TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

SLOW PLAY [4 records]

Record 1 2001-03-13

English

Subject field(s)
  • Water Polo

French

Domaine(s)
  • Water-polo

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Polo acuático
Save record 1

Record 2 2000-07-14

English

Subject field(s)
  • Racquet Sports
CONT

A basher can hardly wait to play the next point, so slow down the pace of play.

French

Domaine(s)
  • Sports de raquette

Spanish

Save record 2

Record 3 1996-09-10

English

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

To change the speed, elevation, [length, force] and spin of shots constantly to confuse an opponent’s anticipation and rhythm.

OBS

Generic colloquial expression frequently used in tennis. Among its many meanings, it may suggest changing the pace of one's shots(underspin with topspin and vice-versa). Remember the English term "pace" has several meanings(length, height, power, speed, rhythm, spin). Related phraseology : break an opponent's momentum, to slow an opponent's momentum, to speed play up.

French

Domaine(s)
  • Sports de raquette
OBS

[...] l'amortie et le lob sont de bons moyens de changer la cadence des échanges et de bousculer les habitudes de l'adversaire.

OBS

Logique : Si l'on change la vitesse d'une balle, on change nécessairement aussi la cadence de celle-ci. Phraséologie connexe : rechercher la variété, jouer en variant/alternant les effets des balles, joueur sur la vitesse [d'un service]. Équivalent générique : brouiller le jeu.

Key term(s)
  • brouiller le jeu

Spanish

Save record 3

Record 4 1993-03-17

English

Subject field(s)
  • Immunology
CONT

Leukotriene C4, D4, and E4 play roles in anaphylaxis(and were formerly called the slow reacting substance of anaphylaxis).

French

Domaine(s)
  • Immunologie
DEF

Produit du métabolisme de l'acide arachidonique.

CONT

La SRS-A avait été ainsi appelée parce qu'elle entraîne une réaction bronchoconstrictrice plus lente et plus prolongée que celle due à l'histamine. Des travaux récents ont montré que la SRS-A était en fait un mélange de leucotriènes (LTC-4, LTD-4 et LTE-4).

Spanish

Save record 4

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: