TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
SLOPE AS REQUIRED [5 records]
Record 1 - internal organization data 2019-07-22
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Road Construction
- Road Maintenance
Record 1, Main entry term, English
- bituminous paving labourer
1, record 1, English, bituminous%20paving%20labourer
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- bituminous paving laborer 2, record 1, English, bituminous%20paving%20laborer
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Bituminous paving laborer... Develop all skills required to perform as a member of the paving crew under the direction of the paving foreman. Works with the paving crew and foreman in the laying of hot mix asphalt. Check cross slope; grade and depth of finished grade.... Performs other related duties as directed by the foreman. 2, record 1, English, - bituminous%20paving%20labourer
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Construction des voies de circulation
- Entretien des routes
Record 1, Main entry term, French
- manœuvre au bitumage
1, record 1, French, man%26oelig%3Buvre%20au%20bitumage
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Construcción de carreteras
- Mantenimiento de carreteras
Record 1, Main entry term, Spanish
- obrero de pavimento bituminoso
1, record 1, Spanish, obrero%20de%20pavimento%20bituminoso
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- obrera de pavimento bituminoso 1, record 1, Spanish, obrera%20de%20pavimento%20bituminoso
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2004-05-13
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Helicopters (Military)
- Special-Language Phraseology
Record 2, Main entry term, English
- establish a steady hover 1, record 2, English, establish%20a%20steady%20hover
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Describe the landing performance and limitations of the training helicopter type. Describe how to land on sloping ground as follows : establish a steady hover; lower collective gently until the upslope skid contacts the ground; continue lowering the collective, at the same time moving the cyclic gently towards the slope maintaining a level attitude; when both skids are in full contact with the ground, smoothly lower the collective until it is fully down. Prevent yaw throughout. Carry out a seating check by making small gentle movements of the collective and pedals. when certain the helicopter will not slide centre the cyclic and reduce RPM, if required. 1, record 2, English, - establish%20a%20steady%20hover
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Hélicoptères (Militaire)
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 2, Main entry term, French
- établir un vol stationnaire stabilisé 1, record 2, French, %C3%A9tablir%20un%20vol%20stationnaire%20stabilis%C3%A9
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Atterrissage. Décrivez les performances et les limitations du type d'hélicoptère utilisé à la formation. Décrivez la technique à suivre pour atterrir sur un terrain en pente : établir un vol stationnaire stabilisé; abaisser doucement le collectif jusqu'à ce que le patin amont prenne contact avec le sol; continuer d'abaisser le collectif tout en déplaçant le cyclique doucement en direction de la pente en maintenant une assiette horizontale; quand les deux patins sont complètement en contact avec le sol, abaisser doucement le collectif jusqu'à la butée d'arrêt; éviter pendant ce temps tout mouvement de lacet; vérifier l'assise de l'appareil en déplaçant légèrement et doucement le collectif et le palonnier; et quand on est certain que l'hélicoptère ne glissera pas, remettre le cyclique au neutre et réduire le régime, si nécessaire. 1, record 2, French, - %C3%A9tablir%20un%20vol%20stationnaire%20stabilis%C3%A9
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1999-12-13
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Airport Runways and Areas
Record 3, Main entry term, English
- aeroplane reference field length
1, record 3, English, aeroplane%20reference%20field%20length
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The minimum field length required for take-off at maximum certificated take-off mass, sea level, standard atmospheric conditions, still air and zero runway slope, as shown in the appropriate aeroplane flight manual prescribed by the certificating authority or equivalent data from the aeroplane manufacturer. Field length means balanced field length for aeroplanes, if applicable, or take-off distance in other cases. 1, record 3, English, - aeroplane%20reference%20field%20length
Record 3, Key term(s)
- airplane reference field length
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Pistes et aires d'aéroport
Record 3, Main entry term, French
- distance de référence de l'avion
1, record 3, French, distance%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20l%27avion
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Longueur minimale nécessaire pour le décollage à la masse maximale certifiée au décollage, au niveau de la mer, dans les conditions correspondant à l'atmosphère type, en air calme, et avec une pente de piste nulle, comme l'indiquent le manuel de vol de l'avion prescrit par les services chargés de la certification ou les renseignements correspondants fournis par le constructeur de l'avion. La longueur en question représente, lorsque cette notion s'applique, la longueur de piste équilibrée pour les avions et, dans les autres cas, la distance de décollage. 1, record 3, French, - distance%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20l%27avion
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
- Pistas y áreas del aeropuerto
Record 3, Main entry term, Spanish
- longitud del campo de referencia del avión
1, record 3, Spanish, longitud%20del%20campo%20de%20referencia%20del%20avi%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
La longitud de campo mínima necesaria para el despegue con la masa máxima homologada de despegue al nivel del mar, en atmósfera tipo, sin viento y con pendiente de pista cero, como se indica en el correspondiente manual de vuelo del avión, prescrito por la autoridad que otorga el certificado, según los datos equivalentes que proporcione el fabricante del avión. Longitud de campo significa longitud de campo compensado para los aviones, si corresponde, o distancia de despegue en los demás casos. 1, record 3, Spanish, - longitud%20del%20campo%20de%20referencia%20del%20avi%C3%B3n
Record 4 - internal organization data 1997-05-28
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
Record 4, Main entry term, English
- radiometric end-point
1, record 4, English, radiometric%20end%2Dpoint
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- radiometric detection 2, record 4, English, radiometric%20detection
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
An end-point measured as follows. The course of the reaction is monitored radiochemically by adding a radioactive indicator which may be precipitated, or dissoved, at the equivalence-point, thus changing the radioactivity of the solution phase. A plot is made of instrumental response against titrant added. End-points are generally located by extrapolation at changes in slope in the titration curve.(In some instances the titratable solute or the titrant may be radioactive, in which case no added indicator may be required. 1, record 4, English, - radiometric%20end%2Dpoint
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Chimie analytique
Record 4, Main entry term, French
- détection radiométrique
1, record 4, French, d%C3%A9tection%20radiom%C3%A9trique
feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Le déroulement de la réaction est suivi par une méthode radiochimique après addition d'un indicateur radioactif qui peut, soit précipiter, soit se redissoudre au point d'équivalence, modifiant ainsi la radioactivité de la solution. On représente la variation de la réponse de l'instrument de mesure en fonction de la quantité de réactif titrant ajouté. Le point de fin de titrage est généralement obtenu par extrapolation au changement de pente (dans certains cas, le soluté titré ou le réactif titrant peuvent être radioactifs; il n'est alors pas nécessaire d'ajouter un indicateur). 1, record 4, French, - d%C3%A9tection%20radiom%C3%A9trique
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1976-06-19
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Site Development
Record 5, Main entry term, English
- slope as required
1, record 5, English, slope%20as%20required
verb
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Aménagement du terrain
Record 5, Main entry term, French
- donner le degré voulu de pente 1, record 5, French, donner%20le%20degr%C3%A9%20voulu%20de%20pente
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- mettre en talus avec 1, record 5, French, mettre%20en%20talus%20avec
Record 5, Textual support, French
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: