TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

SUBSECTION [100 records]

Record 1 2025-02-17

English

Subject field(s)
  • Finance
  • Government Accounting
  • Government Contracts
CONT

Where a negotiable security deposit is received by a contracting authority as bid security, the contracting authority shall hold that security deposit until it can be disposed of in accordance with subsection(2) or(3).

French

Domaine(s)
  • Finances
  • Comptabilité publique
  • Marchés publics
CONT

L'autorité contractante qui reçoit un dépôt de garantie négociable à titre de garantie de soumission doit le conserver jusqu'au moment fixé aux paragraphes (2) ou (3).

Spanish

Save record 1

Record 2 2025-01-10

English

Subject field(s)
  • Family Law (common law)
  • Social Problems
  • Sociology of the Family
CONT

Another subsection should be added, stating that where there is evidence of domestic violence, there is a presumption that awarding custody to the abusive spouse would not be in the child's best interests. Further, there should be a presumption that where domestic violence exists, joint custody is not in the interest of the child and may endanger the child's mother.

French

Domaine(s)
  • Droit de la famille (common law)
  • Problèmes sociaux
  • Sociologie de la famille

Spanish

Save record 2

Record 3 2024-11-25

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)
  • Social Problems
  • Sociology of the Family
CONT

Early Childhood Services Act[. New Brunswick. ] The Minister may issue a protection order under this section if, after receiving information from an inspector under subsection 22(8), the Minister has reasonable grounds to believe that(a) there is an imminent danger to the health, safety or well-being of a child who is receiving services at the licensed facility, or(b) the operator has failed to ensure that(i) no child receiving services at the licensed facility is subjected to any form of physical punishment or verbal or emotional abuse, or(ii) no child receiving services at the licensed facility is denied physical necessities.

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
  • Problèmes sociaux
  • Sociologie de la famille
OBS

maltraitance émotionnelle; maltraitance émotive : désignations normalisées par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 3

Record 4 2024-02-28

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Plant and Crop Production
  • Agriculture - General
  • Horticulture
DEF

[A] private individual licensed under subsection 4. 2(1) of the Seeds Act to inspect pedigreed seed crops and complete [seed crop inspection reports].

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Cultures (Agriculture)
  • Agriculture - Généralités
  • Horticulture
DEF

[Particulier] autorisé en vertu de l'alinéa 4.2(1) de la Loi sur les semences à inspecter des cultures de semences généalogiques et à remplir des [rapports] d'inspection des cultures de semences en soutien à la délivrance d'un certificat de culture de semences.

Spanish

Save record 4

Record 5 2024-02-15

English

Subject field(s)
  • Laws and Legal Documents
CONT

19 (1) For the purposes of paragraph 37(1)(c) of the Act, the prescribed circumstances are those set out in that paragraph of the Act as well as the following: (a) power failures; (b) epidemics; (c) any events that significantly affect the physical infrastructure of the penitentiary.

OBS

Of a section or subsection of a statute or regulation, identified by a lower case letter in round brackets.

French

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques
CONT

L'article est l'unité élémentaire et fondamentale de la loi. Aussi convient-il d'éviter de le fragmenter en sous-unités inférieures au paragraphe, le recours aux alinéas et, à la rigueur, aux sous-alinéas devant se limiter aux cas de véritable énumération verticale, où cette présentation permet une meilleure appréhension d'éléments placés sur le même plan.

CONT

19 (1) Pour application de l'alinéa 37(1)c) de la Loi, les cas prévus par règlement sont ceux mentionnés à cet alinéa de même que : a) les pannes de courant; b) les épidémies; c) les situations qui menacent l'intégrité du pénitencier.

OBS

D'un article ou d'un paragraphe d'une loi ou d'un règlement; identifié par une lettre minuscule suivie d'une parenthèse.

Spanish

Save record 5

Record 6 2023-04-06

English

Subject field(s)
  • Taxation
  • Taxation Law
DEF

A corporation that is resident in Canada and: has a class of shares listed on a prescribed Canadian stock exchange; or is a corporation (other than a prescribed labour-sponsored venture capital corporation) that has elected, or has been designated by the Minister of National Revenue, to be a public corporation. Also, at the time of the election or designation, the corporation complied with prescribed conditions concerning the number of its shareholders, the dispersal of ownership of its shares, and the public trading of its shares.

OBS

In this subsection, "public corporation" at any particular time means a corporation that was resident in Canada at the particular time, if(a) at the particular time, a class or classes of shares of the capital stock of the corporation were listed on a prescribed stock exchange in Canada,...

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Droit fiscal
DEF

Société résidant au Canada qui remplit l'une des conditions suivantes : Elle détient une catégorie d'actions inscrites à une bourse des valeurs au Canada visée par règlement; [ou] elle est une société qui n'est pas une société à capital de risque prescrite de travailleurs, et elle a choisi d'être une société publique ou elle a été désignée comme telle par le ministre du Revenu national. De plus, à la date du choix ou de la désignation, la société remplissait certaines conditions prescrites en ce qui a trait au nombre d'actionnaires, à la répartition de la propriété de ses actions et au commerce public de ses actions.

OBS

corporation publique : source : Loi de l'impôt sur le revenu, paragraphe 248(1) avant la révision de 1985.

OBS

Les définitions qui suivent s'appliquent à la présente sous-section [...] «société publique». À un moment donné, société qui, au moment donné, résidait au Canada, si : a) soit au moment donné, une ou plusieurs catégories d'actions du capital-actions de cette société étaient admises à une bourse de valeurs au Canada visée par règlement; [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistema tributario
  • Derecho fiscal
Save record 6

Record 7 2023-02-20

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Rules of Court
  • Law of Evidence

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Règles de procédure
  • Droit de la preuve

Spanish

Save record 7

Record 8 2023-02-10

English

Subject field(s)
  • Taxation
  • Taxation Law
CONT

Subsection 94. 1(1) of the [Income Tax] Act requires a notional amount to be included in income if a taxpayer holds an interest in an offshore investment fund property(OIFP). An OIFP is a share of the capital stock of, an interest in, or a debt of, a non-resident entity(other than a CFA [controlled foreign affiliate] of the taxpayer) or an interest in or a right or option to acquire such a share, interest, or debt if two conditions are satisfied.

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Droit fiscal

Spanish

Save record 8

Record 9 2022-10-21

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • National and International Security
OBS

The goal of law enforcement is always to maintain public order and keep citizens safe. The Emergency Measures Regulations, made under subsection 19(1) of the Emergencies Act, [came] into force from February 15, 2022 to February 23, 2022...

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Sécurité nationale et internationale

Spanish

Save record 9

Record 10 2022-04-14

English

Subject field(s)
  • Customs and Excise
CONT

Every excise warehouse licensee is liable to a penalty on an imported vaping product that is removed from the excise warehouse of the licensee for a purpose described in subsection 158. 69(2) if the product is not delivered or exported, as the case may be, for that purpose.

French

Domaine(s)
  • Douanes et accise
CONT

L'exploitant agréé d'entrepôt d'accise est passible d'une pénalité sur un produit de vapotage importé qui est sorti de son entrepôt d'accise à une fin visée au paragraphe 158.68(3), mais qui n'est pas livré ou exporté, selon le cas, à cette fin.

Spanish

Save record 10

Record 11 - external organization data 2022-04-07

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

Service abolished.

Key term(s)
  • Administration Subsection

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Service aboli.

Spanish

Save record 11

Record 12 2022-02-18

English

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Sociology of persons with a disability
DEF

The member of the Canadian Human Rights Commission that is appointed under subsection 26(1) of the Canadian Human Rights Act...

OBS

The Accessibility Commissioner, appointed by the Governor in Council, reports to the Minister of Employment, Workforce Development and Disability Inclusion. The Commissioner is responsible for compliance and enforcement activities as well as handling complaints for all other activities and sectors under federal jurisdiction.

French

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Sociologie des personnes handicapées
DEF

Membre de la Commission canadienne des droits de la personne nommé en vertu du paragraphe 26(1) de la Loi canadienne sur les droits de la personne [...]

OBS

Le commissaire à l'accessibilité est nommé par le gouverneur en conseil et relève de la ministre de l'Emploi, du Développement de la main-d'œuvre et de l'Inclusion des personnes handicapées. Le commissaire est responsable des activités de conformité et d'application de la loi, ainsi que du règlement des plaintes portant sur tout autre secteur ou activité de compétence fédérale.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Puestos gubernamentales
  • Sociología de las personas con discapacidad
Save record 12

Record 13 2021-12-06

English

Subject field(s)
  • Loans
  • Education (General)
DEF

In respect of a province, an authority designated for the province pursuant to subsection 3(1) of the CSFAA(Canada Student Financial Assistance Act).

OBS

The activities of the appropriate authority include: assessing a student’s need for a certain period, issuing Certificates of Eligibility, and the designation/de-designation of educational institutions.

French

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
  • Pédagogie (Généralités)
DEF

À l'égard d'une province, une autorité désignée pour la province en question en vertu du paragraphe 3(1) de la LFAFE (Loi fédérale sur l'aide financière aux étudiants).

OBS

L'autorité compétente a entre autres pour fonctions : d'évaluer les besoins financiers d'un étudiant pour une période donnée, de délivrer des certificats d'admissibilité et d'agréer les établissements d'enseignement ou de révoquer l'agrément consenti à certains établissements.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Préstamos
  • Pedagogía (Generalidades)
Save record 13

Record 14 2021-12-06

English

Subject field(s)
  • Federal Administration
CONT

Commission audits. The [Public Service] Commission may conduct audits on any matter within its jurisdiction and on the exercise, by deputy heads, of their authority under subsection 30(2) and may make recommendations to deputy heads. [Public Service Modernization Act, 2003]

French

Domaine(s)
  • Administration fédérale
CONT

Vérifications de la Commission. La Commission [de la fonction publique] peut effectuer des vérifications sur toute question relevant de sa compétence ainsi que sur la façon dont les administrateurs généraux exercent leur autorité en vertu du paragraphe 30(2) et faire des recommandations. [Loi sur la modernisation de la fonction publique, 2003]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Administración federal
OBS

Comisión: Comisión de la Administración Pública de Canadá

Save record 14

Record 15 - external organization data 2021-11-02

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
DEF

An investigation conducted pursuant to subsection 45. 36(4), RCMP(Royal Canadian Mounted Police) Act.

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
DEF

Enquête menée conformément au paragraphe 45.36(4) de la Loi sur la GRC (Gendarmerie royale du Canada).

Spanish

Save record 15

Record 16 - external organization data 2021-10-19

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
DEF

An investigation conducted pursuant to subsection 40(1), RCMP(Royal Canadian Mounted Police) Act.

Key term(s)
  • Code of Conduct, Part IV, RCMP Act investigation

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
DEF

Enquête menée conformément au paragraphe 40(1) de la Loi sur la GRC (Gendarmerie royale du Canada).

Key term(s)
  • enquête relative au code de déontologie en vertu de la partie IV de la Loi sur la GRC

Spanish

Save record 16

Record 17 2021-10-19

English

Subject field(s)
  • Penal Law
CONT

Subject to subsections(2) to(5), if a person or an entity indicates to an officer that they have currency or monetary instruments to report under subsection 12(1) but the report has not yet been completed, the officer may, after giving notice in the prescribed manner to the person or entity, retain the currency or monetary instruments for the prescribed period.

French

Domaine(s)
  • Droit pénal
CONT

Sous réserve des paragraphes (2) à (5), si la personne ou l'entité indique à l'agent qu'elle a des espèces ou effets à déclarer en application du paragraphe 12(1) mais que la déclaration n'a pas encore été complétée, l'agent peut, moyennant avis à la personne ou l'entité selon les modalités réglementaires, retenir les espèces ou effets pour la période réglementaire.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho penal
DEF

Manifestar ante el órgano competente hechos con relevancia jurídica.

Save record 17

Record 18 2021-09-02

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
OBS

Rules respecting foreign legal consultants... The governing body may make rules respecting the practice of law by persons referred to in subsection(1), including the establishment of conditions of their practice and the issuance, cancellation and renewal of licences or permits to practise.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Le corps administratif peut prendre des règles concernant la pratique du droit par les personnes visées au paragraphe (1), notamment pour régir les conditions de leur pratique et la délivrance, l'annulation et le renouvellement de licences ou de permis relatifs à celle-ci.

Spanish

Save record 18

Record 19 2021-04-19

English

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
  • Family Law (common law)
OBS

... an order made under subsection 16. 1(1) [of the Divorce Act].

French

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)
  • Droit de la famille (common law)
OBS

Ordonnance rendue en vertu du paragraphe 16.1(1) [de la Loi sur le divorce].

OBS

ordonnance de parentage : terme tiré du mini-lexique «Procédure en droit de la famille» et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Spanish

Save record 19

Record 20 2021-04-19

English

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
  • Family Law (common law)
OBS

... an order made under subsection 16. 5(1) [of the Divorce Act].

French

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)
  • Droit de la famille (common law)
OBS

Ordonnance rendue en vertu du paragraphe 16.5(1) [de la Loi sur le divorce].

OBS

ordonnance de contact : terme tiré de la «Capsule jurilinguistique : Exit garde et accès» et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Spanish

Save record 20

Record 21 2021-04-19

English

Subject field(s)
  • Family Law (common law)
DEF

... the time that a child of the marriage spends in the care of a person referred to in subsection 16. 1(1) [of the Divorce Act], whether or not the child is physically with that person during that entire time.

French

Domaine(s)
  • Droit de la famille (common law)
DEF

Période de temps pendant laquelle l'enfant à charge est confié aux soins d'une des personnes visées au paragraphe 16.1(1) [de la Loi sur le divorce], qu'il soit ou non physiquement avec la personne au cours de toute la période.

OBS

période de parentage : terme tiré du mini-lexique «Garde des enfants» et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Spanish

Save record 21

Record 22 2020-07-31

English

Subject field(s)
  • Language Rights
CONT

This meant that a statutory language right should be interpreted in light of the aspiration towards official language equality(found in [subsection] 16(3) of the ["Canadian Charter of Rights and Freedoms"]), by reference to the unwritten constitutional principle of the protection of minorities, and be construed liberally in line with its underlying objective.

French

Domaine(s)
  • Droit linguistique

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho lingüístico
Save record 22

Record 23 2020-05-29

English

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Federal Laws and Legal Documents
  • Military Law
CONT

... "delegated officer" means an officer to whom a commanding officer has delegated powers of trial and punishment pursuant to subsection 163(4) of the National Defence Act...

French

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Lois et documents juridiques fédéraux
  • Droit militaire
CONT

[...] «officier délégué». Un officier à qui un commandant a délégué le pouvoir de juger et de punir en vertu du paragraphe 163(4) de la Loi sur la défense nationale [...]

Spanish

Save record 23

Record 24 2020-05-29

English

Subject field(s)
  • Offences and crimes
  • Military Law
CONT

For the purposes of subsection(1), the offence of drunkenness is committed where a person, owing to the influence of alcohol or a drug,(a) is unfit to be entrusted with any duty that the person is or may be required to perform; or(b) behaves in a disorderly manner or in a manner likely to bring discredit on Her Majesty's service.

French

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
  • Droit militaire
CONT

Pour l'application du paragraphe (1), il y a infraction d'ivresse chaque fois qu'un individu, parce qu'il est sous l'influence de l'alcool ou d'une drogue : a) soit n'est pas en état d'accomplir la tâche qui lui incombe ou peut lui être confiée; b) soit a une conduite répréhensible ou susceptible de jeter le discrédit sur le service de Sa Majesté.

Spanish

Save record 24

Record 25 2019-12-16

English

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
  • Federal Laws and Legal Documents
CONT

An elector who changes his or her address within an electoral district may, by telephone or otherwise, on providing satisfactory proof of identity and residence to one of the election officers mentioned in subsection 97(1) [of Canada Elections Act], apply to have the relevant corrections made to the appropriate preliminary list of electors.

French

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
  • Lois et documents juridiques fédéraux

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
  • Leyes y documentos jurídicos federales
Save record 25

Record 26 2018-09-28

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Laws and Legal Documents
PHR

in accordance with a subsection

PHR

pursuant to the provisions of the act

PHR

under an agreement, under a part, under a provision, under regulations, under the terms of an act, under this section

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Lois et documents juridiques
OBS

[...] le français dispose de toute une panoplie de termes auxquels on peut avoir recours pour communiquer avec précision le rapport que la préposition «under» sert souvent de manière fort vague à indiquer entre des faits et une norme ou une règle.

OBS

au titre de; aux termes de; conformément à; d'après; en application de; en conformité avec; en vertu de; par application de; selon; suivant; sur le fondement de : termes tirés de la capsule linguistique «Références législatives (en vertu de, etc.)» et reproduits avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

PHR

aux termes d'une disposition, aux termes d'une entente

PHR

au titre d'un alinéa, au titre d'un paragraphe

PHR

en vertu de la présente loi

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Traducción (Generalidades)
  • Leyes y documentos jurídicos
CONT

Nuevo régimen tributario en virtud de la ley sobre impuesto a la renta [...]

CONT

[...] los cónyuges casados bajo el régimen de sociedad conyugal declaran sus rentas en conjunto [...]

PHR

conforme a lo dispuesto por

PHR

según lo estipulado en

Save record 26

Record 27 2018-08-28

English

Subject field(s)
  • Slaughterhouses
  • Regulations and Standards (Food)
OBS

[In the Livestock and Poultry Carcass Grading Regulations, ] establishment number means the number assigned to an establishment registered under subsection 27(3) of the Meat Inspection Regulations, 1990 or under an Act of the legislature of a province that provides for the inspection of livestock or poultry carcasses...

French

Domaine(s)
  • Abattoirs
  • Réglementation et normalisation (Alimentation)
OBS

[Dans le Règlement sur la classification des carcasses de bétail et de volaille,] numéro d'établissement [désigne le numéro] assigné à un établissement agréé en vertu du paragraphe 27(3) du Règlement de 1990 sur l'inspection des viandes ou en vertu d'une loi provinciale régissant l'inspection des carcasses de bétail ou de volaille.

Spanish

Save record 27

Record 28 - external organization data 2018-04-13

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

"new commission" means the Civilian Review and Complaints Commission for the Royal Canadian Mounted Police established by subsection 45. 29(1) of the Royal Canadian Mounted Police Act, as enacted by section 35.

OBS

"former commission" means the Royal Canadian Mounted Police Public Complaints Commission established by subsection 45. 29(1) of the Royal Canadian Mounted Police Act, as it read immediately before the coming into force of section 35.

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

«nouvelle commission» : La Commission civile d'examen et de traitement des plaintes relatives à la Gendarmerie royale du Canada constituée aux termes du paragraphe 45.29(1) de la Loi sur la Gendarmerie royale du Canada, édicté par l'article 35.

OBS

«ancienne commission» : La Commission des plaintes du public contre la Gendarmerie royale du Canada constituée aux termes du paragraphe 45.29(1) de la Loi sur la Gendarmerie royale du Canada dans sa version antérieure à l'entrée en vigueur de l'article 35.

Spanish

Save record 28

Record 29 2018-03-21

English

Subject field(s)
  • Hair Styling
CONT

There are three main methods to achieve highlights... Foil technique involves weaving out small strands of hair from a subsection. The selected strands are then placed over foil or plastic wrap, and the appropriate lightener or high-lift tint is applied. The foil is folded to prevent lifting any unwoven hair, and processed as desired. With this technique, the colorist can place highlighted strands accurately in the style.

OBS

foil technique: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

French

Domaine(s)
  • Coiffure
OBS

La description des techniques des papillotes : chaque mèche est placée sur une de ces papillotes, puis saturée de produit et enfin enveloppée dans la papillote. Mèches sur cheveux mi-longs, cheveux longs, zones précises de la chevelure.

OBS

technique des papillotes : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Spanish

Save record 29

Record 30 2018-03-21

English

Subject field(s)
  • Hair Styling
DEF

A metal or plastic device with prongs which open and close to secure a curl or curler, or subsection of hair in place.

OBS

hair clip: term approved officially by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

French

Domaine(s)
  • Coiffure
OBS

pince à cheveux : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Peinado
DEF

Pieza de metal o de otra materia, generalmente con uno o varios clavos articulados en una varilla que la cierra por un lado, para sujetar.

Save record 30

Record 31 2018-03-08

English

Subject field(s)
  • Egg Industry
DEF

Means eggs in containers that are not marked with one of the terms referred to in subsection 3(1) or 3(2).

French

Domaine(s)
  • Oeufs (Industrie de l'alimentation)

Spanish

Save record 31

Record 32 2017-11-21

English

Subject field(s)
  • Intergovernmental Bodies and Committees
  • Plant Diseases
OBS

A committee established under subsection 12. 5 of the Canada-Ontario Plum Pox Eradication Program Agreement.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités intergouvernementaux
  • Maladies des plantes
OBS

Comité établi en vertu du paragraphe 12.5 de l'Accord Canada-Ontario sur le Programme d'éradication de la sharka.

Spanish

Save record 32

Record 33 2017-09-11

English

Subject field(s)
  • Taxation
CONT

The permitted deferral of an individual in respect of a "qualifying disposition" of shares issued by a corporation... is deemed to be nil [under the circumstances set out in subsection 44. 1(12) of the "Income Tax Act". ]

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
CONT

Le montant de report autorisé d'un particulier relativement à une «disposition admissible» d'actions émises par une société [...] est réputé nul si les conditions [énoncées au paragraphe 44.1(12) de la «Loi de l'impôt sur le revenu»] sont réunies[.]

OBS

disposition admissible : terme tiré du mini-lexique «Droit fiscal» et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Spanish

Save record 33

Record 34 2017-08-25

English

Subject field(s)
  • Rules of Court
CONT

To serve a document means that you give a copy of a document to a person, by a certain method.

CONT

... serve on the first person a notice of the allegation relating to the submission filed under subsection(1) or(1. 1)...

CONT

Minister of National Revenue upholding decision of customs officer to serve notice of ascertained forfeiture on alleged offender.

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure
CONT

Signifier un document à quelqu'un veut dire qu'on lui en remet une copie en s'y prenant d'une certaine manière.

CONT

Ministre du Revenu national confirmant la décision d'un agent de douane de signifier à un présumé contrevenant un avis de confiscation compensatoire.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
PHR

notificar una providencia.

Save record 34

Record 35 2017-08-24

English

Subject field(s)
  • Taxation
CONT

An "exempt person"... includes a person whose taxable income is exempt from Part I tax under subsection 149(1) [of the "Income Tax Act"](e. g., pension funds, Crown corporations and registered charities), a Canadian or provincial government pension or workers compensation trust or corporation, and a Canadian resident trust, a Canadian resident corporation or a partnership which is wholly owned by tax-exempt persons.

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
OBS

personne exemptée : terme tiré du mini-lexique «Droit fiscal» et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Spanish

Save record 35

Record 36 2017-08-24

English

Subject field(s)
  • Accounting
  • Taxation
CONT

"Gifting arrangement" is defined in subsection 237. 1(1) of the ["Income Tax Act"] to include an arrangement under which it is reasonable to assume, having regard to representations made, that if a person were to enter into the arrangement the person would make a gift of property acquired under the arrangement to a qualified donee.

French

Domaine(s)
  • Comptabilité
  • Fiscalité
CONT

L'expression «arrangement de don» est définie au paragraphe 237.1(1) de la [«Loi de l'impôt sur le revenu»] comme comprenant un arrangement aux termes duquel il est raisonnable de considérer, compte tenu de déclarations faites, que, si une personne devait conclure l'arrangement, un bien acquis par la personne aux termes de l'arrangement ferait l'objet d'un don à un donateur reconnu.

OBS

arrangement de don : terme tiré du mini-lexique «Droit fiscal» et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Spanish

Save record 36

Record 37 2017-08-01

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Laws and Legal Documents

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Lois et documents juridiques

Spanish

Save record 37

Record 38 2017-07-31

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Laws and Legal Documents
OBS

A document or part of a document.

PHR

under the authority of this subsection

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Lois et documents juridiques
OBS

Un document ou une partie d'un document.

PHR

en vertu du présent paragraphe

Spanish

Save record 38

Record 39 2017-07-31

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Laws and Legal Documents
CONT

In the present case, there can be no doubt about the unlawfulness of the interference, which was also a civil fault within the meaning of the law of civil liability.

PHR

within the meaning of paragraph, within the meaning of section, within the meaning of subsection, within the meaning of the law

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Lois et documents juridiques
CONT

Dans le cas sous étude, on ne saurait mettre en doute le caractère illicite de l'atteinte, qui était aussi une faute civile au sens du droit de la responsabilité civile.

PHR

au sens de l'alinéa, au sens du paragraphe

PHR

au sens où l'entend l'article

Spanish

Save record 39

Record 40 2017-05-31

English

Subject field(s)
  • Laws and Legal Documents
CONT

Subsection 56(5) of the [Trade-marks] Act is a permissive provision allowing parties to adduce additional evidence before this Court and does not impose any obligation on either party to submit further evidence on appeal.

French

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques
CONT

Le paragraphe 56(5) de la Loi [sur les marques de commerce] est une disposition facultative qui permet aux parties de saisir la Cour d’éléments de preuve supplémentaires et qui n'impose à aucune partie l'obligation de déposer en appel de nouveaux éléments de preuve.

Spanish

Save record 40

Record 41 2017-03-13

English

Subject field(s)
  • Laws and Legal Documents
  • Rules of Court
CONT

Any summons issued or order made by a review panel pursuant to subsection(1) shall, for the purposes of enforcement, be made a summons or order of the Federal Court by following the usual practice and procedure.

French

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques
  • Règles de procédure
DEF

Acte judiciaire ou administratif.

CONT

Aux fins de leur exécution, les assignations faites et ordonnances rendues aux termes du paragraphe (1) sont, selon la procédure habituelle, assimilées aux assignations ou ordonnances de la Cour fédérale.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Leyes y documentos jurídicos
  • Reglamento procesal
Save record 41

Record 42 2017-02-13

English

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Investment
CONT

A report under subsection(1) shall be addressed to the Board and shall(a) include separate statements indicating whether, in the auditor's opinion,(i) the financial statements are presented fairly in accordance with generally accepted accounting principles applied on a basis consistent with that of the preceding year,(ii) the Board's transactions and those of its subsidiaries that have come to the auditor's notice in the course of the auditor's examination for the report were in accordance with this Act [Canada Pension Plan Investment Board Act] and the by-laws, and the by-laws of the subsidiaries, as the case may be, and(iii) the record of investments kept in accordance with paragraph 39(1)(c) fairly presents the information required by that paragraph; and(b) call attention to any other matter falling within the scope of the auditor's examination for the report that, in the auditor's opinion, should be brought to the attention of the Board.

Key term(s)
  • record of investment
  • investments record
  • investment record

French

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Investissements et placements
CONT

L'Office veille, en ce qui concerne tant lui-même que ses filiales : a) à faire tenir des documents comptables; b) à mettre en œuvre, en matière de finances et de gestion, des moyens de contrôle et d'information et à faire appliquer des méthodes de gestion; c) à faire tenir pour chaque exercice un registre des placements présentant : (i) la valeur comptable de chacun d'eux, (ii) leur valeur marchande et l'information permettant de la vérifier, (iii) les renseignements permettant de vérifier si les exigences de la présente loi [Loi sur l'Office d'investissement du régime de pensions du Canada] et les principes, normes et procédures en matière de placement ont été respectés.

Spanish

Save record 42

Record 43 2017-01-13

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

... 3) The Board may, in any order made under paragraph(2)(b), or by order made after consultation with the parties pending the making of any order under subsection(2), a) direct the employer not to proceed with the technological change...

OBS

Canada Labour Relations Board.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

[...] 3) Le Conseil peut, dans toute ordonnance qu'il rend soit en application de l'alinéa (2)b) soit après consultation avec les parties en attendant de rendre la décision visée au paragraphe (2), enjoindre à l'employeur : a) de suspendre la mise en œuvre du changement technologique [...]

Spanish

Save record 43

Record 44 2016-09-21

English

Subject field(s)
  • Commercial Law
  • Finance
CONT

If the supplies described in subsection(1) are made to two or more individuals, the references in that subsection to a particular person shall be read as references to all of those individuals as a group...

French

Domaine(s)
  • Droit commercial
  • Finances
CONT

Lorsque les fournitures visées au paragraphe (1) sont effectuées au profit de plusieurs particuliers, la mention d'une personne donnée à ce paragraphe vaut mention de l'ensemble de ces particuliers en tant que groupe.

Spanish

Save record 44

Record 45 2016-09-02

English

Subject field(s)
  • Amalgamation and Partnerships (Finance)
  • Commercial and Other Bodies (Law)
CONT

... Notwithstanding subsection 25(3) and subsection(2) [of the Canada Business Corporations Act], where a corporation issues shares... to shareholders of an amalgamating body corporate who receive the shares in addition to or instead of securities of the amalgamated body corporate, the corporation may, subject to subsection(4), add to the stated capital accounts maintained for the shares of the classes or series issued the whole or any part of the amount of the consideration it received in the exchange.

French

Domaine(s)
  • Fusion, absorption et coparticipation (Finances)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)

Spanish

Save record 45

Record 46 2016-08-31

English

Subject field(s)
  • Amalgamation and Partnerships (Finance)
  • Commercial and Other Bodies (Law)
CONT

... Notwithstanding subsection 25(3) and subsection(2) [of the Canada Business Act], where a corporation issues shares... to shareholders of an amalgamating body corporate who receive the shares in addition to or instead of securities of the amalgamated body corporate, the corporation may, subject to subsection(4), add to the stated capital accounts maintained for the shares of the classes or series issued the whole or any part of hte amount of the consideration it received in the exchange.

French

Domaine(s)
  • Fusion, absorption et coparticipation (Finances)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)

Spanish

Save record 46

Record 47 2016-06-22

English

Subject field(s)
  • Tort Law (common law)
  • Law of Obligations (civil law)
OBS

If a governmental entity exempt from liability... becomes active, receives income, hires employees or acquires any property, such governmental entity shall no longer be exempt from liability as provided in subsection(2) and shall be subject to the provisions of this chapter.

French

Domaine(s)
  • Droit des délits (common law)
  • Droit des obligations (droit civil)

Spanish

Save record 47

Record 48 2016-06-03

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)
CONT

Subsection 16(10) of the [Divorce] Act contains the "friendly parent" rule which directs courts when granting custody to take into account the willingness of the parent seeking custody to maximize the contact of the other parent with the child of the marriage.

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
OBS

règle du parent bien disposé : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 48

Record 49 2016-03-08

English

Subject field(s)
  • Labour Disputes
  • Collective Agreements and Bargaining
  • Labour Law
  • Decision-Making Process
DEF

One who submits a grievance for arbitration.

CONT

Subject to subsections(3) and(4), a complaint under subsection(1) must be made to the Board not later than 90 days after the date on which the complainant knew, or in the Board's opinion ought to have known, of the action or circumstances giving rise to the complaint [Public Service Modernization Act, 2003].

French

Domaine(s)
  • Conflits du travail
  • Conventions collectives et négociations
  • Droit du travail
  • Processus décisionnel
DEF

Personne qui réclame le redressement d'un dommage, d'un tort ou de ce qu'elle considère être une injustice ou un abus de droit commis à son endroit.

CONT

Les intéressés tiennent au besoin des réunions pour étudier les griefs déposés. À ces réunions, auxquelles peuvent participer [...] les plaignants, le comité des griefs [s'emploie] à régler [...] les griefs en instance.

OBS

plaignant : terme utilisé dans la Loi sur la modernisation de la fonction publique, 2003.

Spanish

Save record 49

Record 50 2016-02-25

English

Subject field(s)
  • Genetics
  • Law of Evidence
  • Criminology
CONT

Subsection 10(1) of the DNA Identification Act allows for retention of specimens once the forensic genetic profile has been established. The rationale for retaining specimens is to allow further testing should the technology to establish profiles evolve over time.

French

Domaine(s)
  • Génétique
  • Droit de la preuve
  • Criminologie
CONT

Le paragraphe 10(1) de la Loi sur l'identification par les empreintes génétiques permet la conservation des échantillons une fois que le profil génétique judiciaire a été établi. La raison qui justifie la conservation des échantillons est de permettre des analyses plus poussées si jamais la technologie servant à l'établissement des profils évolue avec le temps.

Spanish

Save record 50

Record 51 2015-10-29

English

Subject field(s)
  • Taxation
CONT

... "tax-indifferent investor" means(a) a person exempt from tax under section 149,(b) a non-resident person, other than a person to which amounts paid or credited under a synthetic equity arrangement or a specified synthetic equity arrangement may reasonably be attributed to the business carried on by the person in Canada through a permanent establishment(as defined by regulation) in Canada,(c) a trust resident in Canada(other than a specified mutual fund trust) if any of the interests as a beneficiary under the trust is not a fixed interest(as defined in subsection 251. 2(1)) in the trust(in this definition referred to as a "discretionary trust"),...

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
CONT

[…] «investisseur indifférent relativement à l'impôt» s’entend d’une personne, société de personnes ou fiducie qui est, selon le cas : a) une personne qui, par l’effet de l’article 149, est exonérée de l’impôt; b) une personne non-résidente, sauf une personne à l’égard de laquelle une somme payée ou portée à son crédit dans le cadre d’un arrangement de capitaux propres synthétiques ou d’un arrangement de capitaux propres synthétiques déterminé peut raisonnablement être attribuée à l’entreprise qu’elle exploite au Canada par l’entremise d’un établissement stable, au sens du règlement, au Canada; c) une fiducie résidant au Canada (sauf une fiducie de fonds commun de placement déterminée) si une participation à titre de bénéficiaire de la fiducie n’est pas une participation fixe, au sens du paragraphe 251.2(1), dans la fiducie (appelée «fiducie discrétionnaire» à la présente définition); [...]

Spanish

Save record 51

Record 52 2015-10-29

English

Subject field(s)
  • Taxation
CONT

Every person is liable to a penalty who(a) fails to report an amount, equal to or greater than $500, required to be included in computing the person's income in a return filed under section 150 for a taxation year(in this subsection and subsection(1. 1) referred to as the "unreported amount") ;...

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
CONT

Est passible d'une pénalité la personne qui, à la fois : a) ne déclare pas un montant, égal ou supérieur à 500 $, à inclure dans le calcul de son revenu dans une déclaration produite conformément à l'article 150 pour une année d’imposition donnée (appelé «montant non déclaré» au présent paragraphe et au paragraphe (1.1); […]

Spanish

Save record 52

Record 53 2015-09-16

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Security
OBS

The period of temporary perfection runs from the date a secured party who already has a perfected security interest turns over the collateral to the debtor. There is no new value requirement, but the turnover must be for one or more of the purposes stated in subsection(f) or(g). The 20-day period may be extended by perfecting as to the collateral by another method before the period expires. However, if the security interest is not perfected by another method until after the 20-day period expires, there will be a gap during which the security interest is unperfected.

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des sûretés
OBS

perfection temporaire : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 53

Record 54 2015-09-16

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Security
OBS

Within the meaning of the provincial personal property security acts.

CONT

A security interest mentioned in subsection(1) is subordinate to another interest in the accession to the extent that the other interest depends on a subsequent purchase for value of an interest in the goods to which the accession is affixed or attached, or on a prior perfected security interest in those goods in respect of a subsequent advance...

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des sûretés
CONT

La sûreté mentionnée au paragraphe (1) est subordonnée à un autre intérêt dans l'accession, dans la mesure où cet autre intérêt est subordonné à une acquisition ultérieure moyennant contrepartie d'un intérêt dans l'objet auquel l'accession est fixée, ou d'une sûreté antérieure parfaite grevant cet objet à l'égard d'une avance ultérieure [...]

OBS

Au sens des lois provinciales sur les sûretés mobilières.

OBS

sûreté parfaite antérieure : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 54

Record 55 2015-09-01

English

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
  • Rules of Court
  • Special-Language Phraseology
CONT

When a person begins a civil action under subsection(b) of this section to enforce an order of the Board requiring the payment of damages by a rail carrier providing transportation subject to the jurisdiction of the Board under this part, the text of the order of the Board must be included in the complaint.

CONT

An order of the court may be enforced in the same way that a judgment to the same effect might be enforced.

French

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
  • Règles de procédure
  • Phraséologie des langues de spécialité

Spanish

Save record 55

Record 56 2015-06-29

English

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
CONT

Subsection 7(2) of the [Lobbying] Act, in the case of in-house lobbyists, requires the senior officer of a corporation or an organization to file a return containing the prescribed information no later than two months after the requirement to register arises under the Act.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
CONT

Le paragraphe 7(2) de la Loi [sur le lobbying], qui s'applique aux lobbyistes salariés, exige que le principal dirigeant d'une entreprise ou d'une organisation fasse une déclaration contenant l'information prescrite, au plus tard deux mois après avoir contracté l'obligation de s'enregistrer en vertu de la Loi.

Spanish

Save record 56

Record 57 2015-05-21

English

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
  • Courts
  • Law of Obligations (civil law)
CONT

All judgments, rules, decisions, and orders given, pronounced, granted or made by a judge under subsection(1) or(2) are subject to appeal to the Court of Appeal.

French

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
  • Tribunaux
  • Droit des obligations (droit civil)
CONT

Tous les jugements, décisions et ordonnances que prononce, prend ou rend un juge en application des paragraphes (1) ou (2) sont susceptibles d'appel devant la Cour d'appel.

Spanish

Save record 57

Record 58 2015-05-19

English

Subject field(s)
  • Commercial and Other Bodies (Law)
CONT

A director is not liable under subsection(1) unless... the corporation has commenced liquidation and dissolution proceedings...

OBS

liquidation proceedings: term used in the plural in this context.

Key term(s)
  • liquidation proceeding

French

Domaine(s)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
OBS

Le terme anglais «proceedings» se rend en français par un substantif comme «procédure», par exemple, qui a alors un sens collectif et, par conséquent, ne s'écrit pas au pluriel.

Spanish

Save record 58

Record 59 2015-04-30

English

Subject field(s)
  • Property Law (common law)
  • Insurance Law
CONT

For the purposes of subsection(1), a continuously perfected security interest shall be treated at all times as if perfected by registration, if it was originally so perfected...

French

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit des assurances
CONT

[...] une sûreté parfaite sans interruption doit toujours être traitée comme si elle avait été parfaite par enregistrement, si elle l'a été à l'origine. [Loi sur les sûretés relatives aux biens personnels].

Spanish

Save record 59

Record 60 2015-04-23

English

Subject field(s)
  • Law of Evidence
  • Special-Language Phraseology
CONT

In a criminal proceeding, a presumption that operates against the accused may, subject to subsection 11(2), be rebutted by evidence sufficient to raise a reasonable doubt as to the existence of the presumed fact.

French

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

En matière criminelle, toute présomption jouant contre l'accusé peut, sous réserve du fardeau de persuasion concernant la question d'aliénation mentale visé à l'article 11, être repoussée par une preuve qui soulève un doute raisonnable quant à l'existence du fait présumé.

Spanish

Save record 60

Record 61 2015-03-27

English

Subject field(s)
  • Amalgamation and Partnerships (Finance)
  • Commercial Law
CONT

... A corporation may not amalgamate with one or more bodies corporate pursuant to the provisions of one of the Acts referred to in subsection(1) respecting short-form amalgamations...

Key term(s)
  • short form amalgamation

French

Domaine(s)
  • Fusion, absorption et coparticipation (Finances)
  • Droit commercial
CONT

Fusion simplifiée [...] (2) Une société ne peut fusionner avec une ou plusieurs personnes morales en vertu d'une loi mentionnée au paragraphe (1) selon la procédure simplifiée prévue à cette loi [...]

Spanish

Save record 61

Record 62 2015-03-24

English

Subject field(s)
  • Law of Obligations (civil law)
  • Tort Law (common law)
CONT

When an order referred to in subsection(2) includes an amount for... pre-trial pecuniary loss or, in any other province, special damages, the interest shall be calculated under that subsection on the balance of the amount...

French

Domaine(s)
  • Droit des obligations (droit civil)
  • Droit des délits (common law)
CONT

Si l'ordonnance de paiement accorde une somme [...] à titre de perte pécuniaire antérieure au procès ou, dans les autres provinces, à titre de dommages-intérêts spéciaux, les intérêts prévus au paragraphe (2) sont calculés sur le solde du montant de la perte pécuniaire [...]

Spanish

Save record 62

Record 63 2015-03-17

English

Subject field(s)
  • Taxation
CONT

The remitting requirements for the Regulation 105 withholding tax are outlined under subsection 108(1) of the Regulations(Regulation 108).

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
CONT

Les exigences en matière de versement des retenues d'impôt à effectuer selon le Règlement 105 sont énoncées à l'article 108 du Règlement (Règlement 108).

Spanish

Save record 63

Record 64 2015-02-04

English

Subject field(s)
  • Taxation
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

For each fiscal period of a registered party, its chief agent shall provide the Chief Electoral Officer with...(d) a trust fund return prepared under section 428 and the auditor's report on it made under subsection 426(1).

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

L'agent principal est tenu de produire auprès du directeur général des élections pour chaque exercice du parti enregistré : [...] d) le rapport financier d'une fiducie prévu à l'article 428 et le rapport y afférent fait par le vérificateur au titre du paragraphe 426(1).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistema tributario
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Save record 64

Record 65 2015-02-04

English

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
  • Special-Language Phraseology
CONT

A candidate or his or her official agent may apply to a judge who is competent to conduct a recount for an order relieving the official agent from the obligation to provide a document referred to in subsection 451(1) or 455(1).

French

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Le candidat ou son agent officiel peut demander à un juge habile à procéder au dépouillement judiciaire du scrutin de rendre une ordonnance soustrayant l'agent officiel à l'obligation de produire les documents visés aux paragraphes 451(1) ou 455(1).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de contratos (common law)
  • Fraseología de los lenguajes especializados
Save record 65

Record 66 2015-02-04

English

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

A sponsor of an election survey shall, at any time during an election period after the results of the survey are transmitted to the public, provide, on request, a copy of a written report on the results of the survey, as transmitted under subsection(1).

French

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Le demandeur du sondage électoral visé au paragraphe (1) doit, une fois que les résultats en sont diffusés et jusqu'à la fin de la période électorale, fournir, sur demande, un exemplaire du compte rendu des résultats [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Save record 66

Record 67 2015-02-03

English

Subject field(s)
  • Law of Evidence
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

The electoral campaign return shall include the following in respect of the candidate :...(c) the candidate's written statement concerning personal expenses mentioned in subsection 456(1) ;(d) a statement of disputed claims that are the subject of proceedings under section 449...

French

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Le compte comporte les renseignements suivants à l'égard du candidat : [...] c) l'état des dépenses personnelles visé au paragraphe 456(1); d) un état des créances contestées visées à l'article 449 [...]

Spanish

Save record 67

Record 68 2015-02-03

English

Subject field(s)
  • Sentencing
  • Special-Language Phraseology
CONT

34(2) Every person who does or omits to do anything in respect of a referendum that, if done or omitted to be done in respect of an election, would constitute an offence under the Canada Elections Act is guilty of an offence under this Act and is liable to punishment as described in subsection(1).

French

Domaine(s)
  • Peines
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

L'auteur d'un fait — acte ou omission — lié à un référendum et qui, commis à l'égard d'une élection, constituerait une infraction prévue par la Loi électorale du Canada commet une infraction à la présente loi et encourt la peine mentionnée au paragraphe (1).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Penas
  • Fraseología de los lenguajes especializados
Save record 68

Record 69 2015-02-03

English

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
  • Special-Language Phraseology
CONT

Every person is guilty of an offence who...(b) knowingly contravenes subsection 289(3)(premature counting of votes cast at advance poll)...

French

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Commet une infraction : [...] b) quiconque contrevient sciemment au paragraphe 289(3) (dépouillement prématuré du vote par anticipation) [...]

Spanish

Save record 69

Record 70 2015-02-03

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Special-Language Phraseology
CONT

Despite subsection(1), the rights, if any, of claimants to compel payment or further payment by process of law remain unimpaired.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Par dérogation au paragraphe (1), restent intacts les droits éventuels de tous réclamants d'exiger le paiement ou un paiement supplémentaire par voie de justice.

OBS

droits éventuels: terme habituellement utilisé au pluriel.

Spanish

Save record 70

Record 71 2015-02-03

English

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
  • Special-Language Phraseology
CONT

The officer, supervisor or appointed person who arrests a person under subsection(3) shall without delay(a) advise the person of the right to be represented by counsel and give the person an opportunity to obtain counsel.

French

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

La personne qui procède à l'arrestation doit, sans délai : a) aviser la personne arrêtée de son droit aux services d'un avocat et lui fournir l'occasion d'en obtenir un [...]

Spanish

Save record 71

Record 72 2015-01-28

English

Subject field(s)
  • Patents (Law)
CONT

Transfer documents relating to exclusive license agreements must be accompanied by proof of execution in accordance with subsection 49(3) and subsection 50(3) of the Patent Act.

French

Domaine(s)
  • Brevets d'invention (Droit)
CONT

Les actes de cessions et les contrats de licence exclusive doivent être accompagnés d'une preuve d'exécution selon les paragraphes 49(3) et 50(3) de la Loi sur les brevets.

Spanish

Save record 72

Record 73 2015-01-06

English

Subject field(s)
  • Copyright
  • Phraseology
CONT

Nothing in subsection(1) shall be construed as applying to the assignment of the copyright in a collective work or a licence to publish a work or part of a work as part of a collective work.

French

Domaine(s)
  • Droits d'auteur
  • Phraséologie
CONT

Le paragraphe (1) ne doit pas s'interpréter comme s'appliquant à la cession du droit d'auteur sur un recueil ou à une licence de publier une œuvre, en totalité ou en partie, à titre de contribution à un recueil.

Spanish

Save record 73

Record 74 2015-01-06

English

Subject field(s)
  • Copyright
CONT

A statement of royalties must provide that the royalties are to be effective for periods of at least one year ...

CONT

Where a statement of proposed royalties is not filed with respect to a work mentioned in subsection(1), no action shall be commenced for infringement of the copyright in the work...

French

Domaine(s)
  • Droits d'auteur
CONT

Le projet de tarif ne peut prévoir de périodes d'effet inférieures à un an [...]

CONT

En cas d'omission de dépôt du projet [de tarif], il ne peut être intenté [...] aucun recours pour violation du droit d'exécution d'une œuvre visée au paragraphe (1).

Spanish

Save record 74

Record 75 2014-12-01

English

Subject field(s)
  • Patents (Law)
CONT

No country can require national phase entry before 30 months from priority.

CONT

If the applicant entering the national phase is different from the applicant who filed the original international application, evidence that the applicant requesting national entry is the legal representative of the originally identified applicant must be provided(subsection 58(5) of the Patent Rules), if not already on file.

French

Domaine(s)
  • Brevets d'invention (Droit)
CONT

Si le demandeur entrant dans la phase nationale n'est pas le demandeur désigné initialement dans la demande de brevet internationale, une preuve que le demandeur demandant l'entrée en phase nationale est le représentant légal du demandeur désigné initialement est exigée (paragraphe 58(5) des Règles sur les brevets), si ces documents ne sont pas déjà au Bureau des brevets.

Spanish

Save record 75

Record 76 2014-11-28

English

Subject field(s)
  • Patents (Law)
CONT

A formula or equation is a "non-statutory feature" given that, in view of subsection 27(8) of the Patent Act, it would be non-statutory if claimed on its own.

French

Domaine(s)
  • Brevets d'invention (Droit)
CONT

Une formule ou une équation est une «caractéristique non prévue par la loi» étant donné que, selon le paragraphe 27(8) de la Loi sur les brevets, elle serait non prévue par la loi si elle était revendiquée directement.

Spanish

Save record 76

Record 77 2014-11-28

English

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Patents (Law)
CONT

The use of the wording "where appropriate" [in paragraph 80(1)(f) of the Patent Rules] reflects that an exemplary basis may or may not be necessary depending on the case at hand. The language "where appropriate" does not merely mean "if the applicant deems it appropriate, "and does not provide any exception to the disclosure requirements of subsection 27(3) of the Patent Act.

French

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Brevets d'invention (Droit)
CONT

L'utilisation de l'expression «si cela est indiqué» [à l'alinéa 80(1)f) des Règles sur les brevets] suggère que des exemples démonstratifs peuvent, dans certains cas, être nécessaires pour réaliser l'invention. L'expression «si cela est indiqué» ne veut pas dire qu'il est a la discrétion du demandeur de déterminer si des exemples sont nécessaires. Enfin, l'expression «si cela est indiqué» ne fait référence à aucune exception quant aux exigences du paragraphe 27(3) de la Loi sur les brevets.

Spanish

Save record 77

Record 78 2014-11-21

English

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

Every person is guilty of an offence who(a) contravenes subsection 155(2)(assisting as a friend more than one elector) ;(a. 1) contravenes subsection 161(6)(vouching for more than one elector) ;(b) being an elector, contravenes subsection 164(2)(failure to maintain secrecy)...

French

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Toute personne présente au bureau de vote ou au dépouillement du scrutin doit respecter et aider à faire respecter le secret du vote.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Save record 78

Record 79 2014-11-21

English

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

Every person is guilty of an offence who...(j) being a broadcaster or a network operator, makes available to a registered party or eligible party within the period described in subsection 335(1) more broadcasting time than is required to be made available by it to that party

French

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Un parti enregistré qui ne répond plus aux exigences d'enregistrement, mais qui satisfait toujours aux exigences d'admissibilité, devient un parti admissible.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Save record 79

Record 80 2014-11-14

English

Subject field(s)
  • Legal Documents
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

On receipt of the documents referred to in subsection 451(1) and, if it applies, subsection 455(1), from a candidate who is ineligible for reimbursement under subsection 464(1), the Chief Electoral Officer shall provide the Receiver General with a confirmation of compliance that sets out that the candidate and his or her official agent have complied with the requirements of this Part.

Key term(s)
  • compliance confirmation

French

Domaine(s)
  • Documents juridiques
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Sur réception du certificat visé à l’article 465 ou de l’attestation de conformité visée à l’article 466, le receveur général paie au vérificateur, sur le Trésor, une somme au titre des honoraires que celui-ci a facturés, non inférieure à 250 $, représentant 3 % des dépenses électorales du candidat, jusqu’à concurrence de 1 500 $.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Documentos jurídicos
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Save record 80

Record 81 2014-10-30

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

For the purposes of paragraph 45(d) of the Act, the applicable removal order to be made by the Immigration Division against a person is... a deportation order, if they are inadmissible under subsection 37(1) of the Act on grounds of organized criminality.

OBS

Term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002.

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Pour l'application de l'alinéa 45d) de la Loi, la Section de l'immigration prend contre l'étranger la mesure de renvoi indiquée en regard du motif en cause [...] en cas d'interdiction de territoire pour criminalité organisée au titre du paragraphe 37(1) de la Loi, l'expulsion

OBS

Terme tiré du Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2002.

Spanish

Save record 81

Record 82 2014-10-30

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

For the purposes of subsection 44(2) of the Act, and subject to subsection(3), if a report in respect of a foreign national does not include any grounds of inadmissibility other than those set out in the following circumstances, the report shall not be referred to the Immigration Division and any removal order made shall be.

OBS

Term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002.

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Pour l'application du paragraphe 44(2) de la Loi, mais sous réserve du paragraphe (3), dans le cas où l'affaire ne comporte pas de motif d'interdiction de territoire autre que ceux prévus dans l'une des circonstances ci-après, l'affaire n'est pas déférée à la Section de l'immigration et la mesure de renvoi à prendre est celle indiquée en regard du motif en cause.

OBS

Terme tiré du Règlement sur l'immigration et la protection de réfugiés, 2002.

Key term(s)
  • motif d'interdiction de territoire

Spanish

Save record 82

Record 83 2014-10-02

English

Subject field(s)
  • Patents (Law)
CONT

If the applicant entering the national phase is different from the applicant who filed the original international application, evidence that the applicant requesting national entry is the legal representative of the originally identified applicant must be provided(subsection 58(5) of the Patent Rules), if not already on file.

French

Domaine(s)
  • Brevets d'invention (Droit)
CONT

Si le demandeur entrant dans la phase nationale n'est pas le demandeur désigné initialement dans la demande de brevet internationale, une preuve que le demandeur demandant l'entrée en phase nationale est le représentant légal du demandeur désigné initialement est exigée (paragraphe 58(5) des Règles sur les brevets), si ces documents ne sont pas déjà au Bureau des brevets.

Spanish

Save record 83

Record 84 2014-10-01

English

Subject field(s)
  • Patents (Law)
CONT

The reinstatement procedures set forth in subsection 16(4) of the Patent Cooperation Treaty Regulations as they read immediately before October 1, 1996 apply to an international application that was, before that date, deemed to be abandoned pursuant to subsection 16(3) of these Regulations.

French

Domaine(s)
  • Brevets d'invention (Droit)
CONT

Les procédures de rétablissement prévues au paragraphe 16(4) du Règlement d'exécution du Traité de coopération en matière de brevets dans sa version antérieure au 1 octobre 1996 s'applique à une demande internationale qui, avant cette date, est réputée abandonnée en vertu du paragraphe 16(3) de ce Règlement.

Spanish

Save record 84

Record 85 2014-09-11

English

Subject field(s)
  • Patents (Law)
CONT

The authorization must be in the prescribed form and, subject to subsection(2), contain the prescribed information.

French

Domaine(s)
  • Brevets d'invention (Droit)
CONT

L’autorisation doit être en la forme réglementaire et, sous réserve du paragraphe (2), contenir les renseignements prévus par règlement.

Spanish

Save record 85

Record 86 2014-09-11

English

Subject field(s)
  • Patents (Law)
CONT

The Commissioner shall post and maintain on the website of the Canadian Intellectual Property Office a link to each website required to be maintained by the holder of an authorization under subsection(1).

French

Domaine(s)
  • Brevets d'invention (Droit)
CONT

Le commissaire affiche et conserve sur le site Internet de l’Office de la propriété intellectuelle du Canada un lien vers chaque site Internet devant être conservé par le titulaire d’une autorisation en vertu du paragraphe (1).

Spanish

Save record 86

Record 87 2014-09-11

English

Subject field(s)
  • Patents (Law)
  • Special-Language Phraseology
CONT

An inventor described in subsection(2) is entitled to compensation for an assignment to the Minister of National Defence under this Act...

French

Domaine(s)
  • Brevets d'invention (Droit)
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

L’inventeur visé au paragraphe (2) a droit à une indemnité pour une cession au ministre de la Défense nationale prévue dans la présente loi.

Spanish

Save record 87

Record 88 2014-07-17

English

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
CONT

If the securities being distributed are debt securities having a term to maturity in excess of one year or are preferred shares, disclose the following earnings coverage ratios adjusted in accordance with subsection 2.

French

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
CONT

Dans le cas du placement de titres de créance à échéance de plus d’un an ou d’actions privilégiées, donner les ratios de couverture par le résultat suivants, ajustés conformément au paragraphe 2.

Spanish

Save record 88

Record 89 2014-07-10

English

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
CONT

Terms and conditions of order... An order made under subsection(1) may include any terms or conditions that the judge considers desirable, including those relating to the protection of the interests of the person named therein and of third parties.

OBS

terms and conditions of order: term usually used in the plural in this context.

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Décisions (Droit judiciaire)
CONT

Modalités de l’ordonnance [...] L’ordonnance fixe les modalités d’obtention des éléments de preuve visés afin de donner suite à la demande; elle peut contenir les dispositions suivantes : a) l’ordre de procéder à l’interrogatoire, sous serment ou non, d’une personne visée et l’ordre à celle-ci de se présenter au lieu que la personne chargée de l’interrogatoire fixe pour celui-ci.

OBS

modalités d'une ordonnance; conditions d'une ordonnance : termes habituellement utilisés au pluriel dans ce contexte.

Spanish

Save record 89

Record 90 2014-05-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 2467-1
form code, see observation
OBS

PWGSC-TPSGC 2467-1: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 2467-1
form code, see observation
OBS

PWGSC-TPSGC 2467-1 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Save record 90

Record 91 2014-05-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 2466-1
form code, see observation
OBS

PWGSC-TPSGC 2466-1: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 2466-1
form code, see observation
OBS

PWGSC-TPSGC 2466-1 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Save record 91

Record 92 2014-05-16

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Medicinal Plants
  • Medication
OBS

Marihuana for Medical Purposes Regulations has been adopted by the Governor General in Council on the recommendation of the Minister of Health, pursuant to subsection 55(1) of the Controlled Drugs and Substances Act.

OBS

"Marijuana," or "marihuana," etc., is a name for the cannabis plant and a drug preparation made from it. The form "marihuana" is first attested in Mexican Spanish; it then spread to other varieties of Spanish and to English, French, and other languages.

OBS

Some references prefer the term "cannabis," for instance in the Single Convention on Narcotic Drugs. Laws in the United States, such as the Controlled Substances Act, often use the term "marihuana" or "marijuana," and many cannabis reform organizations in the U.S. ...

Key term(s)
  • Marijuana for Medical Purposes Regulations

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Culture des plantes médicinales
  • Médicaments
OBS

Le Règlement sur la marihuana à des fins médicales a été adopté par le Gouverneur général en conseil sur recommandation de la ministre de la Santé et en vertu du paragraphe 55(1) de la Loi réglementant certaines drogues et autres substances.

Key term(s)
  • Règlement sur la marijuana à des fins médicales

Spanish

Save record 92

Record 93 2014-05-15

English

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
  • Laws and Legal Documents
  • Finance
CONT

"Member loan’’ means a loan required by the cooperative from its members as a condition of membership or to continue membership in the cooperative, and, for the purpose of Parts 8, 16, 17 and 19 and subsection 163(2), a member loan is deemed to be a member share issued at par value.

French

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)
  • Lois et documents juridiques
  • Finances
OBS

«prêt de membre» : Prêt que la coopérative demande à ses membres comme condition de leur adhésion ou du renouvellement de celle-ci. Pour l'application des parties 8, 16, 17 et 19 et du paragraphe 163(2), le prêt de membre est assimilé à une part de membre émise à sa valeur nominale.

Spanish

Save record 93

Record 94 2014-05-12

English

Subject field(s)
  • Administrative Law
  • Law of Contracts (common law)
CONT

A "holder of a water power lease" means a person who has entered into an agreement, lease or other writing respecting the use of water under subsection 42(2) of the Public Lands Act, or under the Niagara Parks Act...

French

Domaine(s)
  • Droit administratif
  • Droit des contrats (common law)
CONT

Un «titulaire d'un bail pour l'exploitation de ressources hydro-électriques» s'entend de toute personne qui est munie d'une entente, d'un bail ou d'un autre document traitant de l'utilisation d'eau visé au paragraphe 42 (2) de la Loi sur les terres publiques, par la Loi sur les parcs du Niagara [...]

Spanish

Save record 94

Record 95 2014-04-28

English

Subject field(s)
  • Copyright
  • Citizenship and Immigration
CONT

Subparagraph(a)(i) of the definition "eligible performer" in section 79 of the Act is replaced by the following :(i) the performer was, at the date of the first fixation of the sound recording, a Canadian citizen or permanent resident within the meaning of subsection 2(1) of the Immigration and Refugee Protection Act.

OBS

Term found in the Immigration and Refugee Protection Act, 2001.

French

Domaine(s)
  • Droits d'auteur
  • Citoyenneté et immigration
CONT

L'alinéa a) i) de la définition de «artiste-interprète admissible», à l'article 79 de la même loi, est remplacé par ce qui suit : a) soit est protégée par le droit d'auteur au Canada et a été fixée pour la première fois au moyen d'un enregistrement sonore alors que l'artiste-interprète était un citoyen canadien ou un résident permanent au sens du paragraphe 2(1) de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés.

OBS

Terme tiré de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2001.

Spanish

Save record 95

Record 96 2014-04-28

English

Subject field(s)
  • Copyright
  • Citizenship and Immigration
CONT

Subparagraph(a)(i) of the definition "eligible maker" in section 79 of the Act is replaced by the following :(i) the maker, at the date of that first fixation, if a corporation had its headquarters in Canada or if a natural person was a Canadian citizen or permanent resident within the meaning of subsection 2(1) of the Immigration and Refugee Protection Act.

OBS

Term found in the Immigration And Refugee Protection Act, 2001.

French

Domaine(s)
  • Droits d'auteur
  • Citoyenneté et immigration
CONT

L'alinéa a) de la définition de «producteur admissible», à l'article 79 de la même loi, est remplacé par ce qui suit : a) soit si l'enregistrement sonore est protégé par le droit d'auteur au Canada et qu'à la date de la première fixation, le producteur était un citoyen canadien ou un résident permanent au sens du paragraphe 2(1) de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés ou, s'il s'agit d'une personne morale, avait son siège social au Canada.

OBS

Terme tiré de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2001.

Spanish

Save record 96

Record 97 2014-04-25

English

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Federal Administration
DEF

A person who makes a complaint to the Information Commissioner on any of the grounds outlined in subsection 30(1) of the Access to Information Act or to the Privacy Commissioner on any of the grounds outlined in subsection 29(1) of the Privacy Act.

French

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Administration fédérale
DEF

Personne qui fait une plainte au Commissaire à l'information en vertu d'un des motifs décrits au paragraphe 30(1) de la Loi sur l'accès à l'information ou au Commissaire à la protection de la vie privée en vertu d'un des motifs décrits au paragraphe 29(1) de la Loi sur la protection des renseignements personnels.

Spanish

Save record 97

Record 98 2014-04-25

English

Subject field(s)
  • Records Management (Management)
  • Offences and crimes
  • Special-Language Phraseology
CONT

... public officials should be aware that it is now an offence pursuant to subsection 67. 1 of the Access [to Information] Act, to conceal a record(or counsel someone to conceal a record) for the purpose of denying a right of access.

French

Domaine(s)
  • Gestion des documents (Gestion)
  • Infractions et crimes
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

[...] il convient de rappeler aux fonctionnaires que, en vertu de l'article 67.1 de la Loi sur l'accès à l'information, constitue désormais une infraction le fait de dissimuler un document (ou de conseiller à une autre personne de dissimuler un document) dans l'intention de contrecarrer le droit d'accès.

Spanish

Save record 98

Record 99 2014-03-24

English

Subject field(s)
  • Phraseology
  • General Vocabulary
  • Laws and Legal Documents
CONT

Where the Agency determines that an air carrier has not complied with the requirements of Divisions I to IV ...

CONT

... the Commission considers it necessary to retain the condition of licence to submit every three months a self-assessment of the programming broadcast over a given week as proof that the licensee has complied with the Regulations, the Commission’s policies and the conditions of its licence.

CONT

The appellant has not complied with the rules ...

CONT

... the regulations pertaining to this subsection, if any, have been complied with.

CONT

571.10 (1) No person shall sign a maintenance release required pursuant to Section 605.85 or permit anyone whom the person supervises to sign a maintenance release, unless the standards of airworthiness applicable to the maintenance performed and stated in Chapter 571 of the Airworthiness Manual have been complied with and the maintenance release meets the applicable requirements specified in section 571.10 of the Airworthiness Manual.

CONT

If the above requirement is not complied with within the set time, a court administrator may make a payment order directing an income source to pay the court a specified amount.

French

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Vocabulaire général
  • Lois et documents juridiques
CONT

Si l'Office détermine que le transporteur aérien n'a pas respecté les exigences des sections I à IV [...]

CONT

[...] le Conseil estime qu'il y a lieu de reconduire la condition de licence concernant le dépôt à tous les trois mois d'un rapport d'auto-évaluation portant sur la programmation diffusée au cours d'une semaine donnée à titre de preuve qu'elle a respecté le Règlement, les politiques du Conseil et les conditions de sa licence.

CONT

L'appelante ne s'est pas conformée aux règles [...]

CONT

[...] les exigences réglementaires éventuellement fixées ont été observées.

CONT

571.10 (1) Il est interdit à toute personne de signer une certification après maintenance exigée en vertu de l'article 605.85, ou de permettre à une personne qu'elle supervise de signer une telle certification, à moins que les normes de navigabilité qui sont applicables aux travaux de maintenance effectués et qui sont énoncées au chapitre 571 du Manuel de navigabilité n'aient été respectées et que la certification après maintenance ne satisfasse aux exigences applicables énoncées à l'article 571.10 du Manuel de navigabilité.

Spanish

Save record 99

Record 100 2014-02-18

English

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
  • Parliamentary Language
OBS

Of boundaries.

OBS

reallocation : term found in a marginal note at subsection 312(1) of the Canada Elections Act.

French

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
  • Vocabulaire parlementaire
CONT

Chaque fois qu’une nouvelle répartition devait avoir lieu conformément à la Loi constitutionnelle de 1867 et au dernier recensement, le gouvernement présentait un projet de loi qui ne renfermait aucun détail sur les circonscriptions individuelles.

OBS

nouvelle répartition : terme trouvé dans une note marginale au paragraphe 312(1) de la Loi électorale du Canada.

Spanish

Save record 100

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: