TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

SHIPPING CASE [12 records]

Record 1 2015-03-27

English

Subject field(s)
  • Water Transport
  • Shipping and Delivery
CONT

... In case of fire on board the ship affecting the goods, if the claimant or the carrier so desires, a survey in accordance with shipping practices must be held into the cause and circumstances of the fire...

OBS

shipping practices : term usually used in the plural in this context.

Key term(s)
  • shipping practice

French

Domaine(s)
  • Transport par eau
  • Expédition et livraison
Key term(s)
  • pratique de transport maritime

Spanish

Save record 1

Record 2 2015-02-25

English

Subject field(s)
  • Production Management
CONT

Retail shopping services are often used to supplement such visits by field representatives [to the franchised units], especially in the case of geographically remote franchised units. Firms that specialize in providing retail shipping services send trained staff to businesses... to rate performance on various selected criteria...

French

Domaine(s)
  • Gestion de la production

Spanish

Save record 2

Record 3 2010-06-08

English

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Security Posters and Signs
DEF

... a proper scientific name for the principal or active ingredient of the product.

CONT

... many dangerous goods must be transported under one of the generic or not otherwise specified(n. o. s.) proper shipping names(entries) which appear in the list or index.... it is considered necessary, for the purpose of documentation and marking of packages, that these... descriptions be supplemented with the technical name of the goods.... The technical name should be a recognized chemical or other name currently used in scientific and technical handbooks, journals and texts. Trade names should not be used for this purpose. In the case of pesticides, an ISO common name should be used.

OBS

For example, the chemical name of the herbicide 2,4-D is 2,4-dichlorophenoxyacetic acid.

French

Domaine(s)
  • Chimie
  • Affichage de sécurité
CONT

[...] de nombreuses marchandises dangereuses doivent être transportées sous une des désignations officielles de transport (rubrique) génériques ou «non spécifiées par ailleurs» (NSA) [et] il est considéré comme nécessaire que dans les inscriptions portées sur les documents et sur les colis, ces rubriques [...] soient complétées par le nom technique de la marchandise. [...] Le nom technique indiqué devrait être un nom chimique ou autre nom admis, couramment employé dans les manuels, périodiques et textes scientifiques et techniques. Les appellations commerciales ne devraient pas être utilisées à cette fin.

OBS

On trouve dans le volume 3 de l'ouvrage «LAMY Transport» d'autres expressions qu'il est possible d'utiliser dans le corps d'un texte quand le contexte est suffisamment clair : appellation réglementaire des matières dangereuses (page 25); nom des marchandises (p.24); nom de la matière (p. 252); appellation de la marchandise (p. 22); dénomination de la marchandise (p. 22).

OBS

Les termes «nom chimique» et «nom technique» ne sont pas synonymes au sens strict du terme mais ils se rapportent très souvent à la même notion dans les faits, c'est-à-dire que le nom chimique est le nom technique le plus couramment utilisé.

OBS

appellation chimique : terme tiré de la Loi sur les produits dangereux (Alinéa II(2) C.)

OBS

dénomination chimique : terme tiré de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Química
  • Carteles y señales de seguridad
CONT

Nombre químico: Significa la designación científica de un producto químico de acuerdo con el sistema de nomenclatura desarrollado por nomenclatura del Chemical Abstracts Service (CAS), o un nombre que identifique claramente a una sustancia química con el propósito de llevar a cabo una evaluación de su peligrosidad.

CONT

Metformin: Nombre químico de Glucophage, que es un tipo de medicación oral para la diabetes tipo 2. Hace que el hígado produzca menos glucosa.

Save record 3

Record 4 2009-03-26

English

Subject field(s)
  • Maritime Law
  • Regulations (Water Transport)
  • Foreign Trade
DEF

Written notification provided by a vessel owner, master or shipping agent to a charterer, shipper, or consignee that the vessel has arrived at port and is prepared to commence loading or discharging of cargo, as the case may be.

OBS

The charter party clause containing this provision often stipulates the particular hours and days when this notice may be tendered and how soon afterwards laytime commences. Failure by the charterer, shipper, or consignee to commence loading/discharging is apt to start laytime running.

Key term(s)
  • readiness notice

French

Domaine(s)
  • Droit maritime
  • Réglementation (Transport par eau)
  • Commerce extérieur
DEF

Avis que le capitaine, le propriétaire d'un navire ou son agent envoie à l'affréteur pour indiquer que le navire est prêt pour le chargement (ou le déchargement) selon les modalités stipulées par la charte-partie.

CONT

Les staries pour le chargement ne commencent à courir que lorsque le fréteur a donné un avis appelé «avis de prêt à opérer», au moment et selon les modalités stipulées par la charte-partie, que le navire est prêt à charger. Il peut le faire oralement, à moins que la charte n'exige, comme c'est habituellement le cas, que cette notice de mise à disposition du navire soit envoyée par écrit.

Key term(s)
  • avis de mise en état

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho marítimo
  • Reglamentación (Transporte por agua)
  • Comercio exterior
DEF

Carta de aviso dando cuenta de que se está listo para cargar o descargar estando con póliza de fletamento.

Save record 4

Record 5 2004-03-15

English

Subject field(s)
  • Installations and Equipment (Museums and Heritage)
  • Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
DEF

A display that uses the shipping case as an integral part of the exhibit.

OBS

In most cases the shipping case converts into a desk.

Key term(s)
  • self contained exhibit

French

Domaine(s)
  • Aménagement et équipements (Muséologie et Patrimoine)
  • Salons, foires et expositions (Commerce)
DEF

Présentoir qui a recours à la boîte d'expédition comme partie intégrante de l'élément d'exposition.

OBS

Dans la plupart des cas, la boîte d'expédition se convertit en bureau.

Spanish

Save record 5

Record 6 2004-03-15

English

Subject field(s)
  • Special Packaging
  • Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
DEF

A reusable container for transporting exhibit materials.

French

Domaine(s)
  • Emballages spéciaux
  • Salons, foires et expositions (Commerce)
DEF

Conteneur réutilisable servant au transport du matériel.

Spanish

Save record 6

Record 7 1999-04-01

English

Subject field(s)
  • Packaging Machinery and Equipment
  • Packaging in Paperboard
DEF

A machine that automatically places unit packages (like cartons) or bottles into cases.

OBS

The terms "case packing", "case loading", and "casing" all refer to the method of placing product into corrugated shipping containers. This can be accomplished by the very fundamental method of hand loading or by semiautomatic or automatic case-loading machinery.

French

Domaine(s)
  • Machines et équipement d'emballage
  • Emballages en carton
DEF

Machine d'empaquetage et de conditionnement dans des caisses.

CONT

Quoique le mode de conditionnement manuel soit encore largement pratiqué avec le carton ondulé, notamment lorsqu'il s'agit de produits volumineux ou de produits à série limitée, il tend de plus en plus à faire place au conditionnement automatisé pour les séries industrielles de produits homogènes et de dimensions modestes. Divers procédés existent et sont exploités sur les machines d'encaissage.

OBS

Il est à noter que l'usage des encaisseuses se limite généralement aux emballages d'expédition, qui sont la plupart du temps des caisses en carton ondulé.

Spanish

Save record 7

Record 8 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • Management Operations (General)
  • Water Transport
OBS

ECA [Economic Commission for Africa]/IMO [International Meteorological Organization] ;project developed with UNDP [United Nations Development Programme] funding in 1991 involving six case studies on national shipping companies leading to six workshops held in East and West Africa with a view toward establishing a strategy for developing human resources in these areas.

French

Domaine(s)
  • Opérations de la gestion (Généralités)
  • Transport par eau

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Operaciones de la gestión (Generalidades)
  • Transporte por agua
Save record 8

Record 9 1990-02-01

English

Subject field(s)
  • Security Posters and Signs
  • Transport of Goods
  • Phraseology
DEF

[a] dangerous good for which the shipping name is set out in lower case letters in column I of a list; [Transportation of Dangerous Goods Regulation]

French

Domaine(s)
  • Affichage de sécurité
  • Transport de marchandises
  • Phraséologie

Spanish

Save record 9

Record 10 1990-01-23

English

Subject field(s)
  • Statutes and Regulations (Transportation)
  • Transport of Goods
CONT

[In the Transportation of Dangerous Goods Regulations] "not fully specified"... means the dangerous goods for which the shipping name is set out in upper case letters in column I of List II of Schedule II;

OBS

Compare with "n.o.s."

French

Domaine(s)
  • Législation et réglementation (Transports)
  • Transport de marchandises

Spanish

Save record 10

Record 11 1981-05-14

English

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Atomic Physics
  • Special Packaging

French

Domaine(s)
  • Chimie
  • Physique atomique
  • Emballages spéciaux

Spanish

Save record 11

Record 12 1980-04-21

English

Subject field(s)
  • Containers
  • Shipping and Delivery
OBS

Shipping case raised on permanent side members to allow entry of truck forks or low-lift equipment.

French

Domaine(s)
  • Conteneurs
  • Expédition et livraison
OBS

Caisse d'expédition, montée sur supports latéraux fixes pour permettre l'entrée de fourches ou de chariots à faible levée.

Spanish

Save record 12

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: