TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

SHIPPING CANADA [100 records]

Record 1 2024-08-14

English

Subject field(s)
  • Service Industries
  • Taxation
CONT

... many non-resident service providers do not ultimately owe Canadian tax either because they do not have a permanent establishment in Canada under an applicable tax treaty, or because the service is international shipping or operating an aircraft in international traffic, both of which are generally exempt from Canadian tax.

Key term(s)
  • nonresident service provider

French

Domaine(s)
  • Entreprises de services
  • Fiscalité
CONT

[...] un bon nombre de fournisseurs de services non-résidents ne doivent pas d'impôt canadien soit parce qu'ils ne possèdent pas un établissement stable au Canada en vertu d'une convention fiscale applicable, soit parce que le service est le transport maritime international ou l'exploitation d'un aéronef en transport international, tous deux étant généralement exonérés de l'impôt canadien.

Key term(s)
  • fournisseur de services non résident

Spanish

Save record 1

Record 2 2023-12-11

English

Subject field(s)
  • Taxation
CONT

Shipping companies managed from Canada that have structured their operations to align with the design of Canada's current international shipping exemption generally book their international shipping income in the foreign jurisdiction where they are incorporated(that is, where they are deemed to be resident).

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
CONT

[...] Les sociétés de transport maritime gérées à partir du Canada dont les activités sont organisées de manière à correspondre à la conception de l'exemption actuelle du Canada pour le transport maritime international inscrivent généralement leur revenu tiré du transport maritime international dans la juridiction étrangère où elles sont constituées en société (c'est-à-dire, là où elles sont réputées être résidentes).

Spanish

Save record 2

Record 3 2022-06-17

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Water Transport
OBS

The Marine Technical Review Board(MTRB) was created under the Canada Shipping Act, 2001 to grant or deny applications for equivalencies to safety requirements or exemptions from non-safety ones.

OBS

Transport Canada.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Transport par eau
OBS

Transports Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Transporte por agua
Save record 3

Record 4 2022-03-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Water Transport
OBS

Canada Shipping Act, 2001 : short title.

OBS

An Act respecting shipping and navigation and to amend the Shipping Conferences Exemption Act, 1987 and other Acts: long title.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Transport par eau
OBS

Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada : titre abrégé.

OBS

Loi concernant la marine marchande et la navigation et modifiant la Loi dérogatoire de 1987 sur les conférences maritimes et d'autres lois : titre intégral.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
  • Transporte por agua
Save record 4

Record 5 2022-01-20

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Cargo (Water Transport)
  • Trade
OBS

The Shipping Federation of Canada, incorporated by an Act of Parliament in 1903, is the association that represents and promotes the interests of the owners, operators and agents of ships involved in Canada's world trade. The Federation's member companies are involved in all sectors of the shipping industry, including dry bulk, liquid bulk, container and cruise.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Cargaisons (Transport par eau)
  • Commerce
OBS

La Fédération maritime du Canada est le porte-parole des armateurs et des agents maritimes engagés dans le commerce international du Canada. La Fédération représente 70 compagnies canadiennes qui opèrent, gèrent ou agissent pour plus de 200 lignes maritimes partout dans le monde. La Fédération compte également comme membres affiliés plusieurs compagnies qui sont impliquées directement dans le domaine maritime ou qui travaillent dans des industries connexes.

Spanish

Save record 5

Record 6 2022-01-20

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Water Transport
  • Trade
OBS

Founded in 1959, the Chamber of Marine Commerce(CMC) was originally called the Great Lakes Waterway Development Association, with five members(three shippers and two carriers, Canada Steamship Lines and Upper Lakes Shipping). For many years, it was known as the Chamber of Maritime Commerce.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Transport par eau
  • Commerce
OBS

Fondée en 1959, la Chambre de commerce maritime (CCM) s'appelait à l'origine la Great Lakes Waterway Development Association et comprenait cinq membres (trois expéditeurs et deux transporteurs, CSL [Canada Steamship Lines] et Upper Lakes Shipping). Elle est depuis longtemps connue sous son nom actuel de Chambre de commerce maritime.

Spanish

Save record 6

Record 7 2022-01-20

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Water Transport
  • Trade
OBS

The [Shipping] Federation [of Canada] also continued to have observer status on the National Marine and Industrial Council, which is composed of eight senior industry representatives, along with the Deputy Ministers of Transport, Fisheries and Oceans, International Trade and Industry.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Transport par eau
  • Commerce

Spanish

Save record 7

Record 8 2021-07-21

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Federal Laws and Legal Documents
  • Maritime Law
  • Water Transport

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Lois et documents juridiques fédéraux
  • Droit maritime
  • Transport par eau

Spanish

Save record 8

Record 9 2021-07-21

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Commercial Fishing

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Pêche commerciale

Spanish

Save record 9

Record 10 2021-04-01

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Maritime Law
  • Safety (Water Transport)
OBS

Pursuant to the Canada Shipping Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Droit maritime
  • Sécurité (Transport par eau)
OBS

En vertu de la Loi sur la marine marchande du Canada.

Spanish

Save record 10

Record 11 2021-02-25

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Oceanography
  • Commercial Fishing
  • Water Transport
OBS

The Maritimes Region is one of the largest and most diverse of the... Fisheries and Oceans Canada administrative regions across Canada. [It serves] a broad spectrum of clients including fishers and their associations, Aboriginal community members, shipping and port users, aquaculturists, recreational boaters, academia, communities, non-profit organizations, environmental groups, and other federal and provincial government departments.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Océanographie
  • Pêche commerciale
  • Transport par eau
OBS

La région des Maritimes est une des plus grandes et des plus diverses [...] parmi les [...] régions administratives du ministère des Pêches et des Océans au Canada. [Elle sert] une vaste clientèle, qui comprend les pêcheurs et leurs associations, les membres des communautés autochtones, les utilisateurs du transport maritime et des ports, les aquaculteurs, les plaisanciers, les universités, les collectivités, les organismes sans but lucratif, les groupes environnementalistes ainsi que les ministères provinciaux et les autres ministères fédéraux.

Spanish

Save record 11

Record 12 2020-08-19

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Loads and Weights (Transport.)
  • Cargo (Water Transport)
CONT

The Minister of Transport may appoint persons, to be known as tonnage measurers, to calculate vessels’ tonnage under [the Canada Shipping Act, 2001].

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Poids et charges (Transports)
  • Cargaisons (Transport par eau)
CONT

Le ministre des Transports peut nommer des personnes, appelées jaugeurs, qui sont responsables de calculer la jauge des bâtiments sous le régime de la [Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada].

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Peso y carga (Transporte)
  • Cargamento (Transporte por agua)
CONT

El trabajo del arqueador consiste en medir (o arquear) barcos e inspeccionarlos para asegurar que cumplan con todos los requisitos de seguridad.

Save record 12

Record 13 2019-10-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Water Transport
  • Transport of Goods
OBS

Canada Shipping Act : short title.

OBS

An Act Respecting Shipping: long title.

OBS

This act was repealed on July 1, 2001 and replaced by the Canada Shipping Act, 2001.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Transport par eau
  • Transport de marchandises
OBS

Loi sur la marine marchande du Canada : titre abrégé.

OBS

Loi concernant la marine marchande : titre intégral.

OBS

Cette loi a été abrogée le 1 juillet 2007 et remplacée par la Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
  • Transporte por agua
  • Transporte de mercancías
Save record 13

Record 14 2017-01-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Water Pollution
OBS

Transport Canada keeps a watchful eye over ships transiting Canadian waters through NASP. It is the primary tool for detecting ship-source pollution in waters under Canadian jurisdiction. Evidence gathered by NASP crews is used by Transport Canada and Environment Canada to enforce the provisions of all Canadian legislation applicable to illegal discharges from ships, including the Canada Shipping Act and the Migratory Birds Convention Act.

Key term(s)
  • National Aerial Surveillance Programme

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Pollution de l'eau
OBS

Ce programme aide Transports Canada à observer attentivement les navires en transit dans les eaux canadiennes. Ce programme est son principal moyen de détecter la pollution causée par les navires dans les eaux de compétence canadienne. Les éléments de preuve réunis par les équipages du PNSA permettent à Transports Canada et à Environnement Canada d'appliquer les dispositions de toutes les lois canadiennes visant les rejets illégaux des navires, y compris celles de la Loi sur la marine marchande du Canada et de la Loi sur la Convention concernant les oiseaux migrateurs.

Spanish

Save record 14

Record 15 2016-03-01

English

Subject field(s)
  • Offences and crimes
  • Transport of Goods
CONT

Piggybacking typically requires ordering a cover load from a legitimate vendor, arranging shipping and transportation, and gaining control of the shipment when it arrives in Canada. Gaining control can involve the removal of the contents or the entire container at the pier or an alternate location(e. g. in transit or at a bonded warehouse).

French

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
  • Transport de marchandises
DEF

Action visant à détourner de manière illicite le transport de marchandises ou d’objets sans se faire repérer dans le but d’en faire le trafic.

PHR

Déroutage illicite de marchandises, déroutage illicite d'objets.

Spanish

Save record 15

Record 16 2016-03-01

English

Subject field(s)
  • Offences and crimes
  • Transport of Goods
  • Drugs and Drug Addiction
CONT

Piggybacking typically requires ordering a cover load from a legitimate vendor, arranging shipping and transportation, and gaining control of the shipment when it arrives in Canada [...] Piggybacking allows smuggling of larger quantities of narcotics than rip loads because the entire container is available to the smuggler.

French

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
  • Transport de marchandises
  • Drogues et toxicomanie
DEF

Action de trafiquer le manifeste d'une commande de marchandises effectuée en bonne et due forme dans le but d'opérer le transport de substances illicites à des fins commerciales.

Spanish

Save record 16

Record 17 2015-03-16

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Regulations (Water Transport)
OBS

Canada Shipping Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Réglementation (Transport par eau)
OBS

Loi sur la marine marchande du Canada.

Spanish

Save record 17

Record 18 2014-12-12

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Maritime Law
OBS

The mandate of the C. M. L. A. is to advance the development of effective, modern, commercial maritime laws within Canada and the international shipping community.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Droit maritime
OBS

L'A.C.D.M. a pour mandat de promouvoir la mise en œuvre de lois efficaces et modernes en matière de droit maritime commercial, tant au Canada que dans le reste de la communauté maritime internationale.

Spanish

Save record 18

Record 19 2014-08-25

English

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Postal Correspondence
DEF

[A] Canada Post [shipping and delivery] service [for sending] personal and business correspondence to the United States and international destinations.

OBS

Letterpost: Trademark of Canada Post. The name is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript.

French

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Objets de correspondance (Postes)
DEF

[Service d'expédition et de livraison de Postes Canada pour] envoyer aux États-Unis et dans le monde entier [de] la correspondance personnelle et d’affaires.

OBS

Poste aux lettres : Marque de commerce de Postes Canada. Le nom est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant.

Spanish

Save record 19

Record 20 2014-08-12

English

Subject field(s)
  • Mail Pickup and Distribution
  • Shipping and Delivery
  • Special-Language Phraseology
CONT

... The sender must add the notation "CARD FOR PICKUP" in the Attention box of the shipping label, to ensure that Canada Post does not deliver the item. Canada Post notifies the addressee that the item is to be picked up at the post office.

French

Domaine(s)
  • Levée et distribution du courrier
  • Expédition et livraison
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

[...] L'expéditeur doit ajouter la mention «ANNONCER PAR CARTE» dans la section Attention de l'étiquette d'expédition afin de s'assurer que Postes Canada ne livre pas l'article. Le client saura ainsi qu'il peut ramasser l'article au bureau de poste.

Spanish

Save record 20

Record 21 2014-08-12

English

Subject field(s)
  • Software
  • Postal Service Operation
  • Shipping and Delivery
DEF

Computer software developed by a third party for... use by qualified commercial mailers to establish pricing of products and services, as well as prepare Canada Post shipping labels and electronic or manual manifests.

OBS

third party shipping system software : term used at Canada Post.

French

Domaine(s)
  • Logiciels
  • Exploitation postale
  • Expédition et livraison
DEF

Logiciel mis au point par un tiers pour des expéditeurs commerciaux admissibles afin de leur permettre d’établir le tarif de produits et de services ainsi que de préparer des étiquettes d’expédition et des manifestes en formats imprimé ou électronique.

OBS

logiciel d'expédition par tierce partie : terme en usage à Postes Canada.

Spanish

Save record 21

Record 22 2014-06-26

English

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Postal Correspondence
DEF

A [Canada Post shipping and delivery] service that provides the sender with a mailing receipt[, ] secures the signature of the addressee [and] a print of the signature, and [confirms] the date upon delivery of the item.

OBS

Registered Mail: Trademark of Canada Post. The name is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript.

French

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Objets de correspondance (Postes)
DEF

Service [d'expédition et de livraison de Postes Canada qui] procure à l’expéditeur une preuve de dépôt, [qui] garantit la signature et l’imprimé du nom du destinataire et [qui confirme] la date de livraison.

OBS

Courrier recommandé : Marque de commerce de Postes Canada. Le nom est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant.

Spanish

Save record 22

Record 23 2014-06-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
Y4000-4999
classification system code, see observation
OBS

Shipping and Documentation : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

Y4000-4999: Standard procurement clause title.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
Y4000-4999
classification system code, see observation
OBS

Expédition et documentation : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

Y4000-4999 : Titre de clause uniformisée d'achat.

Spanish

Save record 23

Record 24 2014-06-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
D6000-6999
classification system code, see observation
OBS

Shipping Instructions : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

D6000-6999: Standard procurement clause title.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
D6000-6999
classification system code, see observation
OBS

Instructions d'expédition : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

D6000-6999 : Titre de clause uniformisée d'achat.

Spanish

Save record 24

Record 25 2014-06-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
D0035C
classification system code, see observation
OBS

Shipping Instructions(DND)-Foreign-based Contractors : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

D0035C: Standard procurement clause title.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
D0035C
classification system code, see observation
OBS

Instructions d'expédition (MDN) - entrepreneur établi à l'étranger : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

D0035C : Titre de clause uniformisée d'achat.

Spanish

Save record 25

Record 26 2014-06-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
D4001C
classification system code, see observation
OBS

Shipping Instructions-Delivery at Destination : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

D4001C: Standard procurement clause title.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
D4001C
classification system code, see observation
OBS

Instructions d'expédition - livraison à destination : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

D4001C : Titre de clause uniformisée d'achat.

Spanish

Save record 26

Record 27 2014-06-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
D4000C
classification system code, see observation
OBS

Shipping Instructions-Delivery at Origin : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

D4000C: Standard procurement clause title.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
D4000C
classification system code, see observation
OBS

Instructions d'expédition - livraison au point d'origine : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

D4000C : Titre de clause uniformisée d'achat.

Spanish

Save record 27

Record 28 2014-05-30

English

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Postal Correspondence
DEF

[A] Canada Post [shipping and delivery] service to send personal messages, business correspondence, invoices and billing statements within Canada.

OBS

Lettermail: Trademark of Canada Post. The name is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript.

French

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Objets de correspondance (Postes)
DEF

[Service d'expédition et de livraison] de Postes Canada [pour] transmettre au Canada des messages personnels, de la correspondance d’affaires, des factures et des relevés de compte.

OBS

Poste-lettres : Marque de commerce de Postes Canada. Le nom est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant.

Spanish

Save record 28

Record 29 2014-05-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
D0037C
classification system code, see observation
OBS

Shipping Instructions(DND)-Canadian-based Contractor : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

Standard procurement clause title: D0037C.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
D0037C
classification system code, see observation
OBS

Instructions d'expédition (MDN) - entrepreneur établi au Canada : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

Titre de clause uniformisée d'achat : D0037C.

Spanish

Save record 29

Record 30 2014-03-20

English

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Postal Correspondence
  • Shipping and Delivery
DEF

A shipping and delivery service that guarantees next business day delivery of documents and parcels shipped within Canada.

OBS

Priority: trademark of Canada Post. The name is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript.

French

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Objets de correspondance (Postes)
  • Expédition et livraison
DEF

Service d'expédition et de livraison qui garantit la livraison le jour ouvrable suivant de documents et de colis expédiés en territoire canadien.

OBS

Priorité : marque de commerce de Postes Canada. Le nom est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant.

Spanish

Save record 30

Record 31 2014-02-20

English

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Postal Correspondence
  • Shipping and Delivery
DEF

A shipping and delivery service for items mailed in Canada that are produced and shipped at a regular frequency for the purpose of public dissemination of news and information.

OBS

Publications Mail: trademark of Canada Post. The name is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript.

French

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Objets de correspondance (Postes)
  • Expédition et livraison
DEF

Service d'expédition et de livraison d'articles postés au Canada qui sont produits et expédiés à une fréquence régulière aux fins de diffusion de nouvelles et de renseignements au public.

OBS

Poste-publications : marque de commerce de Postes Canada. Le nom est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant.

Spanish

Save record 31

Record 32 2013-12-30

English

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Postal Correspondence
  • Shipping and Delivery
DEF

[A] service [for] shipping packages of goods, merchandise and other articles[, ] by air or surface, from Canada to international destinations, excluding U. S. A.

OBS

International Parcels: trademark of Canada Post. The name is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript.

French

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Objets de correspondance (Postes)
  • Expédition et livraison
DEF

Service [permettant] d'expédier, par avion ou par voie de surface, des colis contenant des marchandises ou d'autres articles[,] du Canada vers une destination internationale autre que les États-Unis.

OBS

Colis international : marque de commerce de Postes Canada. Le nom est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant.

Spanish

Save record 32

Record 33 2013-12-30

English

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Postal Correspondence
  • Shipping and Delivery
DEF

A parcel shipping and delivery service offered by Canada Post that is used for items such as books, magazines, records, CDs, CD-ROMs, audiocassettes, videocassettes, DVDs and other audiovisual materials and other similar library materials.

French

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Objets de correspondance (Postes)
  • Expédition et livraison
DEF

Service d'expédition et de livraison de colis offert par Postes Canada et utilisé pour des articles tels que des livres, des magazines, des disques, des CD, des CD-ROM, des audiocassettes, des vidéocassettes, des DVD et d'autre documentation audiovisuelle ou des documents semblables d'une bibliothèque.

Spanish

Save record 33

Record 34 2013-11-07

English

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Postal Correspondence
  • Printing for Blind Persons
  • Shipping and Delivery
DEF

A special no charge [shipping and delivery] service [offered by Canada Post that is] available only to blind persons and recognized institutions for the blind.

French

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Objets de correspondance (Postes)
  • Impression pour personnes aveugles
  • Expédition et livraison
DEF

Service spécial sans frais [d'expédition et de livraison offert par Postes Canada et] réservé aux aveugles et aux institutions pour aveugles reconnues.

Spanish

Save record 34

Record 35 2013-11-07

English

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Postal Correspondence
  • Shipping and Delivery
DEF

A [shipping and delivery] service for documents, packets and parcels which must be deposited in Canada for delivery in Canada.

OBS

Xpresspost: trademark of Canada Post. The name is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript.

French

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Objets de correspondance (Postes)
  • Expédition et livraison
DEF

[Service d'expédition et de livraison] de documents, de paquets et de colis lesquels doivent être déposés et livrés au Canada.

OBS

Xpresspost : marque de commerce de Postes Canada. Le nom est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant.

Spanish

Save record 35

Record 36 2013-11-07

English

Subject field(s)
  • System Names
  • Software
  • Postal Service Operation
  • Shipping and Delivery
DEF

A software application or a third party shipping system approved by Canada Post, which allows customers to prepare and submit their orders(Statements of Mailing) [electronically].

French

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Logiciels
  • Exploitation postale
  • Expédition et livraison
DEF

[Application logicielle] ou [...] logiciel d'expédition par tierce partie approuvé par Postes Canada, qui permet [aux clients] de préparer et de soumettre leurs commandes (Déclarations de dépôt) [électroniquement].

Spanish

Save record 36

Record 37 2013-04-17

English

Subject field(s)
  • Titles of International Laws and Regulations

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements internationaux

Spanish

Save record 37

Record 38 2012-10-15

English

Subject field(s)
  • System Names
  • Water Transport
  • Maritime Law
OBS

Source(s) : Bill C-15, Amendment to the Canada Shipping Act, subsection 13(1).

French

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Transport par eau
  • Droit maritime
OBS

Registre officiel d'immatriculation des navires du Canada conformément à ses obligations internationales. C'est un système de titres de propriété de navires.

OBS

Source(s) : Projet de loi C-15 modifiant la LMMC, paragraphe 13(1).

Spanish

Save record 38

Record 39 2012-09-17

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Maritime Law
  • Safety (Water Transport)
OBS

Canada Shipping Act.

OBS

The Non-Canadian Ships Safety Order was repealed by the Order Repealing Certain Orders Made under the Canada Shipping Act(P. C. 2007-847).

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Droit maritime
  • Sécurité (Transport par eau)
OBS

Loi sur la marine marchande du Canada.

OBS

Le Décret sur la sécurité des navires non canadiens a été abrogé par le Décret abrogeant certains décrets pris en vertu de la Loi sur la marine marchande du Canada (C.P. 2007-847).

Spanish

Save record 39

Record 40 2011-11-09

English

Subject field(s)
  • Grain Growing
  • Transport of Goods
CONT

The Block Shipping system is the method used to plan and co-ordinate the weekly movement of grain from prairie elevators to export terminals and to mills and maltsters within Western Canada. The main objective of the system is to support Canada's grain marketing program by ensuring that the right kinds of grain, in the required quantities, are moved into forward positions as efficiently as possible. In achieving this objective, the Wheat Board also must ensure that all farmers in Western Canada are given equitable delivery opportunities.

French

Domaine(s)
  • Culture des céréales
  • Transport de marchandises
CONT

Le régime de zonage du transport est la méthode employée pour planifier et coordonner le transport du grain hebdomadaire des silos des Prairies vers les silos d'où le grain est exporté et vers les minoteries et les materies de l'Ouest canadien. Le but premier du régime est de servir de support au programme canadien de commercialisation du grain en assurant l'acheminement aussi rapide et efficace que possible des classes de grain voulues et dans les quantités demandées. Tout en poursuivant cet objectif, la Commission canadienne du blé doit aussi voir à répartir équitablement les chances de livraison entre les exploitants agricoles de l'Ouest du Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Cultivo de cereales
  • Transporte de mercancías
Save record 40

Record 41 2010-08-05

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Marine and River Navigation Aids
OBS

Pursuant to the Canada Shipping Act, 2001.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Aides à la navigation fluviale et maritime
OBS

En vertu de la Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada.

Spanish

Save record 41

Record 42 2009-09-17

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Environmental Law
OBS

The Environmental Damages Fund(EDF) helps ensure polluters take responsibility for their actions. It gives courts a way to guarantee that the money from pollution penalties and settlements is directly invested to repair the actual harm done by the pollution. Environment Canada collaborates with other federal departments including the Department of Fisheries and Oceans and Transport Canada to use the EDF in support of several pieces of environmental legislation such as the Federal Fisheries Act, the Canada Shipping Act, the Canadian Wildlife Act, among others.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Droit environnemental
OBS

Le Fonds pour dommages à l'environnement (FDE) aide à faire en sorte que les pollueurs assument la responsabilité de leurs actions. Créé par le Conseil du Trésor du Canada, le FDE sert à gérer les fonds reçus à la suite de paiements mandatés par un tribunal, les amendes, les règlements hors cour, les contributions volontaires et les contributions des fonds nationaux et internationaux. Les tribunaux peuvent se servir du FDE pour faire en sorte que les fonds reçus à la suite d'un incident environnemental [soient] directement investis dans les communautés les plus touchées pour la remise en état après des dommages environnementaux et travaux afférents. [...] Environnement Canada gère et administre le FDE au nom du gouvernement du Canada [et ce, parfois] en collaboration avec d'autres ministères fédéraux, dont le ministère des Pêches et Océans et Transports Canada.

Spanish

Save record 42

Record 43 2009-06-25

English

Subject field(s)
  • Customs and Excise
  • Foreign Trade
  • Transport of Goods
CONT

The legislation is clear and unambiguous in providing that the costs of the shipping and loading charges incurred in respect of transporting the goods directly from the place within the country of export to Canada are to be deducted from the value for duty of the imported goods to the extent that such charges were included in the price paid or payable for the goods.

Key term(s)
  • loading charge
  • loading fee
  • laoding expenses

French

Domaine(s)
  • Douanes et accise
  • Commerce extérieur
  • Transport de marchandises
CONT

L'appelant n'a pas réussi à prouver, comme il lui incombait de le faire, que le montant réclamé pour le transport représente les frais de chargement, de déchargement, de manutention, les coûts d'assurance et d'autres frais relatifs au transport des marchandises, conformément au sous-alinéa 48(5)b)(i) de la Loi sur les douanes.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Aduana e impuestos internos
  • Comercio exterior
  • Transporte de mercancías
CONT

Franco al costado del buque: [el] comprador paga el transporte desde el puerto convenido, gastos de carga y descarga, seguros, trámites, licencias y derechos de importación.

Save record 43

Record 44 2008-12-09

English

Subject field(s)
  • Maritime Law
  • Special-Language Phraseology
CONT

The foundation of a cause of damage by collision is the negligence of the defendant vessel, and under the Canada Shipping Act, there is no difference between the rules of law and of admiralty as to what amounts to negligence causing collision...

French

Domaine(s)
  • Droit maritime
  • Phraséologie des langues de spécialité
Key term(s)
  • négligence causant un abordage

Spanish

Save record 44

Record 45 2008-08-20

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Water Transport
OBS

Pursuant to the Canada Shipping Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Transport par eau
OBS

En vertu de la Loi sur la marine marchande du Canada.

Spanish

Save record 45

Record 46 2008-08-20

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Federal Laws and Legal Documents
OBS

Canada Shipping Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Lois et documents juridiques fédéraux
OBS

Loi sur la marine marchande du Canada.

Spanish

Save record 46

Record 47 2008-08-20

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Federal Laws and Legal Documents
  • Regulations (Water Transport)
OBS

Canada Shipping Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Lois et documents juridiques fédéraux
  • Réglementation (Transport par eau)
OBS

Loi sur la marine marchande du Canada.

Spanish

Save record 47

Record 48 2008-08-20

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Federal Laws and Legal Documents
OBS

Canada Shipping Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Lois et documents juridiques fédéraux
OBS

Loi sur la marine marchande du Canada.

Spanish

Save record 48

Record 49 2008-08-20

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Federal Laws and Legal Documents
  • Regulations (Water Transport)
OBS

Canada Shipping Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Lois et documents juridiques fédéraux
  • Réglementation (Transport par eau)
OBS

Loi sur la marine marchande du Canada.

Spanish

Save record 49

Record 50 2008-08-20

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Water Transport
OBS

Canada Shipping Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Transport par eau
OBS

Loi sur la marine marchande du Canada.

Spanish

Save record 50

Record 51 2007-10-11

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Postage
OBS

Canada Post. [This guide] contains details on the Electronic Shipping Tools application.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Affranchissement du courrier
OBS

Postes Canada. [Ce guide] renferme de l'information détaillée sur les Outils électroniques d'expédition.

Spanish

Save record 51

Record 52 2007-07-19

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

Legal title.

OBS

for "Government of Canada Advisory Council on Marine Training for Shipping and Fishing Industries" : Applied title for the purposes of the Federal Identity Program(FIP).

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Appellation légale.

OBS

«Gouvernement du Canada Conseil consultatif de la formation maritime pour les secteurs de la pêche et de la navigation maritime» : Titre d'usage aux fins du Programme de symbolisation fédérale (PSF).

Spanish

Save record 52

Record 53 2006-06-09

English

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
  • Types of Ships and Boats
  • Commercial Law
DEF

A fishing vessel(a) that is registered or licensed under the Canada Shipping Act, or(b) that is not registered or licensed under the Canada Shipping Act or under the laws of another state but is owned by one or more persons each of whom is(i) a Canadian citizen...

French

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
  • Types de bateaux
  • Droit commercial
DEF

Bateau de pêche : a) qui est immatriculé ou enregistré sous le régime de la Loi sur la marine marchande du Canada; b) qui n'est immatriculé ou enregistré ni sous le régime de la Loi sur la marine marchande du Canada ni aux termes d'une loi d'un autre État, pourvu que chacune des personnes auxquelles il appartient réponde à l'une des conditions suivantes : (i) elle a la citoyenneté canadienne [...]

Spanish

Save record 53

Record 54 2006-03-06

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

Paragraph(a) of the definition qualified person in section 2 of the Canada Shipping Act is replaced by the following :(a) a Canadian citizen or a permanent resident within the meaning of subsection 2(1) of the Immigration and Refugee Protection Act.

OBS

Term found in the Immigration and Refugee Protection Act, 2001

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

L'alinéa a) de la définition de personne qualifiée, à l'article 2 de la Loi sur la marine marchande du Canada, est remplacé par ce qui suit : a) Soit un citoyen canadien ou un résident permanent au sens du paragraphe 2(1) de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés.

OBS

Terme tiré de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2001.

Spanish

Save record 54

Record 55 2005-09-12

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Anti-pollution Measures
  • Water Pollution
OBS

ECRC provides marine oil spill response services, when requested, to the "responsible party", the Canadian Coast Guard or to any other Government Lead Agency. Vision : Within its Geographic Area of Response, be the provider of choice for marine ships and designated oil-handling facilities for oil spill response preparedness requirements under the Canada Shipping Act. Mission : To maintain a state of marine oil spill response preparedness that is consistent with the legislation and capable of providing a real response at an affordable cost to our members.

Key term(s)
  • Eastern Canada Marine Response Corporation
  • Eastern Canada Response Corporation Limited

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Mesures antipollution
  • Pollution de l'eau
OBS

La SIMEC fournit sur demande des services d'intervention en cas de déversement d'hydrocarbures à la «partie responsable», à la Garde côtière canadienne et à tout autre organisme gouvernemental responsable. Vision : À l'intérieur de son secteur géographique d'intervention (SGI), être le fournisseur de choix, parmi ceux qui répondent aux exigences de la Loi sur la Marine marchande du Canada quant à la capacité d'intervention pour les déversements d'hydrocarbures, des navires et des installations désignées de manutention des hydrocarbures. Mission : Maintenir, à un coût abordable pour nos membres, une capacité d'intervention véritable conforme à la législation en cas de déversement maritime d'hydrocarbures.

Key term(s)
  • Société d'intervention maritime pour l'Est du Canada
  • Société d'intervention maritime, Est du Canada Limitée

Spanish

Save record 55

Record 56 2005-04-05

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Library Science
OBS

The Canadian Book Exchange Centre(CBEC) helps Canadian libraries help each other. A resource-sharing service provided by Library and Archives Canada, CBEC is a redistribution centre, a clearing house that arranges for the exchange of publications deemed surplus by one library but needed by another. The Centre ensures that the nation's collective surplus holdings are accessible to all, keeps material in circulation and provides an efficient, practical method of using libraries’ excess materials to help fill each other's collection requirements. Currently, the publications made available by the Centre are free of charge, but participating libraries must pay shipping charges whether they send or receive materials.

Key term(s)
  • Canadian Bank Exchange Center
  • Canadian Bank Exchange Centre
  • Canadian Book Exchange Center
  • Canada Book Exchange Centre

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Bibliothéconomie
OBS

Le Centre canadien d'échange du livre (CCEL) favorise l'entraide entre les bibliothèques canadiennes. Un service de mise en commun des ressources fourni par Bibliothèque et Archives Canada, le CCEL est un centre de redistribution, c'est-à-dire un bureau central qui expédie les surplus de publications de bibliothèques à d'autres bibliothèques qui en ont besoin. Le Centre fait en sorte que l'ensemble des surplus de publications du pays soient accessibles à tous en favorisant la circulation de documents, selon une méthode efficace et pratique, afin de compléter les collections des bibliothèques. Actuellement, les publications que le Centre reçoit sont offertes gratuitement aux bibliothèques participantes qui doivent toutefois payer les frais d'expédition, que ce soit pour envoyer ou recevoir des publications.

Spanish

Save record 56

Record 57 2004-12-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
OBS

DEW Line: Distant Early Warning Sites.

OBS

Canada Shipping Act

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
OBS

Loi sur la marine marchande du Canada

OBS

Le mot «pré-alerte» contenu dans cette appellation aurait dû s'écrire «préalerte» car en français les mots composés avec le préfixe «pré» s'écrivent en un mot et ne sont jamais suivis du trait d'union, même devant une voyelle. Le mot «pré-salé» est une exception.

Spanish

Save record 57

Record 58 2004-12-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
OBS

DEW Line: Distant Early Warning Sites.

OBS

Canada Shipping Act

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
OBS

Loi sur la marine marchande du Canada

OBS

Le mot «pré-alerte» contenu dans cette appellation aurait dû s'écrire «préalerte» car en français les mots composés avec le préfixe «pré» s'écrivent en un mot et ne sont jamais suivis du trait d'union, même devant une voyelle. Le mot «pré-salé» est une exception.

Spanish

Save record 58

Record 59 2004-12-09

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Packaging
OBS

In January 1997, the Packaging Association of Canada(PAC) and the Communications, Energy and Paperworkers Union(CEP) joined together with Human Resources Development Canada(HRDC) to create the Packaging Careers Council of Canada(PCCC). The primary goal of PCCC is to study and respond to the human resources needs within the multi-faceted Canadian packaging field. The industry comprises both the users of packaging--industries such as food, beverage, hardware and pharmaceuticals--and the suppliers of packaging products and technology--metal, glass, plastics and paper container manufacturers and packaging machinery--plus a host of supporting industries including graphic arts, marketing, shipping and environmental assessment.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Emballages
OBS

En janvier 1997, l'Association canadienne de l'emballage (ACE) et le Syndicat canadien des communications, de l'énergie et du papier (SCEP) se sont associés à Développement des ressources humaines Canada (DRHC) pour créer le Conseil canadien des carrières de l'industrie de l'emballage (CCCIE). Le principal objectif du CCCIE est d'étudier et satisfaire les besoins en ressources humaines au sein du secteur diversifié de l'emballage au Canada. L'industrie comprend à la fois les utilisateurs d'emballage des industries comme celles des aliments et des breuvages, des articles de quincaillerie et des produits pharmaceutiques -- et les fournisseurs de produits d'emballage -- fabricants de contenant de métal, de verre, de plastique et de papier -- plus une grande quantité d'industries de soutien incluant les arts graphiques, le marketing, le transport et les études environnementales.

Spanish

Save record 59

Record 60 2001-11-12

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Safety (Water Transport)
  • Law of the Sea
OBS

Canada Shipping Act.

OBS

Short title: Collision Regulations. Long title: Regulations for the Prevention of Collisions.

Key term(s)
  • COLREG

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Sécurité (Transport par eau)
  • Droit de la mer
OBS

Loi sur la marine marchande du Canada.

OBS

Titre abrégé : Règlement sur les abordages. Titre au long : Règlement pour prévenir les abordages.

Spanish

Save record 60

Record 61 2001-09-25

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Water Transport
OBS

Pursuant to the Canada Shipping Act

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Transport par eau
OBS

En vertu de la Loi sur la marine marchande du Canada

Spanish

Save record 61

Record 62 2001-08-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Water Pollution
OBS

Short title: Pleasure Craft Sewage Pollution Prevention Regulations. Legal title: Regulations respecting prevention of pollution of designated waters by sewage from pleasure craft.

OBS

Pursuant to the Canada Shipping Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Pollution de l'eau
OBS

Titre légal : Règlement concernant la prévention de la pollution des eaux désignées par les eaux d'égout des bateaux de plaisance. Titre abrégé : Règlement sur la prévention de la pollution par les eaux d'égout des bateaux de plaisance.

OBS

En vertu de la Loi sur la marine marchande du Canada.

Spanish

Save record 62

Record 63 2001-07-05

English

Subject field(s)
  • Anti-pollution Measures
  • Transport of Oil and Natural Gas
  • Special Water Transport
DEF

Any facility, including an oil terminal, that is used in the loading or unloading of oil to or from ships, that is designated as such pursuant to subsection 660. 2(8) of the Canada Shipping Act.

OBS

See also "oil handling facility."

Key term(s)
  • designated oil handling facilities
  • designated OHF

French

Domaine(s)
  • Mesures antipollution
  • Transport du pétrole et du gaz naturel
  • Transports par bateaux spéciaux
DEF

Toute installation, y compris un terminal pétrolier, utilisée pour le chargement ou le déchargement d'hydrocarbures des navires, qui est agréée en vertu du paragraphe 660.2(8) de la Loi sur la marine marchande du Canada.

OBS

Source : Plan d'urgence de la GCC [Garde côtière canadienne] en cas de déversements en milieu marin.

Spanish

Save record 63

Record 64 2001-06-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Railroad Safety
  • Water Transport
OBS

Pursuant to the Canada Shipping Act and the Railway Safety Act, repealed on May 10, 2001.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Sécurité (Transport par rail)
  • Transport par eau
OBS

En vertu de la Loi sur la marine marchande du Canada et de la Loi sur la sécurité ferroviaire, abrogé le 10 mai 2001.

Spanish

Save record 64

Record 65 2001-06-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Railroad Safety
  • Water Transport
OBS

Pursuant to the Canada Shipping Act and the Railway Safety Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Sécurité (Transport par rail)
  • Transport par eau
OBS

En vertu de la Loi sur la marine marchande du Canada et de la Loi sur la sécurité ferroviaire.

Spanish

Save record 65

Record 66 2001-06-14

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Marine and River Navigation Aids
OBS

Pursuant to the Canada Shipping Act and the Arctic Waters Pollution Prevention Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Aides à la navigation fluviale et maritime
OBS

En vertu de la Loi sur la marine marchande du Canada et de la Loi sur la prévention de la pollution des eaux arctiques.

Spanish

Save record 66

Record 67 2001-05-07

English

Subject field(s)
  • Grain Growing
  • Transport of Goods
  • Rail Transport
CONT

The 49 shipping blocks are grouped into two large shipping areas. The western shipping area, including those blocks that supply most of the grain shipped through the lakehead port of Thunder Bay to Eastern Canada, St. Lawrence and Atlantic export ports, covers the province of Manitoba and the eastern half of Saskatchewan. The western shipping area, which supplies most of the grain shipped through Canada's west coast ports of Vancouver and Prince Rupert, covers Alberta and the western half of Saskatchewan.

French

Domaine(s)
  • Culture des céréales
  • Transport de marchandises
  • Transport par rail
CONT

On a groupé les 49 subdivisions de transport en deux vastes zones de transport. Celle de l'Est, comprenant les subdivisions qui fournissent la plus grande partie du grain expédié à partir du port de Thunder Bay situé à la tête des Grands Lacs vers les ports d'exportation de l'Est canadien, du Saint-Laurent et de l'Atlantique, couvre la province du Manitoba et la partie est de la Saskatchewan. Celle de l'Ouest, fournissant la plus grande partie du grain expédié à partir des ports de Vancouver et de Prince Rupert sur la côte du Pacifique, couvre l'Alberta et la partie ouest de la Saskatchewan.

Spanish

Save record 67

Record 68 2001-05-07

English

Subject field(s)
  • Rail Transport
  • Transport of Goods
  • Grain Growing
CONT

For purposes of grain transportation, the railway network in the grain growing area of Western Canada is divided into 49 segments. Each is known as a shipping block. There are 27 blocks on Canadian national, 20 on CP Rail, and two on Northern Alberta Railways. A block is a grouping of railway train runs established so that a railway can, within a block, provide flexible train service from week to week to the various branchlines. There may be two shipping blocks on one geographical area, one for CP Rail and one for Canadian national.

French

Domaine(s)
  • Transport par rail
  • Transport de marchandises
  • Culture des céréales
CONT

Le réseau ferroviaire des régions productrices de l'Ouest canadien est, dans le cas du transport du grain, divisé en 49 secteurs, chacun formant une subdivision ou zone de transport. Vingt-sept de ces zones dépendent du Canadien national, vingt du CPR et deux des Northern Alberta Railways. Une zone groupe une série d'itinéraires prévus de manière que la compagnie puisse, dans cette subdivision, assurer de semaine en semaine un service ferroviaire assez souple pour ses diverses lignes. Certaines régions géographiques peuvent contenir deux subdivisions dont l'une dépend du Canadien national et l'autre du CPR.

Spanish

Save record 68

Record 69 2001-03-05

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Water Transport
OBS

Source : Collision Regulations(Canada Shipping Act), C. R. C., c. 1416, Schedule 1 : International Regulations for Preventing Collisions at Sea, 1972 with Canadian Modifications, Part B : Steering and Sailing Rules.

Key term(s)
  • Rules of the Road
  • Steering rules
  • Sailing Rules

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Transport par eau
OBS

Source : Règlement sur les abordages (Loi sur la marine marchande du Canada), C.R.C., ch. 1416, Annexe 1 : Règlement international de 1972 pour prévenir les abordages en mer, avec modifications canadiennes, Partie B : Règles de barre et de route.

Key term(s)
  • Règles de barre
  • Règles de route

Spanish

Save record 69

Record 70 2001-01-29

English

Subject field(s)
  • Grain Growing
  • Rail Traffic Control
DEF

The network of 48 shipping areas or blocks into which the grain producing area of western Canada is divided. Each block represents a train run or railway subdivision or a group of such subdivisions on which are situated a number of shipping points within a fairly homogeneous production area. The shipping blocks are the units within which the Canadian Wheat Board allocates shipping orders among the companies operating elevators within the block. The elevator companies assign the orders to their elevator managers within each block, and this assignment governs the spotting of cars at the elevators for the loading of grain authorized by the shipping orders.

French

Domaine(s)
  • Culture des céréales
  • Circulation des trains

Spanish

Save record 70

Record 71 2001-01-24

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Transport of Goods
OBS

Montréal.

Key term(s)
  • WISTA Canada

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Transport de marchandises

Spanish

Save record 71

Record 72 2000-10-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Maritime Organizations
OBS

Pursuant to the Canada Shipping Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Organisations maritimes
OBS

En vertu de la Loi sur la marine marchande du Canada.

Spanish

Save record 72

Record 73 2000-10-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Water Transport
OBS

Pursuant to the Canada Shipping Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Transport par eau
OBS

En vertu de la Loi sur la marine marchande du Canada.

Spanish

Save record 73

Record 74 2000-10-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Water Transport
OBS

Pursuant to the Canada Shipping Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Transport par eau
OBS

En vertu de la Loi sur la marine marchande du Canada.

Spanish

Save record 74

Record 75 2000-10-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Water Transport
OBS

Pursuant to the Arctic Waters Pollution Prevention Act and the Canada Shipping Act.

Key term(s)
  • SSRR

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Transport par eau
OBS

En vertu de la Loi sur la prévention de la pollution des eaux arctiques et de la Loi sur la marine marchande du Canada.

Key term(s)
  • RSRN

Spanish

Save record 75

Record 76 2000-10-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Radioelectricity
  • Water Transport
OBS

Pursuant to the Canada Shipping Act.

Key term(s)
  • Ship Station Technical Regulation
  • SSTR

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Radioélectricité
  • Transport par eau
OBS

En vertu de la Loi sur la marine marchande du Canada.

Key term(s)
  • RTSRN

Spanish

Save record 76

Record 77 2000-08-24

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Regulations (Water Transport)
OBS

Pursuant to the Canada Shipping Act, the Registration of Government Ships Regulations are repealed on February 25, 2000.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Réglementation (Transport par eau)
OBS

En vertu de la Loi sur la marine marchande du Canada, le Règlement sur l'immatriculation des navires d'État est abrogé le 25 février 2000.

Spanish

Save record 77

Record 78 2000-08-24

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Water Transport
OBS

Pursuant to the Canada Shipping Act, the Ships Registration Forms Regulations are repealed on February 25, 2000.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Transport par eau
OBS

En vertu de la Loi sur la marine marchande du Canada, le Règlement sur les formules d'immatriculation des navires est abrogé le 25 février 2000.

Spanish

Save record 78

Record 79 2000-08-24

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
OBS

Pursuant to the Canada Shipping Act, the Small Fishing Vessels Draught Marks Exemption Order is repealed on February 25, 2000.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
OBS

En vertu de la Loi sur la marine marchande du Canada, le Décret d'exemption des petits bateaux de pêche (marques de tirant d'eau) est abrogé le 25 février 2000.

Spanish

Save record 79

Record 80 2000-07-31

English

Subject field(s)
  • Water Transport
  • Citizenship and Immigration
OBS

Canadian ship means a Canadian ship as defined in the Canada Shipping Act and includes an aircraft registered in Canada under the Aeronautics Act and regulations made thereunder

OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

French

Domaine(s)
  • Transport par eau
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Navire canadien signifie un navire canadien tel que le définit la Loi sur la marine marchande du Canada, et comprend un aéronef immatriculé au Canada sous l'autorité de la Loi sur l'aéronautique et de ses règlements d'exécution.

OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Spanish

Save record 80

Record 81 2000-07-19

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Water Transport
OBS

Pursuant to the Canada Shipping Act, the Ship's Draught Marks Exemption Order is repealed on February 25, 2000.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Transport par eau
OBS

En vertu de la Loi sur la marine marchande du Canada. Le Décret sur l'exemption de navires des marques de tirant d'eau est abrogé le 25 février 2000.

Spanish

Save record 81

Record 82 2000-07-19

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Water Transport
OBS

Pursuant to the Canada Shipping Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Transport par eau
OBS

En vertu de la Loi sur la marine marchande du Canada.

Spanish

Save record 82

Record 83 2000-07-19

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Water Transport
OBS

Pursuant to the Canada Shipping Act, the Pleasure Yachts Marking Order is repealed on February 25, 2000.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Transport par eau
OBS

En vertu de la Loi sur la marine marchande du Canada, le Décret sur le marquage des yachts de plaisance est abrogé le 25 février 2000.

Spanish

Save record 83

Record 84 2000-07-19

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Ship Maintenance
OBS

Pursuant to the Canada Shipping Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Entretien des navires
OBS

En vertu de la Loi sur la marine marchande du Canada.

Spanish

Save record 84

Record 85 2000-07-19

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Regulations (Water Transport)
OBS

Pursuant to the Canada Shipping Act, the Ships’ Names Registration Regulations are repealed on February 25, 2000.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Réglementation (Transport par eau)
OBS

En vertu de la Loi sur la marine marchande du Canada, le Règlement sur l'immatriculation des noms des navires est abrogé le 25 février 2000.

Spanish

Save record 85

Record 86 2000-06-07

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Pollution (General)
OBS

Pursuant to the Canada Shipping Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Pollution (Généralités)
OBS

En vertu de la Loi sur la marine marchande du Canada.

Spanish

Save record 86

Record 87 2000-06-07

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Water Transport
OBS

Pursuant to the Canada Shipping Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Transport par eau
OBS

En vertu de la Loi sur la marine marchande du Canada.

Spanish

Save record 87

Record 88 2000-03-07

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Water Transport
OBS

Pursuant to the Canada Shipping Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Transport par eau
OBS

En vertu de la Loi sur la marine marchande du Canada.

Spanish

Save record 88

Record 89 2000-02-09

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Special Water Transport
OBS

David Goetz, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1997. Series: Legislative Summary. Ottawa. HTML, number LS-307E.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Transports par bateaux spéciaux
OBS

Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1997. Collection : Résumé législatif.

Spanish

Save record 89

Record 90 2000-02-09

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Maritime Law
OBS

John Christopher, Science and Technology Division. Ottawa, Library of Parliament, 1997. Series: Legislative Summary. Ottawa. HTML, number LS-306E.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Droit maritime
OBS

Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1997. Collection : Résumé législatif.

Spanish

Save record 90

Record 91 1999-11-24

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Regulations (Water Transport)
OBS

Pursuant to the Canada Shipping Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Réglementation (Transport par eau)
OBS

En vertu de la Loi sur la marine marchande du Canada.

Spanish

Save record 91

Record 92 1999-11-17

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Safety (Water Transport)
OBS

Pursuant to the Canada Shipping Act.

Key term(s)
  • Safe Working Practices Regulation

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Sécurité (Transport par eau)
OBS

En vertu de la Loi sur la marine marchande du Canada.

Spanish

Save record 92

Record 93 1999-11-17

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Regulations (Water Transport)
  • Medical and Hospital Organization
OBS

Pursuant to the Canada Shipping Act.

OBS

Medical Examination of Seafarers Regulations: Federal certification regulations project (Marine Certification Regulations) to become effective after 1996. (Sect. 10)

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Réglementation (Transport par eau)
  • Organisation médico-hospitalière
OBS

En vertu de la Loi sur la marine marchande du Canada.

OBS

Règlement sur l'examen médical des gens de mer : Projet de règlement fédéral (Règlement sur la délivrance des brevets et des certificats-Marine) qui entrera en vigueur après 1996. (Art. 10)

Spanish

Save record 93

Record 94 1999-11-17

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Cargo (Water Transport)
OBS

Pursuant to the Canada Shipping Act.

Key term(s)
  • Grain Cargo Regulation

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Cargaisons (Transport par eau)
OBS

En vertu de la Loi sur la marine marchande du Canada.

Spanish

Save record 94

Record 95 1999-11-17

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Fire Detection
OBS

Pursuant to the Canada Shipping Act.

Key term(s)
  • Fire Detection and Extinguishing Equipment Regulation

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Détection des incendies
OBS

En vertu de la Loi sur la marine marchande du Canada.

Spanish

Save record 95

Record 96 1999-11-17

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Water Transport
OBS

Pursuant to the Canada Shipping Act.

Key term(s)
  • Charts and Publications Regulation

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Transport par eau
OBS

En vertu de la Loi sur la marine marchande du Canada.

Spanish

Save record 96

Record 97 1999-11-17

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Water Transport
  • Transport of Goods
OBS

Pursuant to the Canada Shipping Act.

Key term(s)
  • Dangerous Goods Shipping Regulation

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Transport par eau
  • Transport de marchandises
OBS

En vertu de la Loi sur la marine marchande du Canada.

Spanish

Save record 97

Record 98 1999-11-17

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Naval Equipment Maintenance
OBS

Pursuant to the Canada Shipping Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Maintenance du matériel naval
OBS

En vertu de la Loi sur la marine marchande du Canada.

Spanish

Save record 98

Record 99 1999-11-17

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Water Transport
  • Construction Standards and Regulations
OBS

Pursuant to the Canada Shipping Act.

Key term(s)
  • Hull Construction Regulation

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Transport par eau
  • Réglementation et normalisation (Construction)
OBS

En vertu de la Loi sur la marine marchande du Canada.

Spanish

Save record 99

Record 100 1999-11-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Safety (Water Transport)
OBS

Pursuant to the Canada Shipping Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Sécurité (Transport par eau)
OBS

En vertu de la Loi sur la marine marchande du Canada.

Spanish

Save record 100

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: