TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

TARGET WEIGHT [23 records]

Record 1 2023-06-28

English

Subject field(s)
  • Animal Husbandry
  • Slaughterhouses
CONT

Select a target weight at which your beef animal will be ready for harvest. That weight should depend on its frame size and sex... Then use the current and target weight to calculate the total weight gain needed.... if the starting weight of a steer is 515 pounds and the target weight is 1, 200 pounds, then the total weight gain needed is 685 pounds.

French

Domaine(s)
  • Élevage des animaux
  • Abattoirs

Spanish

Save record 1

Record 2 2023-06-27

English

Subject field(s)
  • Animal Husbandry
  • Slaughterhouses
CONT

... the breed and size of individual cattle affects their target "finished weight[, ]" when they are fat enough to go to slaughter.... A common mistake among many pasture-finishing programs is that they fail to account for size differences in their cattle finishing programs. They often want to slaughter all their calves by the end of the second growing season to avoid another winter of high feed costs. But larger-sized calves within the group will still be underfinished — they need more time. If they are slaughtered at the same time as the smaller-framed calves, their beef will be tough.

French

Domaine(s)
  • Élevage des animaux
  • Abattoirs

Spanish

Save record 2

Record 3 2023-05-16

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Agricultural Chemicals
  • Crop Protection
Universal entry(ies)
C14H28ClN3O10
formula, see observation
C14H25N3O9.ClH.H2O
formula, see observation
19408-46-9
CAS number
CONT

Kasugamycin... Use Pattern and Formulations : Kasugamycin is not registered in the U. S. [September 2005], however, tolerances were established to cover residues on imported tomatoes and peppers from Mexico where the registrant is seeking to register Kasumin® 2L, a liquid formulation comprised of 2% kasugamycin(by weight) as the active ingredient(ai), for use on rice, potato, pepper, and tomato in Mexico. The product is formulated from kasugamycin hydrochloride hydrate(2. 3%) and contains 2% kasugamycin(0. 1667 lb ai/gal) as the free base. Kasugamycin is also formulated as a co-active ingredient(at 5%) along with copper oxychloride(at 45%, expressed as copper) in a wettable powder(WP), designated Kasumin Cobre®. Additionally, the Kasumin® formulation is a WP containing 8% kasugamycin. The principal target organisms are bacteria rot(Erwinia atroseptica) and leaf mold(Cladosporium fulvum) on tomato, and bacteria spot(Xanthomonas campestris, pv vesicatoria) on both tomato and pepper.

OBS

This is the crystalline HCl hydrate form (derivative) of the antibiotic pesticide (bactericide and fungicide) kasugamycin, and the form in which kasugamycin is usually sold. Note that the Chemical Abstracts Service [CAS] registry number for kasugamycin is 6980-18-3, whereas that of kasugamycin hydrochloride hydrate is 19408-46-9. The molecular structure of this chemical derivative is only slightly different from that of the parent molecule kasugamycin.

OBS

[5-amino-2-methyl-6-(2,3,4,5,6-pentahydroxycyclohexyloxy)tetrahydropyran-3-yl]amino-alpha-iminoacetic acid hydrochloride hydrate: name used by the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) to identify this substance. The word "alpha" should be replaced by the corresponding Greek letter or italicized.

OBS

3-O-[2-amino-4-[(carboxyiminomethyl)amino]-2,3,4,6-tetradeoxy-alpha-D-arabino-hexopyranosyl]-D-chiro-inositol monohydrochloride hydrate: name used by CAS to identify this substance. The letter "O" and the prefix "arabino" should be italicized, and the word "alpha" should be replaced by the corresponding Greek letter or italicized.

OBS

Chemical formulas: C14H28ClN3O10 or C14H25N3O9.ClH.H2O

Key term(s)
  • [5-amino-2-methyl-6-(2,3,4,5,6-pentahydroxycyclohexyloxy)tetrahydropyran-3-yl]amino-a-iminoacetic acid hydrochloride hydrate
  • 3-O-[2-amino-4-[(carboxyiminomethyl)amino]-2,3,4,6-tetradeoxy-a-D-arabino-hexopyranosyl]-D-chiro-inositol monohydrochloride hydrate

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Agents chimiques (Agriculture)
  • Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s)
C14H28ClN3O10
formula, see observation
C14H25N3O9.ClH.H2O
formula, see observation
19408-46-9
CAS number
CONT

Le bactéricide Kasumin 2L est une formule liquide d’hydrate d’hydrochlorure de kasugamycine (2,3 %) contenant 2 % (au poids) de kasugamycine. La kasugamycine est un antibiotique aminoglycosidique (bactéricide) qui supprime la brûlure bactérienne (Erwinia amylovora) des fruits à pépins et réprime la bactériose du noyer (Xanthomonas campestris pv. juglandis) sur les noix ainsi que la tache bactérienne (Xanthomonas campestris pv. vesicatoria) et le chancre bactérien (Clavibacter michiganensis subsp. michiganensis) sur les légumes-fruits (cultivés en serre et en plein champ).

OBS

[Il s'agit de] kasugamycine sous forme d'hydrochlorure hydraté.

OBS

Ne pas confondre ce produit (numéro de registre du Chemical Abstracts Service [CAS] : 19408-46-9) avec la molécule parente, la kasugamycine (numéro de registre du CAS : 6980-18-3). La kasugamycine est un antibiotique utilisé comme pesticide (bactéricide et fongicide) et habituellement vendu sous forme d'hydrochlorure hydraté.

OBS

chlorhydrate de kasugamycine hydraté : terme confirmé par un chimiste d'Agriculture et Agroalimentaire Canada.

OBS

hydrochlorure de l'acide [5-amino-2-méthyl-6-(2,3,4,5,6-pentahydroxycyclohexyloxy)tétrahydropyran-3-yl]amino-alpha-iminoacétique hydraté : équivalent du nom chimique anglais utilisé par l'Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA) pour identifier cette substance. Dans ce terme, le mot «alpha» devrait être remplacé par le symbole grec correspondant ou écrit en italique.

OBS

monohydrochlorure de 3-O-[2-amino-4-[(carboxyiminométhyl)amino]-2,3,4,6-tétradésoxy-alpha-D-arabino-hexopyranosyl]-D-chiro-inositol hydraté : équivalent du nom chimique anglais utilisé par le CAS pour identifier cette substance. Dans ce terme, la lettre «O» et le préfixe «arabino» devraient s'écrire en italique, et le mot «alpha» devrait être remplacé par le symbole grec correspondant ou s'écrire en italique.

OBS

Formules chimiques : C14H28ClN3O10 ou C14H25N3O9.ClH.H2O

Key term(s)
  • hydrochlorure d'acide [5-amino-2-méthyl-6-(2,3,4,5,6-pentahydroxycyclohexyloxy)tétrahydropyran-3-yl]amino-a-iminoacétique hydraté
  • monohydrochlorure de 3-O-[2-amino-4-[(carboxyiminométhyl)amino]-2,3,4,6-tétradésoxy-a-D-arabino-hexopyranosyl]-D-chiro-inositol hydraté

Spanish

Save record 3

Record 4 2023-05-16

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Agricultural Chemicals
  • Crop Protection
Universal entry(ies)
C14H25N3O9
formula, see observation
6980-18-3
CAS number
CONT

Kasugamycin... Use Pattern and Formulations : Kasugamycin is not registered in the U. S. [September 2005], however, tolerances were established to cover residues on imported tomatoes and peppers from Mexico where the registrant is seeking to register Kasumin® 2L, a liquid formulation comprised of 2% kasugamycin(by weight) as the active ingredient(ai), for use on rice, potato, pepper, and tomato in Mexico. The product is formulated from kasugamycin hydrochloride hydrate(2. 3%) and contains 2% kasugamycin(0. 1667 lb ai/gal) as the free base. Kasugamycin is also formulated as a co-active ingredient(at 5%) along with copper oxychloride(at 45%, expressed as copper) in a wettable powder(WP), designated Kasumin Cobre®. Additionally, the Kasumin® formulation is a WP containing 8% kasugamycin. The principal target organisms are bacteria rot(Erwinia atroseptica) and leaf mold(Cladosporium fulvum) on tomato, and bacteria spot(Xanthomonas campestris, pv vesicatoria) on both tomato and pepper.

OBS

Kasugamycin is an antibiotic pesticide (bactericide and fungicide) originally used to prevent growth of fungus on rice.

OBS

This substance is named after the actinomycete from which it was isolated, Streptomyces kasugaensis.

OBS

5-amino-2-methyl-6-(2,3,4,5,6-pentahydroxycyclohexyloxy)tetrahydropyran-3-yl]amino-alpha-iminoacetic acid: name used by the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) to identify this substance. The word "alpha" should be replaced by the corresponding Greek letter or italicized.

OBS

1L-1,3,4/2,5,6-1-deoxy-2,3,4,5,6-pentahydroxycyclohexyl 2-amino-2,3,4,6-tetradeoxy-4-(alpha-iminoglycino)-alpha-D-arabino-hexopyranoside: name used by the Chemical Abstracts Service (CAS) to identify this substance. The prefix "arabino" should be italicized, and the words "alpha" should be replaced by the corresponding Greek letters or italicized.

OBS

Not to be confused with its crystalline HCL hydrate form (derivative), which is called "kasugamycin hydrochloride hydrate" and which is identified by the CAS registry number 19408-46-9. The latter is the form in which kasugamycin is usually sold. The molecular structure of the derivative is only slightly different from that of the parent molecule kasugamycin (CAS registry number 6980-18-3).

OBS

Chemical formula: C14H25N3O9

Key term(s)
  • 5-amino-2-methyl-6-(2,3,4,5,6-pentahydroxycyclohexyloxy)tetrahydropyran-3-yl]amino-a-iminoacetic acid
  • 1L-1,3,4/2,5,6-1-deoxy-2,3,4,5,6-pentahydroxycyclohexyl 2-amino-2,3,4,6-tetradeoxy-4-(a-iminoglycino)-a-D-arabino-hexopyranoside

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Agents chimiques (Agriculture)
  • Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s)
C14H25N3O9
formula, see observation
6980-18-3
CAS number
CONT

La kasugamycine est un aminoglucoside, produit par Streptomyces kasugaensis, qui présente à la fois des activités antifongiques et antibactériennes.

CONT

Le bactéricide Kasumin 2L est une formule liquide d’hydrate d'hydrochlorure de kasugamycine (2,3 %) contenant 2 % (au poids) de kasugamycine. La kasugamycine est un antibiotique aminoglycosidique (bactéricide) qui supprime la brûlure bactérienne (Erwinia amylovora) des fruits à pépins et réprime la bactériose du noyer (Xanthomonas campestris pv. juglandis) sur les noix ainsi que la tache bactérienne (Xanthomonas campestris pv. vesicatoria) et le chancre bactérien (Clavibacter michiganensis subsp. michiganensis) sur les légumes-fruits (cultivés en serre et en plein champ).

OBS

acide [5-amino-2-méthyl-6-(2,3,4,5,6-pentahydroxycyclohexyloxy)tétrahydropyran-3-yl]amino-alpha-iminoacétique : équivalent du nom chimique anglais utilisé par l'Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA), et qui a été confirmé par un chimiste d'Agriculture et Agroalimentaire Canada. Dans ce terme, le mot «alpha» devrait être remplacé par le symbole grec correspondant ou écrit en italique.

OBS

Ne pas confondre avec la kasugamycine sous forme d'hydrochlorure hydraté, forme sous laquelle se présente habituellement la kasugamycine, et dont le numéro de registre du Chemical Abstracts Service (CAS) est 19408-46-9. (Le numéro de registre du CAS de la kasugamycine est d'ailleurs différent : 6980-18-3).

OBS

Formule chimique : C14H25N3O9

Key term(s)
  • acide [5-amino-2-méthyl-6-(2,3,4,5,6-pentahydroxycyclohexyloxy)tétrahydropyran-3-yl]amino-a-iminoacétique

Spanish

Save record 4

Record 5 2022-06-13

English

Subject field(s)
  • Biotechnology
  • Pharmacology
CONT

Typically, FBDD starts with a screening of a small library of low molecular weight compounds for binding to a particular target. The key advantage of fragments is their low degree of complexity.

OBS

The main differences between FBDD and HTS [high-throughput screening] are the specific compositions and the sizes of the libraries, and the assay methods used for hit identification.

French

Domaine(s)
  • Biotechnologie
  • Pharmacologie

Spanish

Save record 5

Record 6 2020-12-08

English

Subject field(s)
  • Transmission Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
CONT

Though the size and the system weight of the new 8-speed automatic transmission is comparable to its 6-speed predecessor, the fuel consumption could be reduced significantly as a main development target.

Key term(s)
  • 8-speed automatic

French

Domaine(s)
  • Transmission (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Key term(s)
  • transmission automatique à 8 vitesses
  • transmission automatique à 8 rapports

Spanish

Save record 6

Record 7 2020-11-17

English

Subject field(s)
  • Biophysics
  • Molecular Biology
  • Biochemistry
DEF

A... method in which high-energy particles(e. g. electrons) [are] used to inactivate lyophilized proteins and give an indication of the molecular weight(proportional to the target size).

French

Domaine(s)
  • Biophysique
  • Biologie moléculaire
  • Biochimie

Spanish

Save record 7

Record 8 2016-12-21

English

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Loads and Loading (Motor Vehicles)
CONT

The short-term target value for diesel-powered passenger cars is the one already notified in December, 1988, and is not the one recommended this time.-GVW; Gross vehicle weight.-EIW; Equivalent inertial weight(gross weight assuming two passengers, equal to vehicle weight + 110kg).

CONT

For vehicles complying with the FY 2010 fuel economy standards, the automobile acquisition tax on vehicles registered for private use will be reduced by 15,000 yen until March 31, 2001. (This applies only to vehicles having an equivalent inertial weight of over 1.75 tons and fitted with an automatic transmission.)

OBS

equivalent inertial weight; EIW: term and abbreviation extracted from the “Glossaire de l’environnement” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

French

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Poids et charges (Véhicules automobiles)
OBS

poids équivalent : terme extrait du «Glossaire de l’environnement» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Spanish

Save record 8

Record 9 2015-07-17

English

Subject field(s)
  • Economics
CONT

Looking ahead, the IMF [International Monetary Fund] expects authorities to put greater weight on reducing financial sector vulnerabilities, stemming in particular from the housing market and the shadow banking sector. As a result, growth is expected to be 6. 8 per cent in 2015, in line with the revised official growth target of about 7 per cent for the year, and to slow further to 6. 3 per cent in 2016.

French

Domaine(s)
  • Économique
CONT

Pour l'avenir, le FMI [Fonds monétaire international] s'attend à ce que les autorités accordent une plus grande importance à la réduction des facteurs de vulnérabilité du secteur financier, lesquels découlent en particulier du marché du logement et du secteur bancaire parallèle. Par conséquent, la croissance devrait être de 6,8 % en 2015, ce qui est généralement conforme à la cible de croissance officielle révisée d'environ 7 % pour l'année, et ralentir davantage à 6,3 % en 2016.

Spanish

Save record 9

Record 10 2012-05-01

English

Subject field(s)
  • Fencing
  • Combined-Events Contests
DEF

A running attack generally executed from beyond normal lunging distance.

CONT

The flèche is a running attack executed in the following manner : 1. The arm is extended with opposition, the point directed at the target. 2. The weight is shifted from the left to the right leg, and the left foot is brought up to a position slightly in front of the right foot. 3. From this position, the arm and shoulder stretch out as far as they will go, the body inclines forward until it is almost off-balance, and the distance is closed with a rush, preventing the opponent from riposting.

OBS

The "flèche" is an attack made by running, rather than a step or a lunge; the action is stopped when one fencer passes another.

OBS

By definition, a "fleche" is a "running attack" or an attack with a flèche, or "flèche attack". These last expressions are thus explanations of "flèche" rather than synonyms.

French

Domaine(s)
  • Escrime
  • Compétitions à épreuves combinées
DEF

Progression offensive consistant en un déséquilibre du corps vers l'avant, précédé d'un allongement du bras conjugué avec une détente alternative des jambes.

OBS

La «flèche» est une attaque consistant en une course plutôt qu'une marche ou une feinte; un assaut prend fin lorsqu'un escrimeur dépasse l'autre sur la piste.

OBS

Par définition, une «flèche» est une attaque en courant. L'expression «attaque en flèche» est donc une explication de «flèche» plutôt qu'un synonyme.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Esgrima
  • Competiciones de pruebas combinadas
Save record 10

Record 11 2011-11-15

English

Subject field(s)
  • Small Arms
DEF

Ability of a projectile to transfer its kinetic energy to a target material. Stopping power depends on the calibre, remaining energy at a given range, weight and type of the bullet.

OBS

Term and definition officialized by the Small Arms Terminology Working Group.

French

Domaine(s)
  • Armes légères
DEF

Aptitude d'un projectile à dépenser son énergie sur une cible. La force de frappe dépend du calibre, de l'énergie restante à la portée donnée, du poids et du type de balle.

OBS

Terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Armas ligeras
Save record 11

Record 12 2011-01-17

English

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The putting of a rock in motion on the play with less than the desired or necessary draw weight to reach the indicated target.

OBS

delivery: The act, action or manner of putting a curling rock in motion by an appropriate swing and the necessary momentum, weight and turn to position it on the play, or put out or push elsewhere other rocks already laying on the sheet.

OBS

A rock that does not completely cross the hog line of the target side is considered out of play and removed from the playing area unless it has previously struck another rock.

OBS

"Light" is sometimes used as a noun instead of "light rock" or "light delivery" : deliver a light(rock) ;make a light(delivery). It means "made with less draw weight than desired or necessary to reach the target. ".

OBS

Distinguish the "light delivery" made with insufficient weight and that does not reach the target, from the "quiet delivery, "an intended soft throw that reaches a target usually not far behind the hog line.

French

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Propulsion d'une pierre sur le jeu avec moins que la pesanteur nécessaire pour atteindre la cible désignée.

OBS

lancer (nom) : Mise en mouvement d'une pierre en lui donnant, par l'élan adéquat, l'impulsion, la pesanteur et l'effet nécessaires pour qu'elle se positionne sur le jeu, ou déplace ou sorte du jeu d'autres pierres qui y sont déjà immobilisées.

OBS

Toute pierre qui ne franchit pas complètement la ligne de jeu du côté de la cible est considérée hors jeu et retirée de la piste à moins qu'elle n'ait frappé une autre pierre auparavant.

OBS

Lorsqu'il y a insuffisance de force dans un lancer, on dit du lancer qu'il est «mou», et de la pierre, qu'elle est «légère». Ces deux adjectifs, peu utilisés comme nom au lieu de «lancer mou» ou «pierre légère», signifient «avec moins de pesanteur, force ou puissance que désiré ou nécessaire pour atteindre la cible».

OBS

Distinguer le «lancer mou» exécuté avec insuffisamment de pesanteur et qui n'atteint pas la cible, du «lancer léger» intentionnellement effectué avec retenue pour atteindre une cible souvent juste derrière la ligne de jeu.

Spanish

Save record 12

Record 13 2011-01-12

English

Subject field(s)
  • Animal Husbandry
CONT

The cow should be in good body condition(BCS 6. 0) at calving which will result in a thrifty calf, and will increase the level of colostrum produced. This will improve general thrift of the calf throughout its early life. The growing calf should receive adequate nutrition to maintain a body condition of 5. 0-6. 0, which will result in an adequate weaning weight, but which will not result in an overly-fat heifer. Fat heifers have reduced milk production later in life and this condition should be avoided. While creep feeding is rarely ever recommended due to high cost and minimal returns, it is still done in some situations. This practice may result in excessively fat heifers and should be discouraged. The heifer needs to weigh at leat 450 lbs at 8 months to continue through the cycle and meet the target weights without needing a high level of nutrition.

French

Domaine(s)
  • Élevage des animaux

Spanish

Save record 13

Record 14 2008-07-16

English

Subject field(s)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
CONT

The definition and validation of new advanced criteria for the cabin comfort judgement will help the aircraft operators and the aircraft manufacturers to understand better and finalise requirements for passenger comfort satisfaction. The project activities target some of the key needs in this field :(i) Broadband noise component reduction for light weight composite fuselage.(ii) Cabin air-quality improvement by reducing the contamination and improving the thermal and humidity comfort parameters.(iii) friendly utilisation of the on-board multimedia system.

Key term(s)
  • on board multimedia system
  • onboard multimedia system
  • on-board multi-media system
  • on board multi-media system
  • onboard multi-media system
  • on-board multi media system
  • on board multi media system
  • onboard multi media system

French

Domaine(s)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
CONT

Thales annonce mercredi la signature, au Salon du Bourget, avec Air France, d'un contrat pour équiper la flotte A380 d'Air France (10 avions en commande ferme et 4 en option) du système de multimédia de bord TopSeries i5000 de Thales. Simple et facile d'utilisation, convivial et permettant d'offrir à nos clients un large choix de programme, le système TopSeries i5000 a été retenu pour équiper nos A380 qui desserviront d'abord Montréal et New York, puis Pékin et Tokyo avec à bord, 538 passagers, a souligné Jean Cyril Spinetta, Président d'Air France.

Spanish

Save record 14

Record 15 2005-02-17

English

Subject field(s)
  • Weightlifting
DEF

An anaerobic form of exercise which involves progressively lifting increasing amounts of weight, and includes a variety of exercises and items of equipment to target specific muscle groups.

OBS

Weight training is practiced intensely by powerlifters, weightlifters and bodybuilders in particular, and by all athletes interested in developing any form of strength.

OBS

Weight training has become the best-known form of resistance training, which is in turn the best-known form of strength training. It should not be confused with bodybuilding, weightlifting or powerlifting — even though these also involve the lifting of weights — because they are sports rather than forms of exercise.

French

Domaine(s)
  • Haltérophilie
CONT

L'entraînement aux poids développe les muscles en les obligeant à s'adapter au stress et à se renforcer. Il peut aussi stimuler et renforcer les os. Bâtir une masse maigre en faisant de l'entraînement aux poids améliore également le taux métabolique.

Spanish

Save record 15

Record 16 2003-06-17

English

Subject field(s)
  • Biochemistry
  • Animal Science
  • Biotechnology
DEF

A low-molecular weight polypeptide that mediates the action of growth hormone on skeletal tissue and produces insulin-like effects in various target tissues.

DEF

Any of a group of peptides found in the liver and in plasma which mediate the effect of growth hormone (somatotropin) on cartilage; they are responsible for uptake of sulphate and increased synthesis of collagen and other proteins by cartilage.

French

Domaine(s)
  • Biochimie
  • Zootechnie
  • Biotechnologie
DEF

Type de facteurs de croissance servant de médiateurs à l'hormone osmatotrope. Ce sont des peptides, probablement au nombre de 3, d'un poids moléculaire de 4 000 à 7 000 et de structure inconnue, vraisemblablement synthétisés dans le foie, sous l'effet de l'hormone somatotrope. Ils stimulent les effets de l'insuline, l'incorporation d'acides aminés dans le muscle et l'oxydation du glucose dans le tissu adipeux.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Bioquímica
  • Zootecnia
  • Biotecnología
Save record 16

Record 17 2002-05-09

English

Subject field(s)
  • Ice Hockey
DEF

A shot at goal made with a long sweep of the blade on the ice (as if sweeping the floor or shovelling the snow) before executing the shot proper.

OBS

The shot is initiated by transferring body weight to the skate closest to the target. As weight is transferred, arms begin to drag, or sweep the puck/stick quickly towards the target. In one motion, top arm snaps towards the body and the wrist is rapidly extended while bottom wrist flexes and snaps stick through...

French

Domaine(s)
  • Hockey sur glace
DEF

Lancer vers le filet, la lame du bâton restant longuement en contact avec la glace avant de décocher le tir comme tel qui impute une trajectoire à la rondelle; mouvement semblable à celui du balai pour ramasser la poussière.

OBS

La rondelle est placée près du corps vis-à-vis ou en arrière du patin arrière; il se produit une rotation vigoureuse du tronc, des épaules et des bras vers la cible et un transfert de poids de la jambe arrière à la jambe avant; il y a alors le mouvement balayé du bâton, suivi d'un fouetté violent des poignets.

Spanish

Save record 17

Record 18 1999-11-26

English

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The throwing of a rock with little weight so that it just crosses the hog line on the target side.

OBS

Distinguish from the "short delivery" or "short slide" of a curler, the short distance covered from the hack before releasing the handle of a rock to deliver it.

OBS

The term "short" is used as a noun to mean a delivered rock (deliver a short), an adjective to qualify a rock or a delivery (make a short delivery), or an adverb to modify an action verb (deliver short).

OBS

delivery: The act, action or manner of putting a curling rock in motion by an appropriate swing and the necessary momentum, weight and turn to position it on the play, or put out or push elsewhere other rocks already laying on the sheet.

French

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Lancer exécuté avec juste la pesanteur nécessaire pour que la pierre franchisse la ligne de jeu du côté cible.

OBS

Distinguer la «courte glissade de lancer» ou «lancer court» du curleur, la pierre en main, de la «courte glissade» ou «lancer court» d'une pierre qui peut rouler brièvement sur la piste entre le lâcher et le point d'immobilisation complète.

OBS

Le terme «court» s'utilise comme nom pour signifier la pierre lancée (lancer une courte), comme adjectif pour qualifier une pierre ou un lancer (un lancer court), ou un adverbe pour modifier un verbe d'action (lancer court).

OBS

lancer (nom) : Mise en mouvement d'une pierre en lui donnant, par l'élan adéquat, l'impulsion, la pesanteur et l'effet nécessaires pour qu'elle se positionne sur le jeu, ou déplace ou sorte du jeu d'autres pierres qui y sont déjà immobilisées.

Spanish

Save record 18

Record 19 1999-08-27

English

Subject field(s)
  • Curling
DEF

A short distance covered by a curler, from the hack, before releasing the rock’s handle.

OBS

Distinguish from "short delivery" or "short slide" meaning that a rock glides shortly on the ice from the point of release to the point where it comes to a complete stop.

OBS

Be the slide short or long and the delivery, made with weight or hold, the rock can nevertheless reach the target if the curler had imparted the necessary curl to do so.

OBS

delivery: The act, action or manner of putting a curling rock in motion by an appropriate swing and the necessary momentum, weight and turn to position it on the play, or put out or push elsewhere other rocks already laying on the sheet.

Key term(s)
  • short slide delivery

French

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Entre l'appui-pied et la ligne de jeu, court glissé du curleur ou de la curleuse, la pierre en main, avant d'en relâcher la poignée.

OBS

Distinguer la «courte glissade de lancer» ou «lancer court» du curleur, la pierre en main, et la «courte glissade» ou «lancer court» d'une pierre qui peut rouler brièvement sur la piste entre le lâcher et le point d'immobilisation complète.

OBS

Que la glissade soit courte ou longue et le lancer, fait avec force ou retenue, la pierre peut néanmoins atteindre l'objectif visé si le curleur lui a imputé l'effet nécessaire pour y arriver.

OBS

lancer (nom) : Mise en mouvement d'une pierre en lui donnant, par l'élan adéquat, l'impulsion, la pesanteur et l'effet nécessaires pour qu'elle se positionne sur le jeu, ou déplace ou sorte du jeu d'autres pierres qui y sont déjà immobilisées.

Spanish

Save record 19

Record 20 1999-08-25

English

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The putting of a rock in motion on the play with more than the desired or necessary draw weight to reach the indicated target.

OBS

delivery: The act, action or manner of putting a curling rock in motion by an appropriate swing and the necessary momentum, weight and turn to position it on the play, or put out or push elsewhere other rocks already laying on the sheet.

OBS

"Heavy" is sometimes used as a noun instead of "heavy rock" or "heavy delivery" : deliver a heavy(rock) ;make a heavy(delivery). It means "made with more draw weight than desired or necessary to reach the target. ".

French

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Propulsion d'une pierre sur le jeu avec plus de pesanteur désirée ou nécessaire pour atteindre la cible désignée.

OBS

lancer (nom) : Mise en mouvement d'une pierre en lui donnant, par l'élan adéquat, l'impulsion, la pesanteur et l'effet nécessaires pour qu'elle se positionne sur le jeu, ou déplace ou sorte du jeu d'autres pierres qui y sont déjà immobilisées.

OBS

«Pesant(e)» est parfois utilisé comme nom au lieu de «pierre pesante» ou «lancer pesant» : lancer une (pierre) pesante; exécuter un (lancer) pesant. Le terme signifie «avec plus de pesanteur, force ou puissance que désiré ou nécessaire pour atteindre la cible».

Spanish

Save record 20

Record 21 1999-08-25

English

Subject field(s)
  • Curling
DEF

A long distance covered by a curler, from the hack to the hog line, before releasing the rock’s handle.

OBS

Distinguish from "long delivery" meaning that a rock glides at length on the ice from the point of release to the point where it comes to a complete stop.

OBS

Be the slide short or long and the delivery, made with weight or hold, the rock can nevertheless reach the target if the curler had imparted the necessary curl to do so.

OBS

delivery: The act, action or manner of putting a curling rock in motion by an appropriate swing and the necessary momentum, weight and turn to position it on the play, or put out or push elsewhere other rocks already laying on the sheet.

Key term(s)
  • long slide delivery

French

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Entre l'appui-pied et la ligne de jeu, glissé en longueur du curleur ou de la curleuse, la pierre en main, avant d'en relâcher la poignée.

OBS

Distinguer la «longue glissade de lancer» ou «long lancer» du curleur, la pierre en main, et la «longue glissade» ou «long lancer» d'une pierre qui peut rouler longuement sur la piste entre le lâcher et le point d'immobilisation complète.

OBS

Que la glissade soit courte ou longue et le lancer, fait avec force ou retenue, la pierre peut néanmoins atteindre l'objectif visé si le curleur lui a imputé l'effet nécessaire pour y arriver.

OBS

lancer (nom) : Mise en mouvement d'une pierre en lui donnant, par l'élan adéquat, l'impulsion, la pesanteur et l'effet nécessaires pour qu'elle se positionne sur le jeu, ou déplace ou sorte du jeu d'autres pierres qui y sont déjà immobilisées.

Spanish

Save record 21

Record 22 1999-08-23

English

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The putting of a rock in motion on the play with a soft throw to reach an indicated target not far behind the hog line.

OBS

delivery: The act, action or manner of putting a curling rock in motion by an appropriate swing and the necessary momentum, weight and turn to position it on the play, or put out or push elsewhere other rocks already laying on the sheet.

OBS

Distinguish the "quiet delivery, "an intended soft throw that reaches a target usually not far behind the hog line, from the "light delivery" made with insufficient weight and that does not reach the target.

French

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Propulsion d'une pierre sur le jeu avec le peu de pesanteur nécessaire pour atteindre une cible désignée habituellement juste au-delà de la ligne de jeu.

OBS

lancer (nom) : Mise en mouvement d'une pierre en lui donnant, par l'élan adéquat, l'impulsion, la pesanteur et l'effet nécessaires pour qu'elle se positionne sur le jeu, ou déplace ou sorte du jeu d'autres pierres qui y sont déjà immobilisées.

OBS

Distinguer le «lancer léger» intentionnellement effectué avec retenue pour atteindre une cible souvent juste derrière la ligne de jeu, du «lancer mou» exécuté avec insuffisamment de pesanteur et qui n'atteint pas la cible.

Spanish

Save record 22

Record 23 1981-05-14

English

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Atomic Physics

French

Domaine(s)
  • Chimie
  • Physique atomique

Spanish

Save record 23

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: