TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
SCORED AREA [5 records]
Record 1 - internal organization data 2012-04-19
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Fencing
- Combined-Events Contests
Record 1, Main entry term, English
- hit
1, record 1, English, hit
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- touch 2, record 1, English, touch
correct, noun
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] an offensive action which lands the point or edge of the weapon on the opponent. 3, record 1, English, - hit
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A hit or touch that is the end result of a thrust from the hand or hand and arm. 4, record 1, English, - hit
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Only touches that land on the target area are scored. If you touch your opponent off the target area, no hit is scored.... Each hit is worth a point. 5, record 1, English, - hit
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Record 1, Main entry term, French
- touche
1, record 1, French, touche
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Mouvement offensif qui atteint un point de la zone permise [selon l'arme utilisée]. 2, record 1, French, - touche
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Touche valable : coup posté sur une partie de la cible, touche non valable : coup atteignant l'adversaire, hors des limites de la cible. 3, record 1, French, - touche
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Seules les touches qui atteignent la surface valable du corps permettent de marquer des points. Si l'escrimeur atteint l'adversaire ailleurs que sur la surface valable, la touche n'est pas accordée. [...] Chaque touche vaut 1 point. 4, record 1, French, - touche
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
- Competiciones de pruebas combinadas
Record 1, Main entry term, Spanish
- toque
1, record 1, Spanish, toque
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- tocado 2, record 1, Spanish, tocado
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2007-01-18
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Real Estate
Record 2, Main entry term, English
- relevant experience
1, record 2, English, relevant%20experience
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
In Section 1. 23. 4, "Relevant Experience", RFP(Request for proposal) indicates "where retail lettings are not applicable this area, this area will not be rated" please clarify how evaluating points will be scored in this section. 2, record 2, English, - relevant%20experience
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Immobilier
Record 2, Main entry term, French
- expérience pertinente
1, record 2, French, exp%C3%A9rience%20pertinente
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Dans la section 1.23.4, sous «Expérience pertinente», la DDP [Demande de proposition] précise que «Dans les cas où les opérations de location au détail ne s'appliquent pas à ce secteur, il ne sera pas évalué». Veuillez préciser comment on attribuera les points dans l'évaluation de cette section. 2, record 2, French, - exp%C3%A9rience%20pertinente
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2002-10-22
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- North American Football
Record 3, Main entry term, English
- try
1, record 3, English, try
correct, noun
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A score worth four points accomplished by the grounding of the ball in the opposition’s goal area by a member of the attacking team. 2, record 3, English, - try
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Get the ball down the pitch and touch it down for a try worth four points. 3, record 3, English, - try
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
In Rugby Union football a score of 4 points made by grounding the ball in the opponents’ in-goal area. In Rugby League a try is scored in the same way but is worth 3 points. In both games the try may be converted into a goal by means of a place-kick(worth 2 points). Known as a conversion. The try is similar to the "touchdown" in American football. 4, record 3, English, - try
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Football nord-américain
Record 3, Main entry term, French
- essai
1, record 3, French, essai
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le gain de la partie est acquis à l'équipe qui a marqué le plus de points. Il existe deux façons de marquer : de la main ou pied. L'attaquant qui pénètre dans la large cible offerte par l'en-but adverse, y touche le premier le ballon (qu'il porte ou qui roule) au sol : a) il fait un «touché à terre» et, du même coup, marque un «essai» qui vaut 4 points et lui donne le droit d'«essayer» de le transformer en «but» par un coup de pied de «transformation». b) Le coup de pied marque un «but» en faisant passer le ballon entre les poteaux, par-dessus la barre transversale; le but réussi sur coup de pied de transformation ajoute 2 points sur coup de pied «franc» et sur coup de pied de «pénalité» (le jeu étant arrêté), sur coup de pied tombé dit «drop-goal» (en cours de jeu). 2, record 3, French, - essai
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Un joueur marque un essai quand, portant le ballon dans l'en-but adverse ou étant déjà dans cet en-but, il le presse au sol le premier avec la main ou le buste. 3, record 3, French, - essai
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Distinguer de l'«essai» au football, le nom de chaque jeu au cours duquel l'équipe en possession du ballon cherche à lui faire franchir 10 verges. 4, record 3, French, - essai
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2001-11-30
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Printed Circuits and Microelectronics
- Industrial Techniques and Processes
Record 4, Main entry term, English
- snapstrate
1, record 4, English, snapstrate
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A scored large area substrate that may be snapped or broken apart into smaller sized substrate that can be processed by gang deposition in multiples of circuits and snapped apart afterward. 1, record 4, English, - snapstrate
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Circuits imprimés et micro-électronique
- Techniques industrielles
Record 4, Main entry term, French
- substrat de rupture
1, record 4, French, substrat%20de%20rupture
proposal, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1985-11-04
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Railroad Maintenance
Record 5, Main entry term, English
- scored area 1, record 5, English, scored%20area
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Record 5, Main entry term, French
- entailles
1, record 5, French, entailles
feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: