TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
TBITS [13 records]
Record 1 - internal organization data 2021-10-29
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Communication and Information Management
- Document Classification (Library Science)
- Information Processing (Informatics)
Record 1, Main entry term, English
- Government On-Line Metadata Standard
1, record 1, English, Government%20On%2DLine%20Metadata%20Standard
correct, Canada
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Government On-Line Metadata Standard: This standard was replaced by the Standard on Metadata on on July 1, 2010. 2, record 1, English, - Government%20On%2DLine%20Metadata%20Standard
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The identifier of the Government On-Line Metadata Standard is TBITS 39. 1. 2, record 1, English, - Government%20On%2DLine%20Metadata%20Standard
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Titres de normes
- Gestion des communications et de l'information
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 1, Main entry term, French
- Norme des métadonnées du Gouvernement en direct
1, record 1, French, Norme%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es%20du%20Gouvernement%20en%20direct
correct, feminine noun, Canada
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Norme des métadonnées du Gouvernement en direct : Cette norme a été le remplacée 1er juillet 2019 par la Norme sur les métadonnées. 2, record 1, French, - Norme%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es%20du%20Gouvernement%20en%20direct
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
L'identifiant de la Norme des métadonnées du Gouvernement en direct est NCTTI 39.1. 2, record 1, French, - Norme%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es%20du%20Gouvernement%20en%20direct
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2021-10-29
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Communication and Information Management
- Document Classification (Library Science)
- Information Processing (Informatics)
Record 2, Main entry term, English
- Controlled Vocabulary Standard
1, record 2, English, Controlled%20Vocabulary%20Standard
correct, Canada
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Controlled Vocabulary Standard: This standard was replaced by the Standard on Metadata on on July 1, 2010. 2, record 2, English, - Controlled%20Vocabulary%20Standard
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
This standard adopts the principle of controlled vocabulary for the management of electronic information. The use of controlled vocabulary is necessary to classify and describe information, and to support navigation, searching, information sharing and interoperability goals of Government On-Line (GOL). 3, record 2, English, - Controlled%20Vocabulary%20Standard
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
The identifier of the Controlled Vocabulary Standard is TBITS 39. 2. 2, record 2, English, - Controlled%20Vocabulary%20Standard
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Titres de normes
- Gestion des communications et de l'information
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 2, Main entry term, French
- Norme du vocabulaire contrôlé
1, record 2, French, Norme%20du%20vocabulaire%20contr%C3%B4l%C3%A9
correct, feminine noun, Canada
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Norme du vocabulaire contrôlé : Cette norme a été remplacée le 1er juillet 2019 par la Norme sur les métadonnées. 2, record 2, French, - Norme%20du%20vocabulaire%20contr%C3%B4l%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
[Cette norme] adopte le principe du vocabulaire contrôlé dans un environnement de documents électroniques. L'usage du vocabulaire contrôlé est nécessaire pour classifier et décrire l'information, supporter la découverte de ressources informationnelles et la navigation dans les engins de recherche, partager l'information et assurer l'objectif d'interopérabilité poursuivi par le Gouvernement en direct (GED). 3, record 2, French, - Norme%20du%20vocabulaire%20contr%C3%B4l%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
L'identifiant de la Norme du vocabulaire contrôlé est NCTTI 39.2. 2, record 2, French, - Norme%20du%20vocabulaire%20contr%C3%B4l%C3%A9
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2021-10-28
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Federal Administration
- Communication and Information Management
- Information Technology (Informatics)
Record 3, Main entry term, English
- Standard on Metadata
1, record 3, English, Standard%20on%20Metadata
correct, Canada
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[This standard] aims to increase the use of standardized metadata and value domains in support of the management of information resources. 1, record 3, English, - Standard%20on%20Metadata
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
[This standard replaced on July 1, 2010] the following Treasury Board policy instruments : Government On-Line Metadata Standard(TBITS 39. 1) and Controlled Vocabulary Standard(TBITS 39. 2). 1, record 3, English, - Standard%20on%20Metadata
Record 3, Key term(s)
- Metadata Standard
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Titres de normes
- Administration fédérale
- Gestion des communications et de l'information
- Technologie de l'information (Informatique)
Record 3, Main entry term, French
- Norme sur les métadonnées
1, record 3, French, Norme%20sur%20les%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, feminine noun, Canada
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[Cette norme] vise à accroître l'utilisation de métadonnées et de domaines de valeurs normalisés à l'appui de la gestion des ressources documentaires. 1, record 3, French, - Norme%20sur%20les%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
[Cette norme a remplacé le 1er juillet 2010] les instruments de politique du Conseil du Trésor suivants : la Norme des métadonnées du Gouvernement en direct (NCTTI 39, partie 1) et la Norme du vocabulaire contrôlé (NCTTI 39, partie 2). 1, record 3, French, - Norme%20sur%20les%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2008-11-19
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Informatics
Record 4, Main entry term, English
- Treasury Board Information Technology Standards
1, record 4, English, Treasury%20Board%20Information%20Technology%20Standards
correct, Canada
Record 4, Abbreviations, English
- TBITS 1, record 4, English, TBITS
correct, Canada
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. 2, record 4, English, - Treasury%20Board%20Information%20Technology%20Standards
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Titres de normes
- Informatique
Record 4, Main entry term, French
- Normes du Conseil du Trésor sur la technologie de l'information
1, record 4, French, Normes%20du%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor%20sur%20la%20technologie%20de%20l%27information
correct, feminine noun, Canada
Record 4, Abbreviations, French
- NCTTI 1, record 4, French, NCTTI
correct, feminine noun, Canada
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor Canada. 2, record 4, French, - Normes%20du%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor%20sur%20la%20technologie%20de%20l%27information
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2002-12-11
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 5, Main entry term, English
- portable application program
1, record 5, English, portable%20application%20program
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A flagger is included in TBITS SQL in order to assist application programmers in developing portable application programs. 1, record 5, English, - portable%20application%20program
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 5, Main entry term, French
- programme d'application transférable
1, record 5, French, programme%20d%27application%20transf%C3%A9rable
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La fonction de signalisation est une fonction offerte par une exploitation, qui peut identifier les extensions de langage SQL ou tout autre traitements SQL de remplacement offerts par une exploitation SQL conforme. Cette fonction permettra de faire un choix entre l'interdiction d'utilisation de toute extension SQL et l'émission d'un avertissement concernant l'utilisation d'extensions SQL. La norme NCTTI SQL inclut une telle fonction pour aider les programmeurs d'application à élaborer des programmes d'application transférables. 1, record 5, French, - programme%20d%27application%20transf%C3%A9rable
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du document Internet intitulé : « Database Language SQL Appendix D - SQL Extensions/ Langage de bases de données SQL Annexe D - Extensions SQL » publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 5, French, - programme%20d%27application%20transf%C3%A9rable
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2002-10-31
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Programming Languages
Record 6, Main entry term, English
- prescribed syntax
1, record 6, English, prescribed%20syntax
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
This TBITS provides procedural and descriptive markup techniques to insert information in a prescribed syntax into an electronic document to facilitate its processing. 1, record 6, English, - prescribed%20syntax
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Langages de programmation
Record 6, Main entry term, French
- syntaxe prescrite
1, record 6, French, syntaxe%20prescrite
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés de la norme : « TBITS 14 : Standard Generalized Markup Language (SGML) - Implementation Criteria » publiée par le Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 6, French, - syntaxe%20prescrite
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2002-10-31
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Programming Languages
Record 7, Main entry term, English
- procedural markup technique
1, record 7, English, procedural%20markup%20technique
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
This TBITS provides procedural and descriptive markup techniques to insert information in a prescribed syntax into an electronic document to facilitate its processing. 1, record 7, English, - procedural%20markup%20technique
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Langages de programmation
Record 7, Main entry term, French
- technique procédurielle de balisage
1, record 7, French, technique%20proc%C3%A9durielle%20de%20balisage
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- technique procédurale de balisage 2, record 7, French, technique%20proc%C3%A9durale%20de%20balisage
correct, feminine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés de la norme : « TBITS 14 : Standard Generalized Markup Language (SGML) - Implementation Criteria » publiée par le Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 7, French, - technique%20proc%C3%A9durielle%20de%20balisage
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2001-05-07
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- IT Security
Record 8, Main entry term, English
- departmental ID card
1, record 8, English, departmental%20ID%20card
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- departmental identification card 1, record 8, English, departmental%20identification%20card
correct
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
This design for the employee technology card was based on a sample of departmental ID cards so that, should any department choose to combine its employee technology card with its ID card, the result would be similar to the design in this TBITS. 1, record 8, English, - departmental%20ID%20card
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Sécurité des TI
Record 8, Main entry term, French
- carte d'identification ministérielle
1, record 8, French, carte%20d%27identification%20minist%C3%A9rielle
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La présentation actuelle de la carte multimode de l'employé est fondée sur un échantillonnage de cartes d'identification ministérielles de sorte que si un ministère décide de combiner la carte multimode et la carte d'identification des employés, le résultat ressemblerait à la présentation figurant dans la présente NCTTI. 1, record 8, French, - carte%20d%27identification%20minist%C3%A9rielle
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2001-05-07
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Internet and Telematics
- IT Security
Record 9, Main entry term, English
- TBITS Advanced Card Technology Working Group
1, record 9, English, TBITS%20Advanced%20Card%20Technology%20Working%20Group
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Departments and agencies contemplating the use of other technologies for their employee technology cards, e. g., optical media, are encouraged to contact the TBITS Advanced Card Technology working group to ensure that government-wide implications are considered. 1, record 9, English, - TBITS%20Advanced%20Card%20Technology%20Working%20Group
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Internet et télématique
- Sécurité des TI
Record 9, Main entry term, French
- Groupe de travail chargé de la NCTTI sur la carte d'identification multimodes
1, record 9, French, Groupe%20de%20travail%20charg%C3%A9%20de%20la%20NCTTI%20sur%20la%20carte%20d%27identification%20multimodes
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Les ministères et organismes qui songent à utiliser d'autres technologies, comme un moyen optique pour les cartes d'identification de leurs employés, sont invités à communiquer avec le groupe de travail chargé de la NCTTI sur la carte d'identification multimodes afin de s'assurer que les répercussions à l'échelle gouvernementale d'une telle initiative ont été bien évaluées. 1, record 9, French, - Groupe%20de%20travail%20charg%C3%A9%20de%20la%20NCTTI%20sur%20la%20carte%20d%27identification%20multimodes
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 1996-04-02
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Titles of Standards
Record 10, Main entry term, English
- Information Technology Standard(TBITS) Addressing Standards 1, record 10, English, Information%20Technology%20Standard%28TBITS%29%20Addressing%20Standards
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Titres de normes
Record 10, Main entry term, French
- Normes du Conseil du Trésor sur la technologie de l'information (NCTTI) Norme d'adressage 1, record 10, French, Normes%20du%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor%20sur%20la%20technologie%20de%20l%27information%20%28NCTTI%29%20Norme%20d%27adressage
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Demande de proposition. 1, record 10, French, - Normes%20du%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor%20sur%20la%20technologie%20de%20l%27information%20%28NCTTI%29%20Norme%20d%27adressage
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 1994-05-05
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Record 11, Main entry term, English
- TBITS Database Standards Working Group 1, record 11, English, TBITS%20Database%20Standards%20Working%20Group
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Record 11, Main entry term, French
- Groupe de travail chargé des normes NCCTI sur les bases de données 1, record 11, French, Groupe%20de%20travail%20charg%C3%A9%20des%20normes%20NCCTI%20sur%20les%20bases%20de%20donn%C3%A9es
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
C. Piprani, président du groupe, MDN 1, record 11, French, - Groupe%20de%20travail%20charg%C3%A9%20des%20normes%20NCCTI%20sur%20les%20bases%20de%20donn%C3%A9es
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 1992-02-01
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Federal Administration
Record 12, Main entry term, English
- TBITS chairperson 1, record 12, English, TBITS%20chairperson
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
TBITS : Treasury Board Information Technology Standard. 2, record 12, English, - TBITS%20chairperson
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration fédérale
Record 12, Main entry term, French
- président du groupe de travail NCTTI
1, record 12, French, pr%C3%A9sident%20du%20groupe%20de%20travail%20NCTTI
masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
NCTTI = Norme du Conseil du Trésor sur la technologie de l'information. 1, record 12, French, - pr%C3%A9sident%20du%20groupe%20de%20travail%20NCTTI
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 1991-12-01
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Informatics
Record 13, Main entry term, English
- TBITS OA 1, record 13, English, TBITS%20OA
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Informatique
Record 13, Main entry term, French
- NCTTI, bureautique 1, record 13, French, NCTTI%2C%20bureautique
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Normes du Conseil du Trésor sur la technologie de l'information, bureautique 1, record 13, French, - NCTTI%2C%20bureautique
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


