TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
SENIOR CAPTAIN [3 records]
Record 1 - internal organization data 2008-03-25
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Military Administration
- Military Ranks
Record 1, Main entry term, English
- officer corps
1, record 1, English, officer%20corps
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In 1988, the Department adopted a new policy, called the “Bilingual Officer Corps, ” to develop a pool of bilingual officers. The goal of this policy was to ensure that all senior officers(starting with the rank of colonel and navy captain) would be bilingual, regardless of their duties or where they were posted. 1, record 1, English, - officer%20corps
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Administration militaire
- Grades militaires
Record 1, Main entry term, French
- corps des officiers
1, record 1, French, corps%20des%20officiers
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En 1988, la Défense adoptait alors une nouvelle politique visant à constituer un bassin d'officiers bilingues. L'objectif de cette approche, que l'on appelait «Corps d'officiers bilingues», voulait que tous les officiers supérieurs (en commençant par les niveaux de colonel et de capitaine de vaisseau) soient bilingues, peu importe leurs fonctions et l'endroit où ils les exerçaient. 1, record 1, French, - corps%20des%20officiers
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2007-08-14
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Ship's Organization (Military)
Record 2, Main entry term, English
- press-gang
1, record 2, English, press%2Dgang
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- gangers 2, record 2, English, gangers
plural
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The Impress Service covered every port in Great Britain. Each major port had a captain in charge, while smaller ports had a lieutenant.... The senior officer was known as the regulating officer, and the headquarters chosen was called the Rendezvous. Having set up the Rendezvous, the regulating officer would then hire some of the local hard men as ’gangers’, to form the press gang(on land the press gang was rarely formed by sailors). Being one of the gangers was perhaps the only sure fire way of not being pressed. The Gang was then sent out and roamed the surrounding countryside in search of suitable recruits. 2, record 2, English, - press%2Dgang
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Organisation du navire (Militaire)
Record 2, Main entry term, French
- racoleurs
1, record 2, French, racoleurs
correct, masculine noun, plural
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2005-07-07
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Military Administration
Record 3, Main entry term, English
- senior captain
1, record 3, English, senior%20captain
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Administration militaire
Record 3, Main entry term, French
- capitaine avec ancienneté
1, record 3, French, capitaine%20avec%20anciennet%C3%A9
masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: