TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

TARGET STAND [6 records]

Record 1 2023-10-10

English

Subject field(s)
  • Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
  • Target Acquisition
OBS

stand-off surveillance and target acquisition system; SOSTAS : designations standardized by NATO.

Key term(s)
  • stand off surveillance and target acquisition system
  • standoff surveillance and target acquisition system

French

Domaine(s)
  • Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
  • Acquisition d'objectif
OBS

système de surveillance et d'acquisition d'objectif à distance de sécurité : désignation normalisée par l'OTAN.

Key term(s)
  • système de surveillance et d'acquisition d'objectifs à distance de sécurité

Spanish

Save record 1

Record 2 2012-03-02

English

Subject field(s)
  • Fencing
  • Combined-Events Contests
CONT

Basic footwork is done from the on-guard position. You stand sideways to your opponent, with your free arm back, as this makes the target area as small as possible. When you move forward, you land on the heel of your own front foot. Then you move your back foot up the same distance.

CONT

Proper footwork is essential for mobility in fencing.

French

Domaine(s)
  • Escrime
  • Compétitions à épreuves combinées
CONT

Le mouvement de base [du jeu de jambes] est effectué à partir de la position «en garde». L'escrimeur se tient de côté par rapport à son adversaire; le bras non armé est placé derrière de façon à réduire le plus possible la l'escrimeur effectue toujours une réception sur le talon du pied avant. Ensuite, il ramène le pied avant. Ensuite, il ramène le pied arrière à sa distance initiale.

CONT

Le jeu de jambes, en plus des déplacements, comprend la fente et la flèche.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Esgrima
  • Competiciones de pruebas combinadas
Save record 2

Record 3 2004-05-26

English

Subject field(s)
  • Scientific Research Methods
CONT

Effects on early seedling growth of seeding stand and orchard seed of Pinus sylvestris L. in different mixtures(100, 75, 50, 25, and 0% of orchard seed) at 4-cm target spacing were quantified in one nursery and one field experiment during a 2-and 5-year period, respectively. In the field experiment, 50% mixtures at 8-and 12-cm target spacing were also studied.

French

Domaine(s)
  • Méthodes de recherche scientifique
CONT

Les effets sur la croissance initiale des semis d'un ensemencement avec différents mélanges de graines de Pinus sylvestris L. pour un espacement de 4 cm ont été mesurés dans une expérience en pépinière et une expérience au champ pendant des périodes de 2 et 5 ans, respectivement.

Spanish

Save record 3

Record 4 2002-11-01

English

Subject field(s)
  • Fencing
  • Combined-Events Contests
DEF

... the position that allows a fencer to be equally ready to attack or defend himself at any moment during a bout.

CONT

Basic footwork is done from the on-guard position. You stand sideways to your opponent, with your free arm back, as this makes the target area as small as possible.

OBS

There are two guard positions for each line: one with the hand in supination, in which the palm faces up, and one in pronation.

Key term(s)
  • on guard

French

Domaine(s)
  • Escrime
  • Compétitions à épreuves combinées
DEF

garde : Position la plus favorable que prend le tireur pour être également à l'offensive ou à la défensive.

CONT

Le mouvement de base [du jeu de jambes] est effectué à partir de la position «en garde». L'escrimeur se tient de côté par rapport à son adversaire; le bras non armé est placé derrière de façon à réduire le plus possible la surface valable.

OBS

La position en garde est la position de base en escrime, celle à laquelle revient toujours l'escrimeur avant un engagement. Les termes «position d'escrime» et «position du fer» ne sont pas synonymes de «position de garde».

Key term(s)
  • position d'escrime
  • position du fer

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Esgrima
  • Competiciones de pruebas combinadas
Key term(s)
  • en posición de guardia
  • en guardia
Save record 4

Record 5 2002-10-24

English

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Archery

French

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Tir à l'arc

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y accesorios deportivos
  • Tiro con arco
Save record 5

Record 6 1992-06-29

English

Subject field(s)
  • Small Arms

French

Domaine(s)
  • Armes légères

Spanish

Save record 6

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: