TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
TARGETING CLIENTS [4 records]
Record 1 - internal organization data 2020-11-18
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Sports (General)
Record 1, Main entry term, English
- Canadian Sport Review Panel
1, record 1, English, Canadian%20Sport%20Review%20Panel
correct
Record 1, Abbreviations, English
- CSRP 1, record 1, English, CSRP
correct
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A Canadian Sport Review Panel, comprised of sport technical experts, will assess the quality and additional needs of the high performance programs of all funding partner clients, with a focus on Olympic/Paralympic sports. The Panel will provide recommendations to the Government of Canada and other national funding partners on the amount and priority areas for the allocation of funding required to support Olympic/Paralympic high performance programs. The Panel will identify the sports with the greatest potential to achieve podium success at Olympic and Paralympic Games. This will assist the Government of Canada and other funding partners in targeting excellence funding. The Panel will also add value to Canada's high performance system by making recommendations on other improvements required on both a sport-specific and system-wide level. 2, record 1, English, - Canadian%20Sport%20Review%20Panel
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Sports (Généralités)
Record 1, Main entry term, French
- Comité d'examen du sport canadien
1, record 1, French, Comit%C3%A9%20d%27examen%20du%20sport%20canadien
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
- CESC 1, record 1, French, CESC
correct, masculine noun
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Un Comité d'examen du sport canadien, formé d'experts techniques du sport, évaluera la qualité et les besoins additionnels des programmes de haut niveau de tous les partenaires financiers, en mettant l'accent sur les sports olympiques et paralympiques. Le comité d'examen soumettra au gouvernement du Canada et à d'autres partenaires financiers nationaux des recommandations quant aux montants et aux priorités à l'affectation des fonds exigés pour soutenir les programmes de Développement à long terme de l'athlète dans les sports olympiques et paralympiques. Le Comité d'examen cernera les sports ayant les plus grandes chances de médailles aux Jeux olympiques ou paralympiques. Le gouvernement du Canada et les autres partenaires financiers pourront ainsi mieux cibler leur financement consacré à l'excellence. Le Comité d'examen constituera par ailleurs une valeur ajoutée au système sportif de haut niveau du Canada, en raison de ses recommandations sur les améliorations devant être apportées à l'ensemble du système et dans des sports en particulier. 2, record 1, French, - Comit%C3%A9%20d%27examen%20du%20sport%20canadien
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 3, record 1, French, - Comit%C3%A9%20d%27examen%20du%20sport%20canadien
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2013-02-08
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- National and International Security
Record 2, Main entry term, English
- pre-arrival targeting
1, record 2, English, pre%2Darrival%20targeting
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- advanced targeting 2, record 2, English, advanced%20targeting
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Pre-arrival targeting is a critical component of the [Canada Border Services Agency's] risk-management approach... Without pre-arrival targeting to identify high-risk goods and travellers, the movement of people and goods would be greatly delayed by more intensive scrutiny at primary inspection lines, and would incur an enormous cost to the Agency and its clients(e. g. importers, exporters, airlines). 1, record 2, English, - pre%2Darrival%20targeting
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Sécurité nationale et internationale
Record 2, Main entry term, French
- ciblage avant l'arrivée
1, record 2, French, ciblage%20avant%20l%27arriv%C3%A9e
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- ciblage préalable 2, record 2, French, ciblage%20pr%C3%A9alable
correct, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le ciblage avant l'arrivée est un élément crucial de l'approche de [l'Agence des services frontaliers du Canada] dans la gestion des risques. [...] Sans un ciblage avant l'arrivée pour repérer les marchandises et les voyageurs à risque élevé, la circulation des personnes et des marchandises serait de beaucoup retardée par un examen plus intensif aux lignes d'inspection primaire et forcerait l'Agence et ses clients (p. ex. les importateurs, les exportateurs et les lignes aériennes) à supporter un énorme coût. 1, record 2, French, - ciblage%20avant%20l%27arriv%C3%A9e
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1997-02-24
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Labour and Employment
Record 3, Main entry term, English
- client targeting
1, record 3, English, client%20targeting
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- targeting of clients 1, record 3, English, targeting%20of%20clients
correct
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Travail et emploi
Record 3, Main entry term, French
- établissement des clientèles cibles
1, record 3, French, %C3%A9tablissement%20des%20client%C3%A8les%20cibles
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- ciblage des clients 1, record 3, French, ciblage%20des%20clients
correct, masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1996-08-09
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Insurance
Record 4, Main entry term, English
- The Strategic Approach to Targeting and Selection of Clients for Employment Services : A Guidebook for Management and Staff 1, record 4, English, The%20Strategic%20Approach%20to%20Targeting%20and%20Selection%20of%20Clients%20for%20Employment%20Services%20%3A%20A%20Guidebook%20for%20Management%20and%20Staff
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Key term(s)
- The Strategy Approach to Targeting and Selection of Clients for Employement Services
- A Guide Book for Management and Staff
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Assurances
Record 4, Main entry term, French
- Approche stratégique pour cibler et choisir les clients pour les services d'emploi - Guide à l'intention des gestionnaires et du personnel 1, record 4, French, Approche%20strat%C3%A9gique%20pour%20cibler%20et%20choisir%20les%20clients%20pour%20les%20services%20d%27emploi%20%2D%20Guide%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20gestionnaires%20et%20du%20personnel
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record 4, Key term(s)
- Approche stratégique pour cibler et choisir les clients pour les services d'emploi
- Guide à l'intention des gestionnaires et du personnel
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


