-08-19
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Record 11, Main entry term, English
- scaphopod
1, record 11, English, scaphopod
correct, see observation
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- elephant tooth 2, record 11, English, elephant%20tooth
correct, less frequent
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A benthic marine mollusk that belongs to the class Scaphopoda and is characterized by an elongate body and a calcareous shell open at both ends. 3, record 11, English, - scaphopod
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Scaphopods are semi-infaunal, marine animals and are fairly common today in nearshore and bathyal environments. Their shells are never abundant in the fossil record, except for occasional local concentrations in Cenozoic deposits. The shell of a modern scaphopod is a tapering tube, open at both ends... Because of the position of the mouth, the large end of the shell is anterior, and the small end posterior. 4, record 11, English, - scaphopod
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Scaphopods are also known as elephant teeth. 2, record 11, English, - scaphopod
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
scaphopod: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 3, record 11, English, - scaphopod
Record 11, Key term(s)
- elephant teeth
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Mollusques, échinodermes et procordés
Record 11, Main entry term, French
- scaphopode
1, record 11, French, scaphopode
correct, see observation, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- solénoconque 2, record 11, French, sol%C3%A9noconque
correct, feminine noun
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Mollusque à coquille allongée souvent courbe, en forme de cornet. 3, record 11, French, - scaphopode
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
On les connaît depuis le Dévonien. 3, record 11, French, - scaphopode
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Scaphopode vient de scaph- = vase creux et de -pod = pied. Ce terme désigne une des 7 classes des mollusques dont les membres sont caractérisés par leur pied contenu dans leur coquille, allongée et creuse. [...] Le plus ancien fossile nous provient de l'Ordovicien supérieur, il y a 450 millions d'années. Les Scaphopodes sont des mollusques fouisseurs dont la coquille allongée évoque une petite défense d'éléphant. Ils vivent dans toutes les mers, depuis la zone littorale jusqu'à 7000 mètres de profondeur. [...] Autre appellation : les solénoconques. 4, record 11, French, - scaphopode
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
scaphopode : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 5, record 11, French, - scaphopode
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2010-10-22
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Labour and Employment
- Personnel Management
Universal entry(ies) Record 12
Record 12, Main entry term, English
- Classification Action and Position Record
1, record 12, English, Classification%20Action%20and%20Position%20Record
correct, Canada
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- Classification Action Form 2, record 12, English, Classification%20Action%20Form
former designation, correct, Canada
- CAF 2, record 12, English, CAF
correct, Canada
- CAF 2, record 12, English, CAF
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
TBC 330-167 : Code of a form used by Treasury Board(Classification Action and Position Record) which replaces Form TB 338-8(Classification Action Form). 2, record 12, English, - Classification%20Action%20and%20Position%20Record
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Update of the form: September 10, 1994. 1, record 12, English, - Classification%20Action%20and%20Position%20Record
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Travail et emploi
- Gestion du personnel
Entrée(s) universelle(s) Record 12
Record 12, Main entry term, French
- Fiche de mesure de classification et de poste
1, record 12, French, Fiche%20de%20mesure%20de%20classification%20et%20de%20poste
correct, feminine noun, Canada
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- Formule de mesure de classification 2, record 12, French, Formule%20de%20mesure%20de%20classification
former designation, correct, feminine noun, Canada
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
TBC 330-167 : Code d'un formulaire employé par le Conseil du Trésor (Fiche de mesure de classification de poste) qui remplace le formulaire TB 330-8 (Formule de mesure de classification). 3, record 12, French, - Fiche%20de%20mesure%20de%20classification%20et%20de%20poste
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Mise à jour du formulaire : 10 septembre 1994. 1, record 12, French, - Fiche%20de%20mesure%20de%20classification%20et%20de%20poste
Record 12, Key term(s)
- Formule de classification
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2010-03-11
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
Record 13, Main entry term, English
- float-type gauge
1, record 13, English, float%2Dtype%20gauge
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- float-type rain gage 2, record 13, English, float%2Dtype%20rain%20gage
correct
- float type rainfall recorder 3, record 13, English, float%20type%20rainfall%20recorder
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Float-type gauges are essentially water level gauges. A float in the gauge receptacle rises as rain water enters the chamber, the rise of the float being recorded by a pen on a suitably calibrated, clock-driven chart. Some float gauges can only record to the capacity of the chamber, but others are equipped with siphoning arrangements to let out the water when the chamber fills and to return the pen to the zero position on the chart. The most serious difficulty with such gauges is in their operation at temperatures below freezing. 4, record 13, English, - float%2Dtype%20gauge
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Two types of float gauges are in use. In one type the rain from the collector is led to a chamber in which a float is used to sense the water level (...). A much more versatile type is the storage gauge modified as a long-duration recorder. 5, record 13, English, - float%2Dtype%20gauge
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Stations, instruments et équipements météorologiques
Record 13, Main entry term, French
- pluviomètre à flotteur
1, record 13, French, pluviom%C3%A8tre%20%C3%A0%20flotteur
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
La quantité d'eau contenue à chaque instant dans le récipient d'un pluviomètre peut être enregistrée de façon continue par l'emploi d'un flotteur dont le déplacement vertical est guidé et transmis à une plume frottant sur un tambour à axe vertical mû par un mouvement d'horlogerie : tel est le principe des pluviomètres à flotteur, dont il existe plusieurs modèles mais qui tous comportent un dispositif de vidange du récipient par siphonnement, cette vidange pouvant être opérée soit manuellement, soit automatiquement lorsque l'eau du récipient a atteint un certain niveau ou lorsque sa masse a atteint une certaine valeur. 2, record 13, French, - pluviom%C3%A8tre%20%C3%A0%20flotteur
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2009-07-02
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Electronic Music
Record 14, Main entry term, English
- baby scratch
1, record 14, English, baby%20scratch
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Baby scratch. The simplest scratch form, it is performed with the scratching hand only, moving the record back and forth in continuous movements while the crossfader is in the open position. 2, record 14, English, - baby%20scratch
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Musique électronique
Record 14, Main entry term, French
- scratch avant-arrière
1, record 14, French, scratch%20avant%2Darri%C3%A8re
masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2007-03-06
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Remote Sensing
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
Record 15, Main entry term, English
- imagery data recording
1, record 15, English, imagery%20data%20recording
correct, NATO, standardized
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The transposing of information relating to the airborne vehicle, and sensor, such as speed, height, tilt, position and time, to the matrix block on the sensor record at the moment of image acquisition. 1, record 15, English, - imagery%20data%20recording
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
imagery data recording: term and definition standardized by NATO. 2, record 15, English, - imagery%20data%20recording
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Télédétection
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
Record 15, Main entry term, French
- enregistrement des données de représentation
1, record 15, French, enregistrement%20des%20donn%C3%A9es%20de%20repr%C3%A9sentation
correct, masculine noun, NATO, standardized
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Enregistrement des informations relatives à un vecteur aérien et à son équipement de détection, telles que vitesse, altitude, inclinaison, position et heure, sur la matrice de l'équipement de détection; cette opération est réalisée au moment de l'acquisition de l'image. 1, record 15, French, - enregistrement%20des%20donn%C3%A9es%20de%20repr%C3%A9sentation
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
enregistrement des données de représentation : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, record 15, French, - enregistrement%20des%20donn%C3%A9es%20de%20repr%C3%A9sentation
Record 15, Spanish
Record 15, Campo(s) temático(s)
- Teledetección
- Vigilancia, detección y reconocimiento (Militar)
Record 15, Main entry term, Spanish
- registro de datos de imágenes
1, record 15, Spanish, registro%20de%20datos%20de%20im%C3%A1genes
correct, masculine noun
Record 15, Abbreviations, Spanish
Record 15, Synonyms, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Registro de la información al vehículo aéreo y a su equipo de detección, tales como velocidad, altura, inclinación, situación, hora, sobre la matriz del equipo de detección en el momento de la adquisición de imágenes. 1, record 15, Spanish, - registro%20de%20datos%20de%20im%C3%A1genes
Record 16 - internal organization data 2007-01-31
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Spacecraft
- Remote Sensing
Record 16, Main entry term, English
- calibration device
1, record 16, English, calibration%20device
correct, officially approved
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
An important part of the concept is the monitoring and maintenance of SAR and optical radiometric, geometric and phase (for SAR only) accuracy during the mission. To support this activity, ground sites in Canada and France, and if required, other countries will be equipped with calibration devices. 2, record 16, English, - calibration%20device
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
(Calibration engineers measure and record the pointing angles when they position the devices for an upcoming pass.) 3, record 16, English, - calibration%20device
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
calibration device: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 4, record 16, English, - calibration%20device
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Engins spatiaux
- Télédétection
Record 16, Main entry term, French
- dispositif d'étalonnage
1, record 16, French, dispositif%20d%27%C3%A9talonnage
correct, masculine noun, officially approved
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Un important volet du concept est le contrôle et le maintien du [SAR] ainsi que de la précision optique et géométrique, de l'étalonnage radiométrique et la cohérence de phase (SAR seulement) pendant la mission. Pour ce faire, les installations terriennes du Canada et de France, et d'autres pays au besoin, seront équipées de dispositifs d'étalonnage. 1, record 16, French, - dispositif%20d%27%C3%A9talonnage
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
dispositif d'étalonnage : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 2, record 16, French, - dispositif%20d%27%C3%A9talonnage
Record 16, Spanish
Record 16, Campo(s) temático(s)
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
- Naves espaciales
- Teledetección
Record 16, Main entry term, Spanish
- dispositivo de calibración
1, record 16, Spanish, dispositivo%20de%20calibraci%C3%B3n
correct, masculine noun
Record 16, Abbreviations, Spanish
Record 16, Synonyms, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2007-01-15
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Sports (General)
- Games and Competitions (Sports)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Record 17, Main entry term, English
- perfect record
1, record 17, English, perfect%20record
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Depending on the sport and the position played by an athlete, a perfect record will have dirrerent meanings but, usually, a player scoring at every match and not allowing the opposite team to score while he or she is playing, keeps a perfect record and helps his or her team to do the same. 2, record 17, English, - perfect%20record
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
In individual sports, is said to have a perfect record the athlete having a victory in each match or a first place in each competition or major meet during a given period. In team sports, is said to have a perfect record the team having a sequence of victories without a single loss over a given period of time. 2, record 17, English, - perfect%20record
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Record 17, Main entry term, French
- fiche parfaite
1, record 17, French, fiche%20parfaite
correct, feminine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Selon le sport et la position occupée par un athlète, un record parfait aura diverses significations, mais, règle générale, le joueur ou la joueuse qui marque à chaque match tout en empêchant l'adversaire de le faire lorsqu'il ou elle est de l'alignement, conserve une fiche parfaite et aide son équipe à en faire autant. 2, record 17, French, - fiche%20parfaite
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
En sports individuels, une fiche parfaite est celle d'un ou d'une athlète ayant connu la victoire ou remporté une première place à chaque compétition ou rencontre majeure au cours d'une période donnée. En sports d'équipe, une fiche parfaite est celle de l'équipe ayant connu une séquence de victoires sans défaite au cours d'une période donnée. 2, record 17, French, - fiche%20parfaite
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - external organization data 2006-01-27
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 18
Record 18, Main entry term, English
- physical record
1, record 18, English, physical%20record
correct, standardized
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
record located in one physical position on a data medium or in a storage device 1, record 18, English, - physical%20record
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
physical record: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-4:1999]. 2, record 18, English, - physical%20record
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Record 18
Record 18, Main entry term, French
- enregistrement physique
1, record 18, French, enregistrement%20physique
correct, masculine noun, standardized
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
enregistrement occupant un emplacement physique déterminé sur un support de données ou en mémoire 1, record 18, French, - enregistrement%20physique
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
enregistrement physique : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-4:1999]. 2, record 18, French, - enregistrement%20physique
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2004-08-24
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Record 19, Main entry term, English
- label format record
1, record 19, English, label%20format%20record
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
- label record 2, record 19, English, label%20record
correct
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A record that defines the size of a shelf label, position and length of each field on the label, and font of each character to be printed in each field. 1, record 19, English, - label%20format%20record
Record 19, Key term(s)
- label-format record
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 19, Main entry term, French
- article-label
1, record 19, French, article%2Dlabel
masculine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
- label 1, record 19, French, label
masculine noun
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Au pluriel : articles label. 1, record 19, French, - article%2Dlabel
Record 19, Key term(s)
- article label
Record 19, Spanish
Record 19, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Record 19, Main entry term, Spanish
- registro de etiquetas
1, record 19, Spanish, registro%20de%20etiquetas
correct, masculine noun
Record 19, Abbreviations, Spanish
Record 19, Synonyms, Spanish
- registro etiqueta 2, record 19, Spanish, registro%20etiqueta
masculine noun
Record 19, Textual support, Spanish
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Registro usado para designar un archivo (fichero) almacenado en algún medio magnético. 2, record 19, Spanish, - registro%20de%20etiquetas
Record 20 - internal organization data 2004-07-14
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Codes (Software)
Record 20, Main entry term, English
- key field
1, record 20, English, key%20field
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
In VSAM, a field, located in the same position in each record of a file or data set, whose content is used for the key of a record. 1, record 20, English, - key%20field
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
VSAM: Virtual Storage Access Method. 2, record 20, English, - key%20field
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Record 20, Main entry term, French
- zone de la clé
1, record 20, French, zone%20de%20la%20cl%C3%A9
correct, feminine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
- zone-clé 2, record 20, French, zone%2Dcl%C3%A9
feminine noun
Record 20, Textual support, French
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2004-04-30
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Chemistry
Record 21, Main entry term, English
- 1,3-
1, record 21, English, 1%2C3%2D
correct, prefix
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
- meta- 2, record 21, English, meta%2D
former designation, see observation, prefix
- m- 1, record 21, English, m%2D
see observation, prefix
- m- 1, record 21, English, m%2D
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
ortho : A prefix meaning "straight ahead"; "meta" means "beyond"; "para" means "opposite". These prefixes are used in organic chemistry in naming disubstitution products derived from benzene in which the substituent atoms or radicals are located in certain definite positions on the benzene ring. This is illustrated in the diagram [not reproduced on this record], where A and B represent the substituent atoms or groups. When attached to adjoining carbon atoms, B is in the ortho position in respect to A(also called the 1, 2-position). If B is located on the third carbon atom in respect to A, it is in the meta position(also called 1, 3-) ;when B is attached to the opposite carbon atom, it is the para position(1, 4). 3, record 21, English, - 1%2C3%2D
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, record 21, English, - 1%2C3%2D
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
In inorganic chemistry the prefix ortho- designates the most highly hydrated acid, or its salt, to contrast with the meta- or less hydrated acid or salt. 3, record 21, English, - 1%2C3%2D
Record 21, Key term(s)
- meta
- m
- 1,3
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Chimie
Record 21, Main entry term, French
- 1,3-
1, record 21, French, 1%2C3%2D
correct, prefix
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
- méta- 2, record 21, French, m%C3%A9ta%2D
former designation, see observation, prefix
- m- 1, record 21, French, m%2D
see observation, prefix
- m- 1, record 21, French, m%2D
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Préfixe employé en chimie organique pour désigner les dérivés du benzène disubstitués aux positions 1 et 3. 3, record 21, French, - 1%2C3%2D
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
[Aussi employé] en chimie minérale pour former le nom de certains acides et de leurs dérivés. 3, record 21, French, - 1%2C3%2D
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 21, French, - 1%2C3%2D
Record 21, Key term(s)
- méta
- m
- 1,3
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2004-04-30
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Chemistry
Record 22, Main entry term, English
- 1,2-
1, record 22, English, 1%2C2%2D
correct, prefix
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
- ortho- 2, record 22, English, ortho%2D
former designation, see observation, prefix
- o- 1, record 22, English, o%2D
see observation, prefix
- o- 1, record 22, English, o%2D
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
ortho : A prefix meaning "straight ahead"; "meta" means "beyond"; "para" means "opposite". These prefixes are used in organic chemistry in naming disubstitution products derived from benzene in which the substituent atoms or radicals are located in certain definite positions on the benzene ring. This is illustrated in the diagram [not reproduced on this record], where A and B represent the substituent atoms or groups. When attached to adjoining carbon atoms, B is in the ortho position in respect to A(also called the 1, 2-position). If B is located on the third carbon atom in respect to A, it is in the meta position(also called 1, 3-) ;when B is attached to the opposite carbon atom, it is the para position(1, 4). 3, record 22, English, - 1%2C2%2D
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, record 22, English, - 1%2C2%2D
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
In inorganic chemistry the prefix ortho- designates the most highly hydrated acid, or its salt, to contrast with the meta-, or less hydrated acid or salt. 3, record 22, English, - 1%2C2%2D
Record 22, Key term(s)
- ortho
- o
- 1,2
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Chimie
Record 22, Main entry term, French
- 1,2-
1, record 22, French, 1%2C2%2D
correct, prefix
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
- ortho- 2, record 22, French, ortho%2D
former designation, see observation, prefix
- o- 1, record 22, French, o%2D
see observation, prefix
- o- 1, record 22, French, o%2D
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Préfixe qui s'applique aux dérivés du benzène substitués aux positions 1 et 2. 3, record 22, French, - 1%2C2%2D
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
[Aussi :] Préfixe qui s'applique aux acides minéraux et organiques portés à un degré supérieur d'hydratation. 3, record 22, French, - 1%2C2%2D
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 22, French, - 1%2C2%2D
Record 22, Key term(s)
- ortho
- o
- 1,2
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2004-04-30
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Chemistry
Record 23, Main entry term, English
- 1,4-
1, record 23, English, 1%2C4%2D
correct, prefix
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
- para- 2, record 23, English, para%2D
former designation, see observation, prefix
- p- 1, record 23, English, p%2D
see observation, prefix
- p- 1, record 23, English, p%2D
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
ortho : A prefix meaning "straight ahead"; "meta" means "beyond"; "para" means "opposite". These prefixes are used in organic chemistry in naming disubstitution products derived from benzene in which the substituent atoms or radicals are located in certain definite positions on the benzene ring. This is illustrated in the diagram [not reproduced on this record], where A and B represent the substituent atoms or groups. When attached to adjoining carbon atoms, B is in the ortho position in respect to A(also called the 1, 2-position). If B is located on the third carbon atom in respect to A, it is in the meta position(also called 1, 3-) ;when B is attached to the opposite carbon atom, it is the para position(1, 4). 3, record 23, English, - 1%2C4%2D
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, record 23, English, - 1%2C4%2D
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
In inorganic chemistry the prefix ortho- designates the most highly hydrated acid, or its salt, to contrast with the meta- or less hydrated acid or salt. 3, record 23, English, - 1%2C4%2D
Record 23, Key term(s)
- para
- p
- 1,3
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Chimie
Record 23, Main entry term, French
- 1,4-
1, record 23, French, 1%2C4%2D
correct, prefix
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
- para- 2, record 23, French, para%2D
former designation, see observation, prefix
- p- 1, record 23, French, p%2D
see observation, prefix
- p- 1, record 23, French, p%2D
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Préfixe qui s'applique aux dérivés du benzène disubstitués aux positions 1 et 4 et qui est employé également pour désigner des oligomères. 3, record 23, French, - 1%2C4%2D
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, record 23, French, - 1%2C4%2D
Record 23, Key term(s)
- para
- p
- 1,4
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2003-10-08
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Research Experiments in Space
- Space Physics
Record 24, Main entry term, English
- physics of hard spheres experiment
1, record 24, English, physics%20of%20hard%20spheres%20experiment
correct, officially approved
Record 24, Abbreviations, English
- PHaSE 1, record 24, English, PHaSE
correct, officially approved
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The Physics of Hard Spheres Experiment(PHaSE)... will be performed in a multi-angle Light Scattering Instrument(LSI). Within the LSI, seven hard-sphere samples of varying concentrations of three components will be housed in individual glass cells mounted onto a precision rotary stage. The exact ratio of the three components is dependent on the specific volume fraction of solids to liquids desired; each sample will have a slightly different ratio. During operation, each of the samples will be rotated into position for light scattering/data collection activities using both static and dynamic laser sources. Data will be collected using both a high-definition CCD [Charged Coupled Device] camera to record images of the cells and photon counters to measure light scattering. 2, record 24, English, - physics%20of%20hard%20spheres%20experiment
Record number: 24, Textual support number: 2 CONT
The Physics of Hard Spheres Experiment (PHaSE) will be housed in four of the middeck lockers and one of the SIR [Standard Interface Rack] drawers, demonstrating the accommodations for modular, as well as small, payloads. 2, record 24, English, - physics%20of%20hard%20spheres%20experiment
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
physics of hard spheres experiment; PHaSE: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 3, record 24, English, - physics%20of%20hard%20spheres%20experiment
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Travaux de recherche dans l'espace
- Physique spatiale
Record 24, Main entry term, French
- expérience des sphères dures en physique des colloïdes
1, record 24, French, exp%C3%A9rience%20des%20sph%C3%A8res%20dures%20en%20physique%20des%20collo%C3%AFdes
proposal, feminine noun, officially approved
Record 24, Abbreviations, French
- PHaSE 1, record 24, French, PHaSE
correct, feminine noun, officially approved
Record 24, Synonyms, French
- expérience PHaSE 1, record 24, French, exp%C3%A9rience%20PHaSE
proposal, feminine noun
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
[...] les expériences de biologie Astro/PGBA (Plant Generic Bioprecessing Apparatus) et de science des colloïdes PHaSE (Physics of Hard Spheres Experiment) se trouvent sur un [bâti] EXPRESS. 2, record 24, French, - exp%C3%A9rience%20des%20sph%C3%A8res%20dures%20en%20physique%20des%20collo%C3%AFdes
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
expérience des sphères dures en physique des colloïdes; PHaSE : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 1, record 24, French, - exp%C3%A9rience%20des%20sph%C3%A8res%20dures%20en%20physique%20des%20collo%C3%AFdes
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2003-09-05
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Information Processing (Informatics)
Record 25, Main entry term, English
- straight selection sort
1, record 25, English, straight%20selection%20sort
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A sorting algorithm based upon finding succesively the record with the largest sortkey and putting it in the correct position, then the record with the nest largest key, etc. 2, record 25, English, - straight%20selection%20sort
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 25, Main entry term, French
- tri par sélection directe
1, record 25, French, tri%20par%20s%C3%A9lection%20directe
correct, masculine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record 25, Spanish
Record 25, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
- Tratamiento de la información (Informática)
Record 25, Main entry term, Spanish
- clasificación de selección directa
1, record 25, Spanish, clasificaci%C3%B3n%20de%20selecci%C3%B3n%20directa
feminine noun
Record 25, Abbreviations, Spanish
Record 25, Synonyms, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Algoritmo de selección que busca el registro con la clave mayor de clasificación y lo sitúa en la posición correcta, después busca el registro con la clave mayor de clasificación siguiente, y así sucesivamente. 1, record 25, Spanish, - clasificaci%C3%B3n%20de%20selecci%C3%B3n%20directa
Record 26 - internal organization data 2003-02-21
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
- Office Machinery
Record 26, Main entry term, English
- punch position
1, record 26, English, punch%20position
correct, standardized
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
- punching position 2, record 26, English, punching%20position
correct, standardized
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A defined position on a data medium on which a hole may be punched to record data. 3, record 26, English, - punch%20position
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
punch position; punching position: terms standardized by CSA and ISO. 4, record 26, English, - punch%20position
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
- Mécanographie
Record 26, Main entry term, French
- position de perforation
1, record 26, French, position%20de%20perforation
correct, feminine noun, standardized
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Position déterminée sur un support de données à laquelle un trou peut être perforé pour enregistrer des données. 2, record 26, French, - position%20de%20perforation
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
position de perforation : terme normalisé par la CSA et l'ISO. 3, record 26, French, - position%20de%20perforation
Record 26, Spanish
Record 26, Campo(s) temático(s)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
- Máquinas de oficina
Record 26, Main entry term, Spanish
- posición de perforación
1, record 26, Spanish, posici%C3%B3n%20de%20perforaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 26, Abbreviations, Spanish
Record 26, Synonyms, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Cualquiera de las diversas posiciones en una tarjeta (ficha) o cinta de papel donde puede hacerse una perforación. 2, record 26, Spanish, - posici%C3%B3n%20de%20perforaci%C3%B3n
Record 27 - internal organization data 2002-03-06
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Mine Warfare
- Naval Mines
- Demolition (Military)
Record 27, Main entry term, English
- minewatching
1, record 27, English, minewatching
correct, NATO, standardized
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
In naval mine warfare, the mine countermeasures procedure to detect, record and if possible, track potential minelayers and to detect, find the position of and/or identify mines during the actual minelaying. 2, record 27, English, - minewatching
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
minewatching: term and definition standardized by NATO. 3, record 27, English, - minewatching
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Guerre des mines
- Mines marines
- Destruction (Militaire)
Record 27, Main entry term, French
- guet contre les mines
1, record 27, French, guet%20contre%20les%20mines
correct, masculine noun, NATO, standardized
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
- veille contre les mines 2, record 27, French, veille%20contre%20les%20mines
correct, feminine noun, NATO, standardized
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
En guerre des mines sur mer, méthodes utilisées pour détecter, enregistrer et, si possible, pister d'éventuels mouilleurs de mines, ainsi que pour détecter, localiser et identifier les mines lors des opérations de mouillage. 2, record 27, French, - guet%20contre%20les%20mines
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
guet contre les mines; veille contre les mines : termes et définition normalisés par l'OTAN. 3, record 27, French, - guet%20contre%20les%20mines
Record 27, Spanish
Record 27, Campo(s) temático(s)
- Guerra de minas
- Minas marinas
- Destrucción (Militar)
Record 27, Main entry term, Spanish
- vigilancia de minas
1, record 27, Spanish, vigilancia%20de%20minas
correct, feminine noun
Record 27, Abbreviations, Spanish
Record 27, Synonyms, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
En guerra de minas naval, procedimiento utilizado como contramedida que consiste en detectar, registrar y, si es posible, seguir a los minadores para detectar, identificar y fijar la posición real de las minas durante la operación de minado. 1, record 27, Spanish, - vigilancia%20de%20minas
Record 28 - internal organization data 2000-11-30
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Computer Hardware
Record 28, Main entry term, English
- servomechanical actuator arm
1, record 28, English, servomechanical%20actuator%20arm
correct
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
The hard-disk drive is a wonder of modern technology, consisting of a stack of disk platters, each one an aluminum alloy or glass substrate coated with a magnetic material and protective layers. Read-write heads, typically located on both sides of each platter, record and retrieve data from circumferential tracks on the magnetic medium. Servomechanical actuator arms position the heads precisely above the tracks, and a hydrodynamic air bearing is used to "fly" the heads above the surface at heights measured in fractions of microinches. 1, record 28, English, - servomechanical%20actuator%20arm
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Matériel informatique
Record 28, Main entry term, French
- bras mécanique piloté par des moteurs
1, record 28, French, bras%20m%C3%A9canique%20pilot%C3%A9%20par%20des%20moteurs
correct, masculine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
De part et d'autre de chaque plateau, des têtes d'écriture enregistrent des informations en aimantant de petits secteurs, nommés domaines, alignés dans le sens de la longueur selon des pistes concentriques; des têtes de lecture récupèrent l'information en détectant les aimantations. Des bras mécaniques pilotés par des moteurs déplacent les têtes avec précision au-dessus des pistes, tandis qu'un système hydrodynamique ajuste la hauteur des têtes à quelques fractions de micromètres au-dessus de la surface des disques. 1, record 28, French, - bras%20m%C3%A9canique%20pilot%C3%A9%20par%20des%20moteurs
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2000-10-18
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Administration
Record 29, Main entry term, English
- Record Management System Supervisor
1, record 29, English, Record%20Management%20System%20Supervisor
correct
Record 29, Abbreviations, English
- RMS Supr 2, record 29, English, RMS%20Supr
correct
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Record Management System Supervisor; RMS Supr :position title and abbreviation to be used by the Department of National Defence(Air Command, Winnipeg). 3, record 29, English, - Record%20Management%20System%20Supervisor
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration militaire
Record 29, Main entry term, French
- superviseur - Système de gestion des dossiers
1, record 29, French, superviseur%20%2D%20Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20dossiers
correct, masculine noun
Record 29, Abbreviations, French
- Sup SGD 1, record 29, French, Sup%20SGD
correct, masculine noun
Record 29, Synonyms, French
- superviseure - Système de gestion des dossiers 2, record 29, French, superviseure%20%2D%20Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20dossiers
correct, feminine noun
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
superviseur - Système de gestion des dossiers/superviseure - Système de gestion des dossiers; Sup SGD : titre de poste et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale (Commandement aérien, Winnipeg). 2, record 29, French, - superviseur%20%2D%20Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20dossiers
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 1997-09-17
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- River and Sea Navigation
Record 30, Main entry term, English
- prick the ship off 1, record 30, English, prick%20the%20ship%20off
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
- mark off ship’s position on a chart 1, record 30, English, mark%20off%20ship%26rsquo%3Bs%20position%20on%20a%20chart
- lax off the position on the chart 1, record 30, English, lax%20off%20the%20position%20on%20the%20chart
- record the position on the chart 1, record 30, English, record%20the%20position%20on%20the%20chart
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Navigation fluviale et maritime
Record 30, Main entry term, French
- porter le point sur la carte 1, record 30, French, porter%20le%20point%20sur%20la%20carte
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 1997-02-20
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Record 31, Main entry term, English
- general suspense account
1, record 31, English, general%20suspense%20account
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
An account used only to record receipts for which the final disposition is not known. The balance of this account must always be in a credit position. 1, record 31, English, - general%20suspense%20account
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Record 31, Main entry term, French
- compte d'attente général
1, record 31, French, compte%20d%27attente%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, masculine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Compte utilisé uniquement aux fins de comptabilisation des recettes pour lesquelles la répartition finale est inconnue. Le solde de ce compte doit toujours être créditeur. 1, record 31, French, - compte%20d%27attente%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 1995-04-11
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
Record 32, Main entry term, English
- leader
1, record 32, English, leader
correct
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
The leader consists of 24 characters and contains alphabetic or numeric codes. The codes are identified by their relative position in the leader. The leader provides parameters for the processing of the record. 1, record 32, English, - leader
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
CAN/MARC format for bibliographic data. 1, record 32, English, - leader
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Record 32, Main entry term, French
- guide
1, record 32, French, guide
correct, masculine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Le guide comprend 24 caractères et contient des codes alphabétiques ou numériques. On identifie ces codes par leur position relative dans le guide. Ce dernier sert à définir des paramètres nécessaires au traitement de la notice. 1, record 32, French, - guide
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Format de données bibliographiques CAN/MARC. 1, record 32, French, - guide
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 1994-07-18
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Applications of Automation
- Artificial Intelligence
Record 33, Main entry term, English
- pendant
1, record 33, English, pendant
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
- teach pendant 2, record 33, English, teach%20pendant
correct
- teach box 3, record 33, English, teach%20box
correct
- teaching pendant 4, record 33, English, teaching%20pendant
correct
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A portable, hand-held programming device connected to the robot controller containing a number of buttons, switches, or programming keys used to direct the controller in positioning the robot and interfacing with auxiliary equipment. It is used for teach pendant programming. 3, record 33, English, - pendant
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
A teach pendant is a hand-held device that lets a "teacher" move each joint separately and, when the robot is in the correct position, to push a record button. Some teach pendants resemble computer terminals and others are restricted to the control of joint position and a few editing functions(i. e., record and delete point). 5, record 33, English, - pendant
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Automatisation et applications
- Intelligence artificielle
Record 33, Main entry term, French
- pendant
1, record 33, French, pendant
correct
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
- boîtier de commande 2, record 33, French, bo%C3%AEtier%20de%20commande
correct
- pupitre mobile 1, record 33, French, pupitre%20mobile
correct
- pendant d'apprentissage 3, record 33, French, pendant%20d%27apprentissage
correct, masculine noun
- pupitre d'apprentissage 1, record 33, French, pupitre%20d%27apprentissage
correct, masculine noun
- boîte à boutons 4, record 33, French, bo%C3%AEte%20%C3%A0%20boutons
correct, feminine noun, jargon
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Élément tenu à la main et relié au système de commande, avec lequel un robot peut être programmé ou déplacé. 1, record 33, French, - pendant
Record number: 33, Textual support number: 2 DEF
C'est le cas d'apprentissage indirect le plus simple. Un pupitre ou boîtier de commande, généralement portatif, [...] comporte des boutons poussoirs ou des interrupteurs d'actionnement des différents axes du robot. (ROCAST) 2, record 33, French, - pendant
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
boîte à boutons : terme d'emploi familier. 4, record 33, French, - pendant
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 1993-12-01
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Titles of Forms
Record 34, Main entry term, English
- Position Record
1, record 34, English, Position%20Record
correct, Canada
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Form (number CGSB 76) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, record 34, English, - Position%20Record
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Record 34, Main entry term, French
- Fiche de poste
1, record 34, French, Fiche%20de%20poste
correct, Canada
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Formule (numéro ONGC 76) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, record 34, French, - Fiche%20de%20poste
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 1993-01-01
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Personnel and Job Evaluation
Record 35, Main entry term, English
- Position and Classification Record 1, record 35, English, Position%20and%20Classification%20Record
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Évaluation du personnel et des emplois
Record 35, Main entry term, French
- Fiche de classification et de poste
1, record 35, French, Fiche%20de%20classification%20et%20de%20poste
feminine noun
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Formulaire d'Agriculture Canada. 1, record 35, French, - Fiche%20de%20classification%20et%20de%20poste
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 1990-11-08
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Records Management (Management)
Record 36, Main entry term, English
- position of departmental record manager 1, record 36, English, position%20of%20departmental%20record%20manager
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion des documents (Gestion)
Record 36, Main entry term, French
- poste de gestionnaire de documents ministériels
1, record 36, French, poste%20de%20gestionnaire%20de%20documents%20minist%C3%A9riels
masculine noun
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
Record 36, Textual support, French
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 1989-10-18
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Record 37, Main entry term, English
- book based system
1, record 37, English, book%20based%20system
correct
Record 37, Abbreviations, English
- BBS 2, record 37, English, BBS
correct
Record 37, Synonyms, English
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
CDS is developing a book based system(BBS) for settling securities transactions. The goal of this system ultimately is to replace the use of certificates for settlement and transfer of ownership. Certificates will be surrendered into the system in exchange for a position in a computerized book of record. 3, record 37, English, - book%20based%20system
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Record 37, Main entry term, French
- système d'inscription en compte
1, record 37, French, syst%C3%A8me%20d%27inscription%20en%20compte
correct, masculine noun
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
- inscription en compte 2, record 37, French, inscription%20en%20compte
correct, feminine noun
- système basé sur livres 3, record 37, French, syst%C3%A8me%20bas%C3%A9%20sur%20livres
avoid, masculine noun
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
La C.C.D.V. est en train de mettre au point le système d'inscription en compte pour le règlement des opérations sur titres. Ce système vise à remplacer les certificats lors du règlement et du transfert de propriété. Les certificats seront reversés au système en échange d'une position-titres introduite dans un système d'inscription en compte informatisé. 3, record 37, French, - syst%C3%A8me%20d%27inscription%20en%20compte
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 1988-07-21
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Programming Languages
Record 38, Main entry term, English
- record representation clause
1, record 38, English, record%20representation%20clause
correct
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A clause which specifies the storage representation of records, that is, the order, position, and size of record components(including discriminants, if any). 2, record 38, English, - record%20representation%20clause
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Langages de programmation
Record 38, Main entry term, French
- clause de représentation d'article
1, record 38, French, clause%20de%20repr%C3%A9sentation%20d%27article
correct, feminine noun
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 1988-05-04
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Record 39, Main entry term, English
- take a checkpoint
1, record 39, English, take%20a%20checkpoint
correct, verb
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
checkpoint : In a machine run, a point in time at which processing is momentarily halted to make a magnetic tape record of the condition of all the variables of the machine run, such as the position of input and output tapes and a copy of working storage. 2, record 39, English, - take%20a%20checkpoint
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 39, Main entry term, French
- constituer un point de reprise
1, record 39, French, constituer%20un%20point%20de%20reprise
correct
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
- créer un point de reprise 2, record 39, French, cr%C3%A9er%20un%20point%20de%20reprise
- écrire un point de reprise 2, record 39, French, %C3%A9crire%20un%20point%20de%20reprise
- faire une copie au point de contrôle 3, record 39, French, faire%20une%20copie%20au%20point%20de%20contr%C3%B4le
proposal
Record 39, Textual support, French
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 1986-12-11
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Prosthetic Dentistry
Record 40, Main entry term, English
- maxillary cast
1, record 40, English, maxillary%20cast
correct
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Mount the maxillary cast with a face-bow transfer. Articulate the mandibular cast with an interocclusal record made at the treatment position. 2, record 40, English, - maxillary%20cast
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Dentisterie prothétique
Record 40, Main entry term, French
- modèle maxillaire
1, record 40, French, mod%C3%A8le%20maxillaire
correct, masculine noun
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
- modèle supérieur 2, record 40, French, mod%C3%A8le%20sup%C3%A9rieur
correct, masculine noun
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Les deux maquettes sont solidarisées de la même façon et le modèle mandibulaire collé sur la base d'occlusion mandibulaire, l'ensemble est porté sur le modèle maxillaire fixé par sa plaque de montage sur la branche supérieure de l'articulateur. 1, record 40, French, - mod%C3%A8le%20maxillaire
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 1986-12-11
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Prosthetic Dentistry
Record 41, Main entry term, English
- mandibular cast
1, record 41, English, mandibular%20cast
correct
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Mount the maxillary cast with a face-bow transfer. Articulate the mandibular cast with an interocclusal record made at the treatment position. 2, record 41, English, - mandibular%20cast
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Dentisterie prothétique
Record 41, Main entry term, French
- modèle mandibulaire
1, record 41, French, mod%C3%A8le%20mandibulaire
correct, masculine noun
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
- modèle inférieur 1, record 41, French, mod%C3%A8le%20inf%C3%A9rieur
correct, masculine noun
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Les deux maquettes sont solidarisées de la même façon et le modèle mandibulaire collé sur la base d'occlusion mandibulaire, l'ensemble est porté sur le modèle maxillaire fixé par sa plaque de montage sur la branche supérieure de l'articulateur. 1, record 41, French, - mod%C3%A8le%20mandibulaire
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 1982-09-21
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Air Transport
Record 42, Main entry term, English
- radiotelephone log
1, record 42, English, radiotelephone%20log
correct
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
When a record is maintained in an aircraft station, either in a radiotelephone log or elsewhere, concerning distress communications, such a record should be associated with information concerning the time and the position, and altitude of the aircraft. 1, record 42, English, - radiotelephone%20log
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Transport aérien
Record 42, Main entry term, French
- registre de communications radiotéléphoniques 1, record 42, French, registre%20de%20communications%20radiot%C3%A9l%C3%A9phoniques
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Lorsque les communications de détresse, les brouillages nuisibles, ou les interruptions de communications sont enregistrés par une station d'aéronef, dans un registre de communications radiotéléphoniques (...), il est recommandé que les renseignements portés dans ce registre comprennent des indications sur l'heure ainsi que sur la position de l'altitude de l'aéronef. 1, record 42, French, - registre%20de%20communications%20radiot%C3%A9l%C3%A9phoniques
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 1976-06-19
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Investment
Record 43, Main entry term, English
- securities position record 1, record 43, English, securities%20position%20record
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Investissements et placements
Record 43, Main entry term, French
- registre de la position valeurs
1, record 43, French, registre%20de%20la%20position%20valeurs
masculine noun
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


