TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

SLOPE AS REQUIRED [5 records]

Record 1 2019-07-22

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Road Construction
  • Road Maintenance
CONT

Bituminous paving laborer... Develop all skills required to perform as a member of the paving crew under the direction of the paving foreman. Works with the paving crew and foreman in the laying of hot mix asphalt. Check cross slope; grade and depth of finished grade.... Performs other related duties as directed by the foreman.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Construction des voies de circulation
  • Entretien des routes

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Construcción de carreteras
  • Mantenimiento de carreteras
Save record 1

Record 2 2004-05-13

English

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation
  • Helicopters (Military)
  • Special-Language Phraseology
CONT

Describe the landing performance and limitations of the training helicopter type. Describe how to land on sloping ground as follows : establish a steady hover; lower collective gently until the upslope skid contacts the ground; continue lowering the collective, at the same time moving the cyclic gently towards the slope maintaining a level attitude; when both skids are in full contact with the ground, smoothly lower the collective until it is fully down. Prevent yaw throughout. Carry out a seating check by making small gentle movements of the collective and pedals. when certain the helicopter will not slide centre the cyclic and reduce RPM, if required.

French

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne
  • Hélicoptères (Militaire)
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Atterrissage. Décrivez les performances et les limitations du type d'hélicoptère utilisé à la formation. Décrivez la technique à suivre pour atterrir sur un terrain en pente : établir un vol stationnaire stabilisé; abaisser doucement le collectif jusqu'à ce que le patin amont prenne contact avec le sol; continuer d'abaisser le collectif tout en déplaçant le cyclique doucement en direction de la pente en maintenant une assiette horizontale; quand les deux patins sont complètement en contact avec le sol, abaisser doucement le collectif jusqu'à la butée d'arrêt; éviter pendant ce temps tout mouvement de lacet; vérifier l'assise de l'appareil en déplaçant légèrement et doucement le collectif et le palonnier; et quand on est certain que l'hélicoptère ne glissera pas, remettre le cyclique au neutre et réduire le régime, si nécessaire.

Spanish

Save record 2

Record 3 1999-12-13

English

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation
  • Airport Runways and Areas
DEF

The minimum field length required for take-off at maximum certificated take-off mass, sea level, standard atmospheric conditions, still air and zero runway slope, as shown in the appropriate aeroplane flight manual prescribed by the certificating authority or equivalent data from the aeroplane manufacturer. Field length means balanced field length for aeroplanes, if applicable, or take-off distance in other cases.

Key term(s)
  • airplane reference field length

French

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne
  • Pistes et aires d'aéroport
DEF

Longueur minimale nécessaire pour le décollage à la masse maximale certifiée au décollage, au niveau de la mer, dans les conditions correspondant à l'atmosphère type, en air calme, et avec une pente de piste nulle, comme l'indiquent le manuel de vol de l'avion prescrit par les services chargés de la certification ou les renseignements correspondants fournis par le constructeur de l'avion. La longueur en question représente, lorsque cette notion s'applique, la longueur de piste équilibrée pour les avions et, dans les autres cas, la distance de décollage.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Pilotaje y navegación aérea
  • Pistas y áreas del aeropuerto
DEF

La longitud de campo mínima necesaria para el despegue con la masa máxima homologada de despegue al nivel del mar, en atmósfera tipo, sin viento y con pendiente de pista cero, como se indica en el correspondiente manual de vuelo del avión, prescrito por la autoridad que otorga el certificado, según los datos equivalentes que proporcione el fabricante del avión. Longitud de campo significa longitud de campo compensado para los aviones, si corresponde, o distancia de despegue en los demás casos.

Save record 3

Record 4 1997-05-28

English

Subject field(s)
  • Analytical Chemistry
OBS

An end-point measured as follows. The course of the reaction is monitored radiochemically by adding a radioactive indicator which may be precipitated, or dissoved, at the equivalence-point, thus changing the radioactivity of the solution phase. A plot is made of instrumental response against titrant added. End-points are generally located by extrapolation at changes in slope in the titration curve.(In some instances the titratable solute or the titrant may be radioactive, in which case no added indicator may be required.

French

Domaine(s)
  • Chimie analytique
DEF

Le déroulement de la réaction est suivi par une méthode radiochimique après addition d'un indicateur radioactif qui peut, soit précipiter, soit se redissoudre au point d'équivalence, modifiant ainsi la radioactivité de la solution. On représente la variation de la réponse de l'instrument de mesure en fonction de la quantité de réactif titrant ajouté. Le point de fin de titrage est généralement obtenu par extrapolation au changement de pente (dans certains cas, le soluté titré ou le réactif titrant peuvent être radioactifs; il n'est alors pas nécessaire d'ajouter un indicateur).

Spanish

Save record 4

Record 5 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Site Development

French

Domaine(s)
  • Aménagement du terrain

Spanish

Save record 5

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: