TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
TERMIUM [100 records]
Record 1 - internal organization data 2023-03-31
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- System Names
- Language (General)
Record 1, Main entry term, English
- TERMIUM®
1, record 1, English, TERMIUM%C2%AE
correct, trademark, see observation
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- Canadian Government’s Terminology Bank 2, record 1, English, Canadian%20Government%26rsquo%3Bs%20Terminology%20Bank
former designation, correct
- University of Montreal Terminology Bank 3, record 1, English, University%20of%20Montreal%20Terminology%20Bank
former designation, correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank. 4, record 1, English, - TERMIUM%C2%AE
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
TERMIUM® : written TERMIUM®</sup>. 5, record 1, English, - TERMIUM%C2%AE
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
TERMIUM® : a registered trademark of His Majesty the King. 6, record 1, English, - TERMIUM%C2%AE
Record 1, Key term(s)
- TERMIUM
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Linguistique (Généralités)
Record 1, Main entry term, French
- TERMIUM®
1, record 1, French, TERMIUM%C2%AE
correct, trademark, see observation
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- Banque de terminologie du gouvernement canadien 2, record 1, French, Banque%20de%20terminologie%20du%20gouvernement%20canadien
former designation, correct, feminine noun
- Banque de terminologie de l'Université de Montréal 3, record 1, French, Banque%20de%20terminologie%20de%20l%27Universit%C3%A9%20de%20Montr%C3%A9al
former designation, correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada. 4, record 1, French, - TERMIUM%C2%AE
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
TERMIUM® : s'écrit TERMIUM®. 5, record 1, French, - TERMIUM%C2%AE
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
TERMIUM® : marque de commerce déposée, propriété de Sa Majesté. 6, record 1, French, - TERMIUM%C2%AE
Record 1, Key term(s)
- TERMIUM
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Lingüística (Generalidades)
Record 1, Main entry term, Spanish
- TERMIUM®
1, record 1, Spanish, TERMIUM%C2%AE
correct, trademark
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Banco de datos terminológicos y lingüísticos del Gobierno de Canadá. 1, record 1, Spanish, - TERMIUM%C2%AE
Record 1, Key term(s)
- TERMIUM
Record 2 - internal organization data 2022-11-10
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
- Water Transport
Record 2, Main entry term, English
- Marine Terminology Standardization Committee
1, record 2, English, Marine%20Terminology%20Standardization%20Committee
correct
Record 2, Abbreviations, English
- MTSC 1, record 2, English, MTSC
correct
Record 2, Synonyms, English
- Marine Terminology Appoval Committee 1, record 2, English, Marine%20Terminology%20Appoval%20Committee
former designation, correct
- MTAC 1, record 2, English, MTAC
former designation, correct
- MTAC 1, record 2, English, MTAC
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Committee's mandate : to present and examine problematic terminology cases in the field of marine transport and standardize terms to be used at the federal level, disseminate the recommended terminology and add terms to TERMIUM. The committee includes members of Fisheries and Oceans Canada, the Transportation Safety Board of Canada, Transport Canada, the Canadian Transportation Agency and the Translation Bureau. Established in 2019. 1, record 2, English, - Marine%20Terminology%20Standardization%20Committee
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In April 2022, the Maritime Terminology Approval Committee (MTAC) changed its name to become the Maritime Terminology Standardization Committee (MTSC). 2, record 2, English, - Marine%20Terminology%20Standardization%20Committee
Record 2, Key term(s)
- Marine Terminology Standardisation Committee
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
- Transport par eau
Record 2, Main entry term, French
- Comité de normalisation de la terminologie maritime
1, record 2, French, Comit%C3%A9%20de%20normalisation%20de%20la%20terminologie%20maritime
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
- CNTM 1, record 2, French, CNTM
correct, masculine noun
Record 2, Synonyms, French
- Comité d'uniformisation de la terminologie maritime 1, record 2, French, Comit%C3%A9%20d%27uniformisation%20de%20la%20terminologie%20maritime
former designation, correct, masculine noun
- CUTM 1, record 2, French, CUTM
former designation, correct, masculine noun
- CUTM 1, record 2, French, CUTM
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le Comité a pour mandat de présenter et d'examiner des cas de terminologie problématiques dans le domaine du transport maritime et d'établir un consensus en vue de normaliser la terminologie utilisée au niveau fédéral, de diffuser la terminologie recommandée, et d'enrichir la banque TERMIUM. Il est composé de représentants de Pêches et Océans Canada, du Bureau de la sécurité des transports du Canada, de Transports Canada, de l'Office des transports du Canada et du Bureau de la traduction. Mis sur pied en 2019. 1, record 2, French, - Comit%C3%A9%20de%20normalisation%20de%20la%20terminologie%20maritime
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
En avril 2022, le Comité d'uniformisation de la terminologie maritime (CUTM) a changé de nom pour devenir le Comité de normalisation de la terminologie maritime (CNTM). 2, record 2, French, - Comit%C3%A9%20de%20normalisation%20de%20la%20terminologie%20maritime
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2022-03-22
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
- Rail Transport
Record 3, Main entry term, English
- Rail Terminology Approval Committee
1, record 3, English, Rail%20Terminology%20Approval%20Committee
correct
Record 3, Abbreviations, English
- RTAC 1, record 3, English, RTAC
correct
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Committee's mandate : to present and examine problematic terminology cases in the field of rail safety and officially approve terms to be used at the federal level, disseminate the recommended terminology and add terms to TERMIUM. The committee includes members of the Transportation Safety Board of Canada, Transport Canada, the Canadian Transportation Agency and the Translation Bureau. Established in 2016. 1, record 3, English, - Rail%20Terminology%20Approval%20Committee
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
- Transport par rail
Record 3, Main entry term, French
- Comité d'uniformisation de la terminologie ferroviaire
1, record 3, French, Comit%C3%A9%20d%27uniformisation%20de%20la%20terminologie%20ferroviaire
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
- CUTF 1, record 3, French, CUTF
correct, masculine noun
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le Comité a pour mandat de présenter et d'examiner des cas de terminologie problématiques dans le domaine de la sécurité ferroviaire et d'établir un consensus en vue d'uniformiser la terminologie utilisée au niveau fédéral, de diffuser la terminologie recommandée, et d'enrichir la banque TERMIUM. Il est composé de représentants du Bureau de la sécurité des transports du Canada, de Transports Canada, de l'Office des transports du Canada et du Bureau de la traduction. Mis sur pied en 2016. 1, record 3, French, - Comit%C3%A9%20d%27uniformisation%20de%20la%20terminologie%20ferroviaire
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2021-07-29
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Record 4, Main entry term, English
- inhabitant name
1, record 4, English, inhabitant%20name
correct, see observation
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- demonym 2, record 4, English, demonym
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The name given to the inhabitants of a locality referring to the locality (continent, country, province, region, city, village, district, parish, etc.). 1, record 4, English, - inhabitant%20name
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
"Greek" (inhabitant of Greece), "Torontonian" (inhabitant of Toronto), "Manitoban" (inhabitant of Manitoba) are examples of inhabitant names. 3, record 4, English, - inhabitant%20name
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with "ethnonym", which refers to a group according to his human characteristics. 3, record 4, English, - inhabitant%20name
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
inhabitant name : term used in the TERMIUM Guide. 3, record 4, English, - inhabitant%20name
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
- Noms d’habitants et noms de peuples
Record 4, Main entry term, French
- gentilé
1, record 4, French, gentil%C3%A9
correct, see observation, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Dénomination attribuée aux habitants d'un lieu relativement à ce lieu (continent, pays, province, région, ville, village, quartier, paroisse, etc.). 2, record 4, French, - gentil%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
«Grec», «Grecque» (habitant de la Grèce); «Avellinois», «Avellinoise» (habitant de Saint-André-Avellin); «Manitobain», «Manitobaine» (habitant du Manitoba) sont des exemples de gentilés. 3, record 4, French, - gentil%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec «ethnonyme», qui désigne un groupe de personnes relativement aux caractéristiques de ce groupe sur le plan humain. 4, record 4, French, - gentil%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
gentilé : terme utilisé dans le Guide TERMIUM. 3, record 4, French, - gentil%C3%A9
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2021-07-29
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Record 5, Main entry term, English
- ethnonym
1, record 5, English, ethnonym
correct, see observation
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The name given to a group of persons (tribe, clan, people) relating to the group’s human characteristics (ethnic, language, nationality). 2, record 5, English, - ethnonym
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The same term can be used for both an ethnonym and an inhabitant name. For example, "French" could be considered an inhabitant name referring to an inhabitant of France (country) and an ethnonym designating an ethnic group in any country that speaks French. 2, record 5, English, - ethnonym
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
"Acadian", "French" and "Huron" are examples of ethnonyms. 3, record 5, English, - ethnonym
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with "inhabitant name", which refers to the inhabitant of a locality. 4, record 5, English, - ethnonym
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
ethnonym : term used in the TERMIUM Guide. 3, record 5, English, - ethnonym
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
- Noms d’habitants et noms de peuples
Record 5, Main entry term, French
- ethnonyme
1, record 5, French, ethnonyme
correct, see observation, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Dénomination attribuée à un groupe de personnes (tribu, peuplade, peuple) relativement aux caractéristiques de ce groupe sur le plan humain (ethnie, langue, nationalité). 2, record 5, French, - ethnonyme
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le même terme peut désigner un gentilé [...] et un ethnonyme, p. ex. «Français» pourrait être considéré comme un gentilé désignant l'habitant de la France (pays) et comme un ethnonyme désignant le groupe ethnique qui parle la langue française, peu importe le pays. 2, record 5, French, - ethnonyme
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
«Acadien», «Acadienne»; «Français», «Française»; «Huron», «Huronne» sont des exemples d'ethnonymes. 3, record 5, French, - ethnonyme
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec «gentilé» qui désigne les habitants d'un lieu. 4, record 5, French, - ethnonyme
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
ethnonyme : terme utilisé dans le Guide TERMIUM. 3, record 5, French, - ethnonyme
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Record 5, Main entry term, Spanish
- etnónimo
1, record 5, Spanish, etn%C3%B3nimo
correct, see observation, masculine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Nombre propio de una tribu o de un etnos, de una agrupación étnica, de una tribu o de un pueblo, [por ejemplo] españoles, alemanes, americanos, celtíberos, romanos, romantinos. 2, record 5, Spanish, - etn%C3%B3nimo
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Un etnónimo es el nombre de un pueblo o una comunidad nacional o regional. Los etnónimos pueden ser autónimos, es decir el nombre que un pueblo usa para referirse a sí mismo (por ejemplo, los habitantes de Costa Rica se llaman a sí mismos costarricenses, o los de la Gran Bretaña con la palabra inglesa British) o exónimos, es decir, el nombre que les dan otros pueblos en su respectivo idioma. Por ejemplo, los habitantes de Alemania se refieren a sí mismos con la palabra alemana Deutsch (autónimo), mientras que los hispanohablantes los llaman alemanes, los anglohablantes Germans, etc. (exónimos). La mayoría de los países ha derivado de sus autónimos un gentilicio oficial, es decir, un adjetivo que identifica o designa a sus nacionales (por ejemplo, panameños, griegos, filipinos, etc.) y que habitualmente cuenta con una versión aceptada en español. 3, record 5, Spanish, - etn%C3%B3nimo
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[No confundir con gentilicio], que denota la procedencia geográfica de las personas o su nacionalidad; por ejemplo, castellano, madrileño, andaluz, peruano, bonaerense. 4, record 5, Spanish, - etn%C3%B3nimo
Record 6 - internal organization data 2016-09-01
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Residential Architecture
- Roofs (Building Elements)
Record 6, Main entry term, English
- penthouse
1, record 6, English, penthouse
correct, noun
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- penthouse apartment 2, record 6, English, penthouse%20apartment
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
penthouse: A separate flat, apartment, etc., situated on the roof of a tall building. 2, record 6, English, - penthouse
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
They live in lovely sort of flats called penthouses on the top of skyscrapers. 2, record 6, English, - penthouse
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
He developed a taste for lavish penthouse apartments. 2, record 6, English, - penthouse
Record number: 6, Textual support number: 3 CONT
Construction view of the eighteen-story and penthouse apartment building being erected ... at the south corner of Fifth avenue and 76th street. 2, record 6, English, - penthouse
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
"Penthouse" means not only a penthouse apartment, but any type of dwelling or room built on the roof of another building, including a hotel suite, and usually set back from the outerwalls. (Cf. sources BURAR, OXENG and RADIC). 3, record 6, English, - penthouse
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
"penthouse" also means a structure used to house equipment for elevator ventilation or conditioning; it also means an "apprentice". See those records in Termium. 3, record 6, English, - penthouse
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Architecture d'habitation
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Record 6, Main entry term, French
- penthouse
1, record 6, French, penthouse
correct, see observation, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- appartement luxueux sur toit-terrasse 2, record 6, French, appartement%20luxueux%20sur%20toit%2Dterrasse
proposal, see observation, masculine noun
- appartement-terrasse 3, record 6, French, appartement%2Dterrasse
see observation, masculine noun
- appartement de terrasse 3, record 6, French, appartement%20de%20terrasse
see observation, masculine noun
- appartement à terrasse 1, record 6, French, appartement%20%C3%A0%20terrasse
avoid, see observation, masculine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
penthouse : Appartement luxueux construit sur le toit-terrasse d'un immeuble élevé. 1, record 6, French, - penthouse
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Une décoratrice en vogue qui habitait un vaste penthouse, Fifth Avenue, au 16e étage d'un immeuble 1930. 1, record 6, French, - penthouse
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Magnifique penthouse très ensoleillé, dernier étage petit immeuble [...] Terrasse (de 150 mètres carrés) de plain-pied entourant l'appartement de 76 mètres carrés et plantée d'arbres et de fleurs. (L'Express) 1, record 6, French, - penthouse
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Selon la source REYAN, le mot «penthouse» désigne presque toujours une réalité étrangère, puisque la chose n'est pas répandue dans l'architecture française [et] l'équivalent culturel serait le «duplex», l'«appartement à terrasse», etc. Nous croyons cependant que la réalité des «penthouses» s'est, au contraire, largement répandue, et que le terme «penthouse» est très bien ancré dans l'usage. De plus, sa charge émotive est très riche. Il rend très bien l'aspect prestigieux que revêt une construction de ce type, il a beaucoup plus de mordant. Peut-être conviendrait-il tout au plus de le mettre entre guillemets. Il est en effet toujours indiqué dans les sources comme un anglicisme (dans le Grand Robert notamment). 2, record 6, French, - penthouse
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Nous pensons que les termes «appartement-terrasse» et «appartement de terrasse» sont peut-être acceptables, si on considère qu'ils constituent l'ellipse pour «appartement construit sur un toit-terrasse». Par contre, nous pensons que «appartement à terrasse» (suggéré par la source REYAN), n'est pas recommandable. Parce que ce terme ne sous-entend pas que l'appartement est situé sur une toiture-terrasse, mais qu'il comporte une terrasse (autre sens de «terrasse»). Or, il se trouve que ce n'est pas toujours le cas. Les «penthouses» ne sont pas toujours entourés d'une terrasse. Quant à «duplex», que suggère encore la source REYAN, il s'agit d'autre chose. En France, ce terme signifie «appartement sur deux étages» et, au Québec, «maison à deux logements». Voir les définitions du terme «terrasse» qui suivent. 2, record 6, French, - penthouse
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Il est intéressant de noter que «penthouse» est formé à partir de «pent» + «house» et que «pent» vient du français «pente». 2, record 6, French, - penthouse
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
terrasse : 1) Plate-forme en plein air d'un étage de maison en retrait sur l'étage inférieur. [p. ex. :] «Appartement au 5e étage avec terrasse.» 2) Par extension : Balcon en saillie de grandes dimensions. 3) Toiture plate, accessible, parfois aménagée, d'une maison. [p. ex. :] «Terrasse avec piscine. Toiture en terrasse», plate. 4, record 6, French, - penthouse
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2016-05-24
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 7, Main entry term, English
- source reference letter
1, record 7, English, source%20reference%20letter
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The lower-case reference letter that follows each entry term or supporting text on the Termium II input record and that is replaced on the output record by a source code, retrieval number(for accompanying documents) or other appropriate code. 1, record 7, English, - source%20reference%20letter
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
source reference letter: Term standardized by the Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d’Etat, Ottawa. 2, record 7, English, - source%20reference%20letter
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 7, Main entry term, French
- lettre d'appel de source
1, record 7, French, lettre%20d%27appel%20de%20source
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Sur la fiche d'entrée Termium II, lettre minuscule qui suit chaque vedette et chaque justification et renvoie à un code identifiant une source écrite ou orale, inscrit dans le champ sources de la fiche. 1, record 7, French, - lettre%20d%27appel%20de%20source
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Sur la fiche de sortie, les lettres d'appel sont remplacées par les codes correspondants 1, record 7, French, - lettre%20d%27appel%20de%20source
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
lettre d'appel de source : Terme uniformisé par la Direction générale de la terminologie et de la documentation. 2, record 7, French, - lettre%20d%27appel%20de%20source
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2016-05-24
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 8, Main entry term, English
- specialization label
1, record 8, English, specialization%20label
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A usage label used to distinguish highly technical or scientific terms as well as trade names from more widely-used terms designating the same concept. 1, record 8, English, - specialization%20label
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
specialization label: Term standardized by the Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d’Etat, Ottawa. 2, record 8, English, - specialization%20label
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
For the purposes of the Termium II record, the assignment of such labels requires confirmation of a term's specialized nature by a reliable written or, when necessary, oral source. Specialization labels are coded as follows : JARG(professional jargon), TECH(technical or scientific term) and R(trade name). 1, record 8, English, - specialization%20label
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 8, Main entry term, French
- marque didactique
1, record 8, French, marque%20didactique
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Marque d'usage servant à distinguer les appellations très techniques, scientifiques ou commerciales par rapport aux termes plus courants qui désignent la même notion. 1, record 8, French, - marque%20didactique
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Dans la mesure du possible, on y a recours, pour les fins de la fiche Termium II, lorsque le caractère spécialisé d'un terme est attesté par une source écrite ou orale. Les marques didactiques sont représentées par les symboles suivants : JARG (jargon), TECH (terme technique ou scientifique) et R (appellation commerciale). 1, record 8, French, - marque%20didactique
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
marque didactique : Terme uniformisé par la Direction générale de la terminologie et de la documentation, Secrétariat d'État, Ottawa. 2, record 8, French, - marque%20didactique
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2016-03-07
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 9, Main entry term, English
- stylistic label
1, record 9, English, stylistic%20label
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A usage label indicating the language level of an entry term, that is, the general social context in which the term is used. For the purposes of the Termium II record, a stylistic label is assigned only where the language level has been documented in a reliable source. Stylistic labels are coded as follows : NON(nonstandard), FAM(familiar) and LIT(literary). 1, record 9, English, - stylistic%20label
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
UNI EN-FR: stylistic label;marque sociale--7fv Termes uniformisés par la Direction générale de la terminologie et de la documentation/Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d’Etat, Ottawa. 2, record 9, English, - stylistic%20label
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 9, Main entry term, French
- marque sociale
1, record 9, French, marque%20sociale
correct
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Marque d'usage qui indique le niveau de langue d'une vedette, c'est-à-dire le contexte social dans lequel on l'emploie. Pour les fins de la fiche Termium II, elle n'est utilisée que si le niveau de langue de la vedette est attesté par une source digne de foi. Les marques sociales sont représentées par les symboles suivants: POP (populaire), FAM (familier) et LIT (littéraire). 1, record 9, French, - marque%20sociale
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
UNI EN-FR: stylistic label;marque sociale--7fv Termes uniformisés par la Direction générale de la terminologie et de la documentation/Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d'État, Ottawa. 2, record 9, French, - marque%20sociale
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2016-03-07
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 10, Main entry term, English
- outmoded term
1, record 10, English, outmoded%20term
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A term that is going or has recently gone out of use, although its meaning may still generally be understood by native speakers of the language. Such terms are identified by the temporal label "outmoded" which is coded OUTM on the Termium II record. 1, record 10, English, - outmoded%20term
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Obsolete terms come under this category. 1, record 10, English, - outmoded%20term
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
UNI EN-FR: outmoded term;terme vieilli--7fv Termes uniformisés par la Direction générale de la terminologie et de la documentation/Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d’Etat, Ottawa. 2, record 10, English, - outmoded%20term
Record 10, Key term(s)
- OUTM
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 10, Main entry term, French
- terme vieilli
1, record 10, French, terme%20vieilli
correct
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Terme qui tend à sortir de l'usage ou qui en est sorti depuis peu, même s'il demeure généralement compréhensible pour les locuteurs natifs. Sur la fiche Termium II, ces termes reçoivent la marque chronologique "vieilli", à laquelle correspond le symbole VL. 1, record 10, French, - terme%20vieilli
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Pour les fins de la fiche Termium II, les termes désuets sont assimilés aux termes vieillis. 1, record 10, French, - terme%20vieilli
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
UNI EN-FR: outmoded term;terme vieilli--7fv Termes uniformisés par la Direction générale de la terminologie et de la documentation/Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d'Etat, Ottawa. 2, record 10, French, - terme%20vieilli
Record 10, Key term(s)
- VL
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2016-03-07
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 11, Main entry term, English
- regionalism
1, record 11, English, regionalism
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A term used in a subregion(Newfoundland, Britanny, etc.) of a geographic area(Canada, France, etc.) for which a label exists(CDN, F, etc.). Regionalisms are indicated, where applicable, on the Termium II record by the code REG and the appropriate geographic label, and the subregion is specified in an observation. 1, record 11, English, - regionalism
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
UNI EN-FR: regionalism;régionalisme--7fv Termes uniformisés par la Direction générale de la terminologie et de la documentation/Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d’Etat, Ottawa. 2, record 11, English, - regionalism
Record 11, Key term(s)
- REG
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 11, Main entry term, French
- régionalisme
1, record 11, French, r%C3%A9gionalisme
correct
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Terme employé dans une subdivision (Terre-Neuve, Bretagne, etc.) d'un territoire (Canada, France, etc.) pour lequel il existe une marque géographique (CDN, F, etc.). Sur la fiche Termium II, les régionalismes sont marqués du symbole REG assorti de la marque géographique pertinente, la subdivision étant alors indiquée au moyen d'une observation. 1, record 11, French, - r%C3%A9gionalisme
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
UNI EN-FR: regionalism;régionalisme--7fv Termes uniformisés par la Direction générale de la terminologie et de la documentation/Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d'État, Ottawa. 2, record 11, French, - r%C3%A9gionalisme
Record 11, Key term(s)
- REG
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2016-03-07
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 12, Main entry term, English
- subject-field code
1, record 12, English, subject%2Dfield%20code
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A three-letter code entered on the Termium II record to indicate the subject field to which a term has been assigned, e. g. GDA for urban planning. The subject-field codes currently in use in the Terminology Directorate are those listed in the BTUM(Banque de terminologie de l'Université de Montréal) Classification System. 1, record 12, English, - subject%2Dfield%20code
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
UNI EN-FR: subject-field code;code de domaine--7fv Termes uniformisés par la Direction générale de la terminologie et de la documentation/Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d’Etat, Ottawa. 2, record 12, English, - subject%2Dfield%20code
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 12, Main entry term, French
- code de domaine
1, record 12, French, code%20de%20domaine
correct
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Indicatif constitué de trois lettres majuscules qu'on inscrit sur la fiche Termium II pour représenter le domaine d'emploi du terme en vedette (par exemple, GDA, pour "aménagement urbain"). Les codes de domaine utilisés actuellement à la Direction de la terminologie sont ceux qui figurent au Répertoire des domaines BTUM (Banque de terminologie de l'Université de Montréal). 1, record 12, French, - code%20de%20domaine
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
UNI EN-FR: subject-field code;code de domaine--7fv Termes uniformisés par la Direction générale de la terminologie et de la documentation/Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d'Etat, Ottawa. 2, record 12, French, - code%20de%20domaine
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2016-03-07
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 13, Main entry term, English
- textual-support identifier
1, record 13, English, textual%2Dsupport%20identifier
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- textual-support code 1, record 13, English, textual%2Dsupport%20code
correct
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The code used on the Termium II record to indicate the type of textual support provided. The codes for the different types of supporting text in the T File are : DEF(definition), CONT(defining or explanatory context), OBS(terminological observation), EX(usage sample), NOTE(technical note), ANA(analogy), INF(inference), ST(supplementary text), FIG(figure). For files other than the T File, all supporting texts are identified by the code REM(remarks). 1, record 13, English, - textual%2Dsupport%20identifier
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
UNI EN: textual-support code--7fv 2, record 13, English, - textual%2Dsupport%20identifier
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
UNI EN-FR: textual-support identifier;indicatif de type de justification--7fv Termes uniformisés par la Direction générale de la terminologie et de la documentation/Terminology and Documentatin Branch, Secrétariat d’Etat, Ottawa. 2, record 13, English, - textual%2Dsupport%20identifier
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 13, Main entry term, French
- indicatif de type de justification
1, record 13, French, indicatif%20de%20type%20de%20justification
correct
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Indicatif utilisé sur la fiche Termium II pour indiquer la nature de la justification qui y est consignée. Dans le fichier T, les indicatifs employés sont les suivants: DEF (définition), CONT (contexte définitoire ou contexte explicatif), OBS (observation terminologique), EX (exemple d'utilisation), NOTE (note technique), ANA (analogie), INF (inférence), JC (justification complémentaire), FIG (figure). Dans les autres fichiers, le seul indicatif utilisé pour tous les types de justifications est REM (remarque). 1, record 13, French, - indicatif%20de%20type%20de%20justification
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
UNI EN-FR: textual-support identifier;indicatif de type de justification--7fv Termes uniformisés par la Direction générale de la terminologie et de la documentation/Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d'État, Ottawa. 2, record 13, French, - indicatif%20de%20type%20de%20justification
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2016-03-07
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 14, Main entry term, English
- minirecord
1, record 14, English, minirecord
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A smaller, simplified version of the standard-sized Termium II record intended for use by federal translators and outside contributors to the Terminology Bank and containing basically six sections : the entry terms in both languages, their textual support and sources, the subject field(s) and the originator and date. 1, record 14, English, - minirecord
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
UNI EN-FR: minirecord;minifiche--7fv Termes uniformisés par la Direction générale de la terminologie et de la documentation/Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d’Etat, Ottawa. 2, record 14, English, - minirecord
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 14, Main entry term, French
- minifiche
1, record 14, French, minifiche
correct
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Version réduite et simplifiée de la fiche Termium II courante, destinée à l'usage des traducteurs de l'administration fédérale et des collaborateurs de l'extérieur qui alimentent la banque de terminologie. Elle comprend six champs fondamentaux: vedettes dans les deux langues, justification et source pour chacune, domaine, auteur et date. 1, record 14, French, - minifiche
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
UNI EN-FR: minirecord;minifiche--7fv Termes uniformisés par la Direction générale de la terminologie et de la documentation/Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d'État, Ottawa. 2, record 14, French, - minifiche
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2016-03-07
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 15, Main entry term, English
- grammatical label
1, record 15, English, grammatical%20label
correct, officially approved
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A label used to indicate the grammatical function of an entry term where this determines the concept designated. Grammatical labels fall into one of three categories : part(s) of speech, gender(not applicable to English) and number. They are entered in coded form on the Termium record, e. g. ADJ(adjective), MASC(masculine) and PL(plural). 1, record 15, English, - grammatical%20label
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
grammatical label: Term standardized by the Secretary of State, Ottawa. 2, record 15, English, - grammatical%20label
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 15, Main entry term, French
- indicatif de grammaire
1, record 15, French, indicatif%20de%20grammaire
correct, masculine noun, officially approved
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Chacun des trois indicatifs servant à identifier, au besoin, les caractéristiques grammaticales (nature, genre et nombre) propres à un terme et qu'on inscrit sur la fiche Termium, sous forme de symbole, notamment pour distinguer des termes homographes. Exemples : ADJ (adjectif), MASC (masculin), PL (pluriel). 1, record 15, French, - indicatif%20de%20grammaire
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
indicatif de grammaire : Terme uniformisé par le Secrétariat d'État, Ottawa. 2, record 15, French, - indicatif%20de%20grammaire
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2016-03-07
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
Record 16, Main entry term, English
- acceptability code
1, record 16, English, acceptability%20code
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A code indicating the acceptability rating assigned to an entry term. The acceptability codes used on the Termium II record are : CORRECT, NO RATING and AVOID. 1, record 16, English, - acceptability%20code
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
UNI EN-FR: acceptability code;cote de pondération--7fv Termes uniformisés par la Direction générale de la terminologie et de la documentation/Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d’Etat, Ottawa. 2, record 16, English, - acceptability%20code
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
Record 16, Main entry term, French
- cote de pondération
1, record 16, French, cote%20de%20pond%C3%A9ration
correct
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Mention correspondant à un degré d'une échelle établie pour l'évaluation linguistique des termes. Les cotes de pondération utilisées sur la fiche Termium II sont les suivantes: CORRECT, SANS POND (sans pondération) et A EVITER. 1, record 16, French, - cote%20de%20pond%C3%A9ration
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
UNI EN-FR: acceptability code;cote de pondération--7fv Termes uniformisés par la Direction générale de la terminologie et de la documentation/Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d'État, Ottawa. 2, record 16, French, - cote%20de%20pond%C3%A9ration
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2015-01-22
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- System Names
- Data Banks and Databases
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 17, Main entry term, English
- TERMIUM Plus®
1, record 17, English, TERMIUM%20Plus%C2%AE
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank. 2, record 17, English, - TERMIUM%20Plus%C2%AE
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Banques et bases de données
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 17, Main entry term, French
- TERMIUM Plus®
1, record 17, French, TERMIUM%20Plus%C2%AE
correct
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Base de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada. 2, record 17, French, - TERMIUM%20Plus%C2%AE
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2015-01-09
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Waste Management
- Nuclear Waste Materials
- Petroleum Asphalts
Record 18, Main entry term, English
- extrusion bituminization
1, record 18, English, extrusion%20bituminization
proposal
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
- extrusion bitumenization 1, record 18, English, extrusion%20bitumenization
proposal
- extrusion bitumenizing process 1, record 18, English, extrusion%20bitumenizing%20process
proposal
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
See also "bituminization" in TERMIUM. 1, record 18, English, - extrusion%20bituminization
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Gestion des déchets
- Déchets nucléaires
- Bitumes
Record 18, Main entry term, French
- bitumage par extrusion
1, record 18, French, bitumage%20par%20extrusion
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
L'extrusion. Ce procédé est applicable à une grande variété de déchets : solutions aqueuses, concentrats d'évaporation, boues de traitements chimiques, échangeurs d'ions, cendres d'incinération. Il peut utiliser les deux classes de bitume : bitumes de distillation directe et bitumes soufflés, mais il est particulièrement adapté à la mise en œuvre des secondes qui, à basse température, donnent des enrobés visqueux. Le bitumage par extrusion peut être effectué en une ou deux étapes. 1, record 18, French, - bitumage%20par%20extrusion
Record 18, Spanish
Record 18, Campo(s) temático(s)
- Gestión de los desechos
- Desechos nucleares
- Asfaltos de petróleo
Record 18, Main entry term, Spanish
- bituminización por extrusión
1, record 18, Spanish, bituminizaci%C3%B3n%20por%20extrusi%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 18, Abbreviations, Spanish
Record 18, Synonyms, Spanish
- proceso de bituminización por extrusión 2, record 18, Spanish, proceso%20de%20bituminizaci%C3%B3n%20por%20extrusi%C3%B3n
correct, masculine noun
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2014-12-09
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Civil Engineering
Record 19, Main entry term, English
- heavy civil engineering
1, record 19, English, heavy%20civil%20engineering
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Standard specification descriptions for marine and heavy civil engineering projects. 1, record 19, English, - heavy%20civil%20engineering
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
See also the Termium record for "heavy construction". 2, record 19, English, - heavy%20civil%20engineering
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Génie civil
Record 19, Main entry term, French
- génie civil lourd
1, record 19, French, g%C3%A9nie%20civil%20lourd
proposal, masculine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Qui dit «Travaux publics» dit d'abord «grands travaux» et l'opinion ne se trompe pas quand on prononce ce terme; elle songe : ponts immenses, grands barrages, tunnels géants. en e sens, elle n'a pas tort quand on pense aux moyens accrus de toute sorte qu'exigent ces travaux :moyens en matériel, moyens financiers, etc. [...] Il faut quand même noter que, si les grands travaux représentent la part spectaculaire de la branche, une autre, non négligeable, est encore réalisée dans de petits chantiers. Quoi qu'il en soit, les travaux publics font partie des industries lourdes à cause de l'importance des moyens mis en œuvre et des industries connexes qu'ils font vivre : cimenterie, carrières, sidérurgie, produits céramiques, produits bitumineux. 2, record 19, French, - g%C3%A9nie%20civil%20lourd
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2014-10-17
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Vocabulary of the Terminology Bank
Record 20, Main entry term, English
- stem search
1, record 20, English, stem%20search
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
stem search : terminology of Termium III. 1, record 20, English, - stem%20search
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Vocabulaire de la Banque de terminologie
Record 20, Main entry term, French
- découpage
1, record 20, French, d%C3%A9coupage
correct, masculine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
- interrogation en entonnoir 2, record 20, French, interrogation%20en%20entonnoir
feminine noun
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Méthode facultative d'interrogation par laquelle le système tronque successivement les mots d'un syntagme [...] jusqu'à ce qu'il reste deux mots significatifs de la demande originale. 3, record 20, French, - d%C3%A9coupage
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
découpage : terminologie de Termium III. 3, record 20, French, - d%C3%A9coupage
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2014-05-20
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Veterinary Medicine
- Animal Reproduction
Record 21, Main entry term, English
- prostaglandin F2 alpha
1, record 21, English, prostaglandin%20F2%20alpha
correct, see observation
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A hormone used to treat certain forms of infertility in livestock. 2, record 21, English, - prostaglandin%20F2%20alpha
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
used in the synchronization of oestrus and the induction of parturition. 3, record 21, English, - prostaglandin%20F2%20alpha
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
In "prostaglandin F2 alpha, "the 2 and the greek symbol alpha(written as a word here since the symbol is not available in TERMIUM) are subscripts. 4, record 21, English, - prostaglandin%20F2%20alpha
Record 21, Key term(s)
- prostaglandin F2a
- prostaglandin F2
- prostaglandin F2X
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Médecine vétérinaire
- Reproduction des animaux
Record 21, Main entry term, French
- prostaglandine F2 alpha
1, record 21, French, prostaglandine%20F2%20alpha
correct, see observation, feminine noun
Record 21, Abbreviations, French
- PGF2 alpha 1, record 21, French, PGF2%20alpha
correct, see observation, feminine noun
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Hormone sexuelle utilisée pour traiter certaines formes d'infertilité chez les animaux. 1, record 21, French, - prostaglandine%20F2%20alpha
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Dans le terme «prostaglandine F2 alpha», ainsi que dans l'abréviation «PGF2 alpha», le chiffre 2 et le symbole grec alpha (écrit en clair ici puisque ce symbole n'est pas disponible dans TERMIUM) sont des indices. 2, record 21, French, - prostaglandine%20F2%20alpha
Record 21, Key term(s)
- prostaglandine F2a
- prostaglandien F2X
- prostaglandine F2
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2014-04-25
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 22, Main entry term, English
- phraseologism
1, record 22, English, phraseologism
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The preferred combination of a term with a noun, adjective or verb. 1, record 22, English, - phraseologism
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
This combination may be fixed ("pass legislation"), semi-fixed ..., or free. 1, record 22, English, - phraseologism
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
phraseologism : term used in the TERMIUM Guide. 2, record 22, English, - phraseologism
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 22, Main entry term, French
- phraséologisme
1, record 22, French, phras%C3%A9ologisme
correct, masculine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Combinaison préférentielle d'un terme avec un nom, un adjectif ou un verbe. 1, record 22, French, - phras%C3%A9ologisme
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Cette combinaison peut être figée (p. ex. «promulguer une loi»), semi-figée (p. ex. «déformer par translation» / «déformer sous translation») ou libre. 1, record 22, French, - phras%C3%A9ologisme
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
phraséologisme : terme utilisé dans le Guide TERMIUM. 2, record 22, French, - phras%C3%A9ologisme
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2013-11-05
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 23, Main entry term, English
- insertion
1, record 23, English, insertion
correct, officially approved
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Any element of a textual support(e. g. a word or group of words) that was added by the record originator to make the text more coherent or to clarify the concept. On Termium records, insertions are enclosed in double parentheses. 1, record 23, English, - insertion
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
insertion: term officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada. 2, record 23, English, - insertion
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 23, Main entry term, French
- ajout
1, record 23, French, ajout
correct, masculine noun, officially approved
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Élément d'une justification ne figurant pas dans le texte original et qui est ajouté par l'auteur d'une fiche de terminologie pour en améliorer l'intelligibilité ou pour préciser la notion. Sur les fiches Termium, les ajouts sont insérés entre doubles parenthèses. 1, record 23, French, - ajout
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
ajout : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 23, French, - ajout
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2013-10-25
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 24, Main entry term, English
- Wrocław
1, record 24, English, Wroc%C5%82aw
correct, Europe
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A city in southwest Poland, chief city of Silesia. 2, record 24, English, - Wroc%C5%82aw
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Wrocław : Because of technical restraints, this word is not properly displayed in TERMIUM Plus®. The letter "l" is a latin small letter "L" with stroke.(Unicode character code U+0142). 3, record 24, English, - Wroc%C5%82aw
Record 24, Key term(s)
- Wroclaw
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 24, Main entry term, French
- Wrocław
1, record 24, French, Wroc%C5%82aw
correct, Europe
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Ville de Pologne, en basse Silésie, sur l'Odra. 2, record 24, French, - Wroc%C5%82aw
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent». 3, record 24, French, - Wroc%C5%82aw
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Wrocław : En raison de contraintes techniques, ce mot s'affiche mal dans TERMIUM Plus®. La lettre minuscule latine «L» porte une barre. (Code de caractère Unicode U+0142). 4, record 24, French, - Wroc%C5%82aw
Record 24, Key term(s)
- Wroclaw
Record 24, Spanish
Record 24, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Record 24, Main entry term, Spanish
- Breslavia
1, record 24, Spanish, Breslavia
correct, Europe
Record 24, Abbreviations, Spanish
Record 24, Synonyms, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Ciudad de Polonia, en la Baja Silesia, [...] a orillas del Odra. 2, record 24, Spanish, - Breslavia
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "Breslavia" es la grafía adecuada en español para el nombre de esta ciudad polaca y desaconseja el empleo de la denominación polaca "Wroclaw" y de la alemana "Breslau". 1, record 24, Spanish, - Breslavia
Record 24, Key term(s)
- Wroclaw
- Breslau
Record 25 - internal organization data 2013-04-12
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Analytical Chemistry
- Environmental Studies and Analyses
- Toxicology
Record 25, Main entry term, English
- milligram per liter
1, record 25, English, milligram%20per%20liter
correct
Record 25, Abbreviations, English
- mg/L 2, record 25, English, mg%2FL
correct, see observation, Canada
- mg/l 2, record 25, English, mg%2Fl
correct, see observation
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A measure of concentration equivalent to and replacing "ppm" ("parts per million") in the case of dilute solutions. 2, record 25, English, - milligram%20per%20liter
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Compare with "ppm; part per million" in TERMIUM. 2, record 25, English, - milligram%20per%20liter
Record 25, Key term(s)
- milligramme per liter
- milligramme per litre
- milligrammes per liter
- milligrammes per litre
- milligram per litre
- milligrams per litres
- milligrams per liter
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Chimie analytique
- Études et analyses environnementales
- Toxicologie
Record 25, Main entry term, French
- milligramme par litre
1, record 25, French, milligramme%20par%20litre
correct, masculine noun
Record 25, Abbreviations, French
- mg/l 2, record 25, French, mg%2Fl
correct, see observation
- mg/L 3, record 25, French, mg%2FL
correct, see observation
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Expression du nombre d'unités de volume d'une substance dans un milieu liquide, prescrite par les normes françaises en remplacement de l'expression «parties par million; ppm» (voir cette autre fiche dans TERMIUM). 4, record 25, French, - milligramme%20par%20litre
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Le symbole international du litre est L ou l. Au Canada, on a adopté L afin d'éviter toute confusion avec le chiffre 1. L'usage du l minuscule bouclé (script) est interdit officiellement depuis janvier 1981. 5, record 25, French, - milligramme%20par%20litre
Record 25, Spanish
Record 25, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Química analítica
- Estudios y análisis del medio ambiente
- Toxicología
Record 25, Main entry term, Spanish
- miligramo por litro
1, record 25, Spanish, miligramo%20por%20litro
correct, masculine noun
Record 25, Abbreviations, Spanish
- mg/L 2, record 25, Spanish, mg%2FL
correct, masculine noun
Record 25, Synonyms, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Grasas y Aceites. Se refiere a los compuestos derivados del petróleo que sólo son solubles en hexano y completamente insolubles en el agua. La norma de la OMS marca 1 ppm (1 parte por millón, esto es un miligramo por litro) de grasas y aceites [...] 1, record 25, Spanish, - miligramo%20por%20litro
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Un símbolo […] es una representación gráfica generalmente del ámbito científico con validez internacional: unidades básicas y derivadas del sistema internacional (kg, m, s), elementos químicos (S, de azufre; K, de potasio, o N, de nitrógeno), operaciones matemáticas (+, %), unidades monetarias ($, €), etcétera. Como se ve, a diferencia de las abreviaturas, que son siempre acortamientos gráficos de la palabra que desarrollan (tel., de teléfono), los símbolos son invariables en plural y no llevan punto abreviativo. 3, record 25, Spanish, - miligramo%20por%20litro
Record 26 - internal organization data 2013-03-13
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 26, Main entry term, English
- entry term
1, record 26, English, entry%20term
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
[A term] designating the concept dealt with on a terminology record. 2, record 26, English, - entry%20term
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
"Main entry term" is sometimes used to distinguish the first entry term on a TERMIUM® record from its [synonyms, the "secondary terms"]. 3, record 26, English, - entry%20term
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 26, Main entry term, French
- vedette
1, record 26, French, vedette
correct, feminine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Terme désignant la notion qui fait l'objet d'une fiche [terminologique]. 2, record 26, French, - vedette
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
On donne parfois le nom de «vedette principale» au premier terme inscrit sur une fiche TERMIUM® pour le distinguer d'éventuels [synonymes, des «vedettes secondaires»]. 2, record 26, French, - vedette
Record 26, Spanish
Record 26, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Record 26, Main entry term, Spanish
- entrada
1, record 26, Spanish, entrada
correct, feminine noun
Record 26, Abbreviations, Spanish
Record 26, Synonyms, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Término consignado en una ficha terminológica como designación del concepto estudiado. 1, record 26, Spanish, - entrada
Record 27 - internal organization data 2013-03-13
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Vocabulary of the Terminology Bank
Record 27, Main entry term, English
- subject field
1, record 27, English, subject%20field
correct
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
The carefully delineated sphere of human activity in which vocabulary research is carried out. 2, record 27, English, - subject%20field
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The choice of field is determined by the research findings and substantiated, wherever possible, by the textual support provided on the [terminology] record. 2, record 27, English, - subject%20field
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Each TERMIUM® subject field has a field code. These codes appear in the "Suject-Field Guide. "They are used not only for notion delimitation but also for term search and the management of the TERMIUM® terminology bank with a view to do, for example, future term extractions. 3, record 27, English, - subject%20field
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Vocabulaire de la Banque de terminologie
Record 27, Main entry term, French
- domaine d'emploi
1, record 27, French, domaine%20d%27emploi
correct, masculine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Sphère de l'activité humaine fortement délimitée thématiquement. 2, record 27, French, - domaine%20d%27emploi
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Le choix du domaine est en fonction des résultats de la recherche et il s'appuie habituellement sur les justifications consignées sur la fiche [terminologique]. 3, record 27, French, - domaine%20d%27emploi
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
[Chaque domaine TERMIUM® a un code de domaine.] Ces codes [...] figurent dans le «Répertoire des domaines». Ils servent non seulement à délimiter une notion, mais à rechercher des termes et à gérer la banque de données TERMIUM®, ce qui permet, par exemple, d'éventuelles extractions de fiches. 4, record 27, French, - domaine%20d%27emploi
Record 27, Spanish
Record 27, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario del banco de terminología
Record 27, Main entry term, Spanish
- campo temático
1, record 27, Spanish, campo%20tem%C3%A1tico
correct, masculine noun
Record 27, Abbreviations, Spanish
Record 27, Synonyms, Spanish
- área temática 1, record 27, Spanish, %C3%A1rea%20tem%C3%A1tica
correct, feminine noun
Record 27, Textual support, Spanish
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Esfera de la actividad humana fuertemente delimitada desde el punto de vista temático. 1, record 27, Spanish, - campo%20tem%C3%A1tico
Record 28 - internal organization data 2013-03-12
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 28, Main entry term, English
- neologism
1, record 28, English, neologism
correct
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
[A] new term that is not in general use, or [a] term used in a new sense. 2, record 28, English, - neologism
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
neologism : term used in the TERMIUM Guide. 3, record 28, English, - neologism
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 28, Main entry term, French
- néologisme
1, record 28, French, n%C3%A9ologisme
correct, masculine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Terme nouveau dont l’usage n’est pas généralisé ou terme employé dans un sens nouveau. 2, record 28, French, - n%C3%A9ologisme
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
néologisme : terme utilisé dans le Guide TERMIUM. 3, record 28, French, - n%C3%A9ologisme
Record 28, Spanish
Record 28, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Record 28, Main entry term, Spanish
- neologismo
1, record 28, Spanish, neologismo
correct, masculine noun
Record 28, Abbreviations, Spanish
Record 28, Synonyms, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Término nuevo en una lengua o al que se le ha dado un nuevo significado. 1, record 28, Spanish, - neologismo
Record 29 - internal organization data 2013-03-12
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 29, Main entry term, English
- clipped term
1, record 29, English, clipped%20term
correct, see observation
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A term reduced in form through usage by dropping one or more syllables or words without altering the meaning. 2, record 29, English, - clipped%20term
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
"Lab" (laboratory), "flu" (influenza) and "States" (United States) are examples of clipped terms. 3, record 29, English, - clipped%20term
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with terms shortened for stylistic purposes, which are not considered true synonyms, e.g. "oven" for "microwave oven." 4, record 29, English, - clipped%20term
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
clipped term : term used in the TERMIUM Guide. 3, record 29, English, - clipped%20term
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 29, Main entry term, French
- terme abrégé
1, record 29, French, terme%20abr%C3%A9g%C3%A9
correct, see observation, masculine noun
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Terme résultant de la suppression d'une ou de plusieurs parties d'une unité terminologique donnée (syllabe dans le cas d'un terme simple, mot dans le cas d'un terme complexe), sans qu'il y ait perte de sens. 2, record 29, French, - terme%20abr%C3%A9g%C3%A9
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
«Auto» (automobile) et «bus» (autobus) sont des exemples de termes abrégés. 3, record 29, French, - terme%20abr%C3%A9g%C3%A9
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec les termes employés sans leur déterminant relationnel par effet de style, qui ne sont pas considérés comme de véritables synonymes. Exemple : «moteur» pour «moteur à pistons». 4, record 29, French, - terme%20abr%C3%A9g%C3%A9
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
terme abrégé : terme utilisé dans le Guide TERMIUM. 3, record 29, French, - terme%20abr%C3%A9g%C3%A9
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2013-03-12
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 30, Main entry term, English
- source code
1, record 30, English, source%20code
correct
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
The alphabetical or alphanumeric code assigned to a written source cited as a reference for one or more entry terms and any textual support given on a terminology record. 1, record 30, English, - source%20code
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
For example, CBT-320E is a source code for the TERMIUM® Guide. 2, record 30, English, - source%20code
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 30, Main entry term, French
- code de source
1, record 30, French, code%20de%20source
correct, masculine noun
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de lettres et de chiffres servant à identifier une source écrite pour fins de consignation sur [une] fiche [terminologique]. 1, record 30, French, - code%20de%20source
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, CBT-320F est un code de source pour le Guide TERMIUM®. 2, record 30, French, - code%20de%20source
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2012-11-23
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Computer Processing of Language Data
Record 31, Main entry term, English
- senior terminotics specialist
1, record 31, English, senior%20terminotics%20specialist
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
- senior terminotician 2, record 31, English, senior%20terminotician
former designation
- senior terminologist-analyst 1, record 31, English, senior%20terminologist%2Danalyst
former designation
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
An occupational title in the Terminology Standardization Directorate of the Translation Bureau at Public Works and Government Services Canada. 3, record 31, English, - senior%20terminotics%20specialist
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
In the Government of Canada's Translation Bureau, a senior terminotics specialist is responsible for co-ordinating and managing terminotics and para-terminological work related to the operation and development of TERMIUM®, the Government of Canada's linguistic data bank, and to other computerized applications for terminology work. 1, record 31, English, - senior%20terminotics%20specialist
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Informatisation des données linguistiques
Record 31, Main entry term, French
- terminoticien-conseil
1, record 31, French, terminoticien%2Dconseil
correct, masculine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
- terminoticienne-conseil 1, record 31, French, terminoticienne%2Dconseil
correct, feminine noun
- terminoticien principal 2, record 31, French, terminoticien%20principal
former designation, masculine noun
- terminoticienne principale 2, record 31, French, terminoticienne%20principale
former designation, feminine noun
- terminologue-analyste principal 2, record 31, French, terminologue%2Danalyste%20principal
former designation, correct, masculine noun
- terminologue-analyste principale 2, record 31, French, terminologue%2Danalyste%20principale
former designation, correct, feminine noun
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Désignation d'emploi à la Direction de la normalisation terminologique du Bureau de la traduction à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 3, record 31, French, - terminoticien%2Dconseil
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Au Bureau de la traduction du gouvernement du Canada, un terminoticien principal coordonne et gère les travaux terminotiques et para-terminologiques ayant trait à l'exploitation et au développement de TERMIUM®, la banque de données linguistiques du gouvernement du Canada, et à d'autres outils informatiques appliqués au travail terminologique. 2, record 31, French, - terminoticien%2Dconseil
Record 31, Spanish
Record 31, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
Record 31, Main entry term, Spanish
- analista principal en terminótica
1, record 31, Spanish, analista%20principal%20en%20termin%C3%B3tica
correct, common gender
Record 31, Abbreviations, Spanish
Record 31, Synonyms, Spanish
- especialista principal en terminótica 1, record 31, Spanish, especialista%20principal%20en%20termin%C3%B3tica
correct, common gender
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2012-11-22
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Vocabulary of the Terminology Bank
Record 32, Main entry term, English
- linguistic content
1, record 32, English, linguistic%20content
correct
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
We intend to accomplish a number of objectives : ensure that the linguistic contents of TERMIUM® are constantly being updated, augmented and rejuvenated, that the sources quoted... have been authorized... 1, record 32, English, - linguistic%20content
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
linguistic content: term usually used in the plural. 2, record 32, English, - linguistic%20content
Record 32, Key term(s)
- linguistic contents
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Vocabulaire de la Banque de terminologie
Record 32, Main entry term, French
- contenu linguistique
1, record 32, French, contenu%20linguistique
correct, masculine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Cette opération vise plusieurs choses : augmenter le contenu linguistique de TERMIUM®, rajeunir la banque, obtenir les autorisations voulues pour les sources employées [...] 1, record 32, French, - contenu%20linguistique
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2012-07-10
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 33, Main entry term, English
- language level
1, record 33, English, language%20level
correct, officially approved
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
- level of language 2, record 33, English, level%20of%20language
correct, officially approved
- linguistic level 3, record 33, English, linguistic%20level
correct, officially approved
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
The particular social context with which the use of a given term or expression is associated, as indicated by a stylistic label where applicable. For the purposes of the Termium record, labels are assigned to three levels only : literary, familiar and nonstandard. 3, record 33, English, - language%20level
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
language level; level of language; linguistic level: terms officially approvec by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada. 4, record 33, English, - language%20level
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 33, Main entry term, French
- niveau de langue
1, record 33, French, niveau%20de%20langue
correct, masculine noun, officially approved
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Usage d'un terme correspondant à un certain contexte social et caractérisé, le cas échéant, par une marque dite sociale. Pour les fins de la fiche Termium, seuls sont retenus les niveaux populaire, familier et littéraire. 2, record 33, French, - niveau%20de%20langue
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
niveau de langue : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 3, record 33, French, - niveau%20de%20langue
Record 33, Spanish
Record 33, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Record 33, Main entry term, Spanish
- nivel de lengua
1, record 33, Spanish, nivel%20de%20lengua
correct, masculine noun
Record 33, Abbreviations, Spanish
Record 33, Synonyms, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Modo de expresión utilizado en función de la situación de comunicación (dialectal, familiar, neutro, coloquial, culto, técnico, etc.). 1, record 33, Spanish, - nivel%20de%20lengua
Record 34 - internal organization data 2012-07-09
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Computer Processing of Language Data
Record 34, Main entry term, English
- terminotics specialist
1, record 34, English, terminotics%20specialist
correct
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
- terminologist-analyst 1, record 34, English, terminologist%2Danalyst
former designation, correct
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
In the Government of Canada's Translation Bureau, a terminotics specialist performs terminotics and para-terminological work related to the operation and development of TERMIUM®, the Government of Canada's linguistic data bank, and to other computerized applications for terminology work. 1, record 34, English, - terminotics%20specialist
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
In March, 2007, the job title was changed from "terminologist-analyst" to "terminotics specialist." 1, record 34, English, - terminotics%20specialist
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Informatisation des données linguistiques
Record 34, Main entry term, French
- terminoticien
1, record 34, French, terminoticien
correct, masculine noun
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
- terminoticienne 1, record 34, French, terminoticienne
correct, feminine noun
- terminologue-analyste 1, record 34, French, terminologue%2Danalyste
former designation, correct, masculine and feminine noun
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Au Bureau de la traduction du gouvernement du Canada, un terminoticien exécute des travaux terminotiques et para-terminologiques ayant trait à l'exploitation et au développement de TERMIUM®, la banque de données linguistiques du gouvernement du Canada, et à d'autres outils informatiques appliqués au travail terminologique. 1, record 34, French, - terminoticien
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
En mars 2007, le titre du poste à changé de «terminologue-analyste» à «terminoticien». 1, record 34, French, - terminoticien
Record 34, Spanish
Record 34, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
Record 34, Main entry term, Spanish
- analista en terminótica
1, record 34, Spanish, analista%20en%20termin%C3%B3tica
correct, common gender
Record 34, Abbreviations, Spanish
Record 34, Synonyms, Spanish
- especialista en terminótica 1, record 34, Spanish, especialista%20en%20termin%C3%B3tica
correct, common gender
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 2012-06-08
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 35, Main entry term, English
- initialism
1, record 35, English, initialism
correct
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
An abbreviation made up of the initial letters of the components of the full form of a designation or from syllables of the full form, and pronounced letter by letter. 2, record 35, English, - initialism
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
initialism : term used in the TERMIUM Guide. 3, record 35, English, - initialism
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 35, Main entry term, French
- sigle
1, record 35, French, sigle
correct, masculine noun
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Résultat de la siglaison qui, à la différence de l'acronyme, ne se prononce pas comme un seul mot. 2, record 35, French, - sigle
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
sigle : terme utilisé dans le Guide TERMIUM. 3, record 35, French, - sigle
Record 35, Spanish
Record 35, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Record 35, Main entry term, Spanish
- sigla
1, record 35, Spanish, sigla
correct, feminine noun
Record 35, Abbreviations, Spanish
Record 35, Synonyms, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Abreviatura de una palabra o sintagma al que sustituye y que se forma mediante la yuxtaposición de sus letras iniciales. 1, record 35, Spanish, - sigla
Record 36 - internal organization data 2012-06-08
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 36, Main entry term, English
- acronym
1, record 36, English, acronym
correct
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
An abbreviation composed of the initial letters or parts of a compound term and which is usually read or spoken as a single word. 2, record 36, English, - acronym
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
In the TERMIUM Guide, acronym is defined as a "shortened form of a syntagm or proper name, created by taking from it one or more groups of letters, and sometimes one or more letters, to form a sequence that is spoken as a word. " 3, record 36, English, - acronym
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
acronym : term used in the TERMIUM Guide. 3, record 36, English, - acronym
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 36, Main entry term, French
- acronyme
1, record 36, French, acronyme
correct, see observation, masculine noun
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Abréviation formée d'une suite d'initiales qui se prononce ou se lit comme un mot ordinaire. 2, record 36, French, - acronyme
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Afin de préciser l'avis de recommandation paru le 26 mai 1979 à propos de l'accent sur les majuscules, l'Office de la langue française recommande que, d'une part, les sigles et les acronymes ne prennent jamais d'accent. Exemples : P.E.P.S. (Pavillon de l'éducation physique et des sports); E.N.A.P. (École nationale d'administration publique). 3, record 36, French, - acronyme
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Dans le Guide TERMIUM, acronyme est défini comme étant une «forme réduite d'un syntagme ou d'une appellation, auxquels on emprunte un ou plusieurs groupes de lettres et, parfois, une ou plusieurs lettres, le tout formant une séquence à prononciation exclusivement syllabique, par exemple AFNOR (Association française de normalisation)». 4, record 36, French, - acronyme
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
acronyme : terme utilisé dans le Guide TERMIUM. 4, record 36, French, - acronyme
Record 36, Spanish
Record 36, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Record 36, Main entry term, Spanish
- acrónimo
1, record 36, Spanish, acr%C3%B3nimo
correct, masculine noun
Record 36, Abbreviations, Spanish
Record 36, Synonyms, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Palabra compuesta mediante el abreviamiento y fusión de los vocablos que forman un término compuesto o sintagma, y cuya pronunciación es silábica. 2, record 36, Spanish, - acr%C3%B3nimo
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Ejemplo de acrónimo es módem=modulador/demodulador. 2, record 36, Spanish, - acr%C3%B3nimo
Record 37 - internal organization data 2012-06-01
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 37, Main entry term, English
- approved term
1, record 37, English, approved%20term
correct, officially approved
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
- validated term 1, record 37, English, validated%20term
correct
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A term that has been formally adopted by a validation committee as preferred usage for the organization or organizations represented. 2, record 37, English, - approved%20term
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
For the purposes of the Termium record, approved terms are identified by the code UNIF. 2, record 37, English, - approved%20term
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
approved term: term officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada. 2, record 37, English, - approved%20term
Record 37, Key term(s)
- UNIF
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 37, Main entry term, French
- terme uniformisé
1, record 37, French, terme%20uniformis%C3%A9
correct, masculine noun, officially approved
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Terme que, par souci d'uniformité, une unité administrative (section, ministère, organisme, etc.) adopte officiellement pour son usage. 2, record 37, French, - terme%20uniformis%C3%A9
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Sur la fiche Termium, les termes uniformisés sont indiqués par le symbole UNIF. 2, record 37, French, - terme%20uniformis%C3%A9
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
À strictement parler, c'est l'usage d'un terme qui est uniformisé. 1, record 37, French, - terme%20uniformis%C3%A9
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
terme uniformisé : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 37, French, - terme%20uniformis%C3%A9
Record 37, Key term(s)
- UNIF
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 2012-04-16
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Anti-pollution Measures
Record 38, Main entry term, English
- depollution
1, record 38, English, depollution
correct
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
- pollution removal 2, record 38, English, pollution%20removal
correct
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
The cleansing or removing of pollution of or from a certain environment, such as land, water, etc. 3, record 38, English, - depollution
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
depollution : term also loosely applied to the reduction or the control of pollution. Compare with "pollution control" and "pollution abatement" in TERMIUM. 4, record 38, English, - depollution
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Mesures antipollution
Record 38, Main entry term, French
- dépollution
1, record 38, French, d%C3%A9pollution
correct, feminine noun
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Action permettant de diminuer ou de supprimer la pollution en agissant sur la source de celle-ci ou en traitant le milieu contaminé. 2, record 38, French, - d%C3%A9pollution
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
dépollution : Ce terme peut s'employer dans le sens général de «lutte contre la pollution», ou dans le sens plus spécifique de «réduction de la pollution». Cependant, il possède aussi un sens très spécifique, celui de l'élimination complète de la pollution. Voir aussi «lutte antipollution» dans TERMIUM. 3, record 38, French, - d%C3%A9pollution
Record 38, Spanish
Record 38, Campo(s) temático(s)
- Medidas contra la contaminación
Record 38, Main entry term, Spanish
- descontaminación
1, record 38, Spanish, descontaminaci%C3%B3n
feminine noun
Record 38, Abbreviations, Spanish
Record 38, Synonyms, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 2012-02-15
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Petrochemistry
Record 39, Main entry term, English
- finger print for matching 1, record 39, English, finger%20print%20for%20matching
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
- fingerprint for matching 2, record 39, English, fingerprint%20for%20matching
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Oil match analyses include: - collecting samples from all possible sources; collecting samples from the receiving environment; analyzing samples in a laboratory by gas chromatography, or other methods; obtaining results which provide a finger print for matching. 1, record 39, English, - finger%20print%20for%20matching
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
See also "oil match analysis" and "chemical fingerprint" in TERMIUM. 2, record 39, English, - finger%20print%20for%20matching
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Chimie du pétrole
Record 39, Main entry term, French
- empreinte permettant l'appariement d'échantillons d'hydrocarbures
1, record 39, French, empreinte%20permettant%20l%27appariement%20d%27%C3%A9chantillons%20d%27hydrocarbures
proposal, feminine noun
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Vise à permettre l'identification et la provenance d'un brut ayant causé une pollution. 2, record 39, French, - empreinte%20permettant%20l%27appariement%20d%27%C3%A9chantillons%20d%27hydrocarbures
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 2012-01-04
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Environmental Law
- Anti-pollution Measures
- Air Pollution
Record 40, Main entry term, English
- emission control
1, record 40, English, emission%20control
correct
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
- control of emission 2, record 40, English, control%20of%20emission
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
The measures taken to treat polluting sources in order to maintain a desired degree of air cleanliness. 3, record 40, English, - emission%20control
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Emission trading within a site or between sites within a firm has value not only as a basis for full, between-firms emission trading but also independently as a significant management tool for emission control and reduction. 4, record 40, English, - emission%20control
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
The plural form "controls" is synonymous with "control measures." 5, record 40, English, - emission%20control
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
See also the related terms "air pollution control" and "air quality control" in TERMIUM. 3, record 40, English, - emission%20control
Record 40, Key term(s)
- control of emissions
- emissions control
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Mesures antipollution
- Pollution de l'air
Record 40, Main entry term, French
- lutte antiémissions
1, record 40, French, lutte%20anti%C3%A9missions
correct, see observation, feminine noun
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
- lutte antiémission 1, record 40, French, lutte%20anti%C3%A9mission
correct, feminine noun
- lutte contre les émissions 1, record 40, French, lutte%20contre%20les%20%C3%A9missions
correct, feminine noun
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des actions entreprises pour prévenir, limiter, réduire ou éliminer complètement les émissions polluantes atmosphériques. 2, record 40, French, - lutte%20anti%C3%A9missions
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Le terme «antiémission» ne figure pas dans les dictionnaires généraux bien qu'il soit déjà utilisé couramment en environnement et qu'il soit bien formé (sur le modèle de «antipollution»). 2, record 40, French, - lutte%20anti%C3%A9missions
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Il faut éviter de traduire indifféremment le terme anglais «control» par des termes spécifiques comme «limitation, réduction, dépollution». Ainsi certaines lois n'exigent pas la réduction des émissions mais simplement leur limitation (permis à polluer). 2, record 40, French, - lutte%20anti%C3%A9missions
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
Les émissions peuvent être en principe des substances gazeuses, solides ou liquides. En pratique, le terme «émission» s'applique surtout aux émissions gazeuses. 2, record 40, French, - lutte%20anti%C3%A9missions
Record 40, Key term(s)
- contrôle des émissions
Record 40, Spanish
Record 40, Campo(s) temático(s)
- Derecho ambiental
- Medidas contra la contaminación
- Contaminación del aire
Record 40, Main entry term, Spanish
- control de las emisiones
1, record 40, Spanish, control%20de%20las%20emisiones
masculine noun
Record 40, Abbreviations, Spanish
Record 40, Synonyms, Spanish
- lucha contra las emisiones 1, record 40, Spanish, lucha%20contra%20las%20emisiones
feminine noun
- limitación de las emisiones 1, record 40, Spanish, limitaci%C3%B3n%20de%20las%20emisiones
feminine noun
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 2011-12-16
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Air Pollution
Record 41, Main entry term, English
- immission
1, record 41, English, immission
correct
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
The presence close to the ground of substances (solid, liquid or gaseous) which pollute the air. 2, record 41, English, - immission
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Usually equivalent to ground-level concentration [see also that other record in TERMIUM]. 2, record 41, English, - immission
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
In German air pollution terminology, "Immission" is the concentration of a contaminant at up to 1.5 m from the ground, from the upper boundary of closed vegetation, and from the top of buildings. "Emission", by contrast, is the concentration of a contaminant at the point it is released into the atmosphere (by smoke stacks, automobiles, etc.). 3, record 41, English, - immission
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Pollution de l'air
Record 41, Main entry term, French
- immission
1, record 41, French, immission
correct, feminine noun
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Présence dans l'air d'une substance ne s'y trouvant normalement pas et qui est susceptible d'atteindre une cible (organisme vivant, sol). 2, record 41, French, - immission
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Les valeurs d'immission sont exprimées par les concentrations en mg/m³ ou en ppm en volume. 2, record 41, French, - immission
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
La teneur maximale d'immission se rapporte au polluant retenu dans les poumons. Il s'agit d'un concept d'origine allemande, adopté par l'ISO. 3, record 41, French, - immission
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
L'immission se rapporte à la présence dans le milieu ambiant de facteurs d'environnement (polluants, bruit, chaleur, rayonnements, etc.) considérés sous l'angle du «récepteur» (être humain, animaux, végétaux, objets inanimés) sur lequel ils sont susceptibles d'avoir un effet; c'est, en définitive, le contraire de l'émission, où l'on se place du point de vue, et à proximité, de la source. 2, record 41, French, - immission
Record 41, Spanish
Record 41, Campo(s) temático(s)
- Estudios y análisis del medio ambiente
- Contaminación del aire
Record 41, Main entry term, Spanish
- inmisión
1, record 41, Spanish, inmisi%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 41, Abbreviations, Spanish
Record 41, Synonyms, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
[Presencia en el aire de] materiales sólidos, líquidos o gaseosos que se reciben en lugar determinado en la superficie del suelo o en su proximidad. 2, record 41, Spanish, - inmisi%C3%B3n
Record 42 - external organization data 2011-11-24
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Waste Management
- Nuclear Waste Materials
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Record 42, Main entry term, English
- vault
1, record 42, English, vault
correct, noun
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
- disposal vault 2, record 42, English, disposal%20vault
correct
- waste disposal vault 3, record 42, English, waste%20disposal%20vault
correct
- storage vault 4, record 42, English, storage%20vault
correct
- waste storage vault 5, record 42, English, waste%20storage%20vault
correct
- emplacement vault 6, record 42, English, emplacement%20vault
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Figure 8 outlines the above-ground vault option. Its main elements include: . wastes disposed of above grade; . an engineered concrete cover over the wastes; . structural stability provided by the walls and cross-walls of the facility; and . voids between containerized wastes filled with nonstructural material (bulk wastes are placed in the vault, uncompacted, by an enclosed-conveyor materials handling system through holes in the roof). 7, record 42, English, - vault
Record number: 42, Textual support number: 2 CONT
The aboveground vault is a large steel-reinforced concrete structure with vertical access (through an open top) for placement of the waste. Within each structure there are numerous disposal units. Each disposal unit is sealed when filled to capacity. 6, record 42, English, - vault
Record number: 42, Textual support number: 3 CONT
Figure 10 is an above-ground concrete vault which is filled with wastes and concrete grout to occupy the empty space, and is finally made into a concrete monolith with a mound built over it. 8, record 42, English, - vault
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
See also "aboveground vault" and "belowground vault" in TERMIUM. 9, record 42, English, - vault
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Gestion des déchets
- Déchets nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Record 42, Main entry term, French
- alvéole
1, record 42, French, alv%C3%A9ole
correct, see observation, feminine noun
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
- enceinte 2, record 42, French, enceinte
feminine noun
- enceinte de stockage 3, record 42, French, enceinte%20de%20stockage
proposal, feminine noun
- enceinte d'évacuation 4, record 42, French, enceinte%20d%27%C3%A9vacuation
feminine noun
- voûte 5, record 42, French, vo%C3%BBte
feminine noun
- voûte d'élimination des déchets 6, record 42, French, vo%C3%BBte%20d%27%C3%A9limination%20des%20d%C3%A9chets
feminine noun
- voûte d'isolement 5, record 42, French, vo%C3%BBte%20d%27isolement
feminine noun
- cave 5, record 42, French, cave
feminine noun
- cave de stockage 5, record 42, French, cave%20de%20stockage
feminine noun
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Une structure en alvéole se compose d'un radier de caractéristiques identiques à celui des plates-formes, sur lequel repose l'alvéole proprement dite, dont les principales dimensions sont les suivantes : longueur : 23,80 m; largeur : 21,20 m; hauteur au-dessus du radier : 8 m; épaisseur des voiles : 0,60 m. [...] cette structure est abritée en cours d'exploitation par une toiture métallique mobile. La structure est équipée d'un pont roulant [...]. Les colis sont déposés en couches successives. Les interstices entre colis sont comblés par un mortier de ciment et une couche de quelques centimètres d'épaisseur est déposée entre chaque couche de colis. Sur la dernière couche de colis, une dalle en béton s'appuyant sur les murs périphériques assure la rigidité de l'ensemble de l'ouvrage et la continuité de la barrière de confinement. Puis la toiture mobile est comme précédemment déplacée sur l'alvéole voisine non encore exploitée après mise en place d'une couverture provisoire de même type que celle des plates-formes. 1, record 42, French, - alv%C3%A9ole
Record number: 42, Textual support number: 2 CONT
C'est l'association des propriétés cumulées du déchet, de sa matrice d'enrobage ou de blocage et, dans certaines conditions, de l'enveloppe des colis et des éléments constitutifs des modules de stockage (plates-formes et alvéoles), qui constitue le premier système de barrières d'isolement des déchets. 1, record 42, French, - alv%C3%A9ole
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Les illustrations pour «vault» et «alvéole» semblent se correspondre mais nous ne sommes pas certaine que ces deux termes soient de parfaits équivalents. Peut-être conviendrait-il d'utiliser, par prudence, un terme générique. Par exemple : ouvrage, structure, module (de stockage en surface). 3, record 42, French, - alv%C3%A9ole
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
alvéole : Il est à noter que la forme au masculin est vieillie. 7, record 42, French, - alv%C3%A9ole
Record 42, Spanish
Record 42, Campo(s) temático(s)
- Gestión de los desechos
- Desechos nucleares
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Record 42, Main entry term, Spanish
- bóveda
1, record 42, Spanish, b%C3%B3veda
correct, feminine noun
Record 42, Abbreviations, Spanish
Record 42, Synonyms, Spanish
- bóveda de almacenamiento 2, record 42, Spanish, b%C3%B3veda%20de%20almacenamiento
correct, feminine noun
- bóveda de emplazamiento 2, record 42, Spanish, b%C3%B3veda%20de%20emplazamiento
correct, feminine noun
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 2011-07-11
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
Record 43, Main entry term, English
- blank solution
1, record 43, English, blank%20solution
correct
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
- reagent blank 2, record 43, English, reagent%20blank
- solvent blank 3, record 43, English, solvent%20blank
- reagent blank solution 4, record 43, English, reagent%20blank%20solution
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
"reagent blank": a solution or mixture of all reagents used in an analysis, treated in the same way as the sample but without the sample analyte present; provides a baseline correction to the result of the analysis. 2, record 43, English, - blank%20solution
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
In any chemical or other scientific experiment, the reference base with which the results are compared. This base is invariably a sample of identical constitution and prepared under the same conditions, from which all experimental variations are omitted. Thus the control represents known values, as far as any specific experiment is concerned. Such a sample is often called a "blank". The use of a control is vital to significant interpretation of experimental data. 5, record 43, English, - blank%20solution
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
See also "blank test" in Termium. 6, record 43, English, - blank%20solution
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Chimie analytique
Record 43, Main entry term, French
- solution de l'essai à blanc
1, record 43, French, solution%20de%20l%27essai%20%C3%A0%20blanc
correct, feminine noun
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
- solution de l'essai témoin avec les réactifs 2, record 43, French, solution%20de%20l%27essai%20t%C3%A9moin%20avec%20les%20r%C3%A9actifs
feminine noun
- blanc de réactifs 3, record 43, French, blanc%20de%20r%C3%A9actifs
masculine noun
- solution témoin 4, record 43, French, solution%20t%C3%A9moin
feminine noun
- blanc du solvant 5, record 43, French, blanc%20du%20solvant
masculine noun
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Solution ou mélange contenant tous les réactifs utilisés au cours d'une analyse. 3, record 43, French, - solution%20de%20l%27essai%20%C3%A0%20blanc
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Cette solution est traitée de la même manière qu'un échantillon, mais elle ne contient pas le composé à analyser; le blanc de réactifs permet d'apporter une correction de base aux résultats de l'analyse. 3, record 43, French, - solution%20de%20l%27essai%20%C3%A0%20blanc
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
"blanc" (n.m.), "essai à blanc" : Essai témoin pour juger de la pureté des réactifs. 6, record 43, French, - solution%20de%20l%27essai%20%C3%A0%20blanc
Record 43, Spanish
Record 43, Campo(s) temático(s)
- Química analítica
Record 43, Main entry term, Spanish
- solución blanca
1, record 43, Spanish, soluci%C3%B3n%20blanca
feminine noun
Record 43, Abbreviations, Spanish
Record 43, Synonyms, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - internal organization data 2011-06-28
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Extinguishing Agents
Record 44, Main entry term, English
- Purple-K™ dry chemical
1, record 44, English, Purple%2DK%26trade%3B%20dry%20chemical
correct
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
- Purple-K™ powder 2, record 44, English, Purple%2DK%26trade%3B%20powder
Record 44, Textual support, English
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
A potassium bicarbonate base powder mixture used as a fire extinguishing agent. [From TRYFI 1981 p. 18-23] 3, record 44, English, - Purple%2DK%26trade%3B%20dry%20chemical
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
See also "Super-K" dry chemical, "dry chemical" and "multipurpose dry chemical" in TERMIUM. 3, record 44, English, - Purple%2DK%26trade%3B%20dry%20chemical
Record 44, Key term(s)
- Purple-K
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Agents extincteurs
Record 44, Main entry term, French
- poudre extinctrice Purple K
1, record 44, French, poudre%20extinctrice%20Purple%20K
correct, see observation, feminine noun
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
- poudre sèche Purple K 1, record 44, French, poudre%20s%C3%A8che%20Purple%20K
see observation, feminine noun
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Purple KMC : désigne une marque de commerce. Ce renseignement nous a été confirmé par un chimiste qui enseigne au Cégep de Baie Comeau. 2, record 44, French, - poudre%20extinctrice%20Purple%20K
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
La poudre sèche est pratiquement le seul agent extincteur utilisé sous forme solide. Les produits pulvérulents les plus employés sont les bicarbonates de sodium et de potassium. [...] La poudre sèche doit être parfaitement protégée de l'humidité afin d'éviter qu'elle ne s'agglomère en un bloc compact. L'hydrofugation est obtenue en enrobant chaque grain de particules grasses, stéarate en général, ou d'un film isolant d'autre nature. 3, record 44, French, - poudre%20extinctrice%20Purple%20K
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 2011-06-21
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Metal and Wire Drawing
Record 45, Main entry term, English
- wire
1, record 45, English, wire
correct, noun
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A solid product of uniform cross-section along its length, supplied in coiled form. The cross-sections are round, square, rectangular, regular polygonal elliptical or flattened. All surfaces are formed by extruding, hot rolling, cold rolling or drawing, either exclusively or in combination. (For rectangular wire the thickness exceeds one tenth of the width). 2, record 45, English, - wire
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
wire : This term is often used to designate "iron wire"(in French :"fil de fer"). See that other record in TERMIUM. 3, record 45, English, - wire
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Étirage et tréfilage
Record 45, Main entry term, French
- fil
1, record 45, French, fil
correct, masculine noun
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Produit plein de section transversale constante sur toute sa longueur, livré enroulé. Les sections transversales sont circulaires, carrées, rectangulaires ou polygonales régulières, elliptiques ou aplaties. Toutes ces formes sont obtenues par filage, laminage à chaud, laminage ou tréfilage à froid, soit exclusivement par l'un de ces procédés, soit par une combinaison de ceux-ci. (L'épaisseur du fil rectangulaire dépasse le dixième de la largeur). 2, record 45, French, - fil
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Le terme «fil» tout court désigne souvent le «fil de fer» (en anglais : «iron wire»). Voir cette autre fiche. 3, record 45, French, - fil
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 2011-06-10
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Record 46, Main entry term, English
- yard
1, record 46, English, yard
correct, noun
Record 46, Abbreviations, English
- yd 2, record 46, English, yd
correct
- YD 3, record 46, English, YD
Record 46, Synonyms, English
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A measure of length, equaling 36 inches or 3 feet, being the standard of American and English linear measurement. 4, record 46, English, - yard
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
The SI unit is the metre(see also that other record in TERMIUM). 5, record 46, English, - yard
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Record 46, Main entry term, French
- verge
1, record 46, French, verge
correct, feminine noun, Canada
Record 46, Abbreviations, French
- vg 2, record 46, French, vg
correct, feminine noun, Canada
Record 46, Synonyms, French
- yard 3, record 46, French, yard
anglicism, see observation, masculine noun, France
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Unité de longueur valant trois pieds ou 36 pouces (0,914 m) [autrefois utilisée au Canada, avant l'adoption du système métrique]. 4, record 46, French, - verge
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Acheter du tissu à la verge. 4, record 46, French, - verge
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
L'unité SI à utiliser est le mètre (symbole : m). 1 verge = 0,9144 mètre. Voir aussi cette autre fiche. 5, record 46, French, - verge
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
yard : [en] français d'Afrique, [ce terme désigne une] unité de mesure courante pour les tissus à pagnes dits «wax». 4, record 46, French, - verge
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 2011-05-30
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Building Insulation and Acoustical Design
Record 47, Main entry term, English
- acoustical wool
1, record 47, English, acoustical%20wool
proposal
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
- acoustic wool 1, record 47, English, acoustic%20wool
proposal
- sound-absorbing wool 1, record 47, English, sound%2Dabsorbing%20wool
proposal
Record 47, Textual support, English
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Wood used for acoustical insulation. 1, record 47, English, - acoustical%20wool
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
"acoustic, acoustical material": "matériau absorbant phonique". 2, record 47, English, - acoustical%20wool
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
See the following records in Termium :"acoustic(al) material", "sound-absorbing material", "mineral wool" and "glass wool". 1, record 47, English, - acoustical%20wool
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Isolation et acoustique architecturale
Record 47, Main entry term, French
- laine insonorisante
1, record 47, French, laine%20insonorisante
correct, feminine noun
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
«insonorisant» : Se dit d'un matériau, d'un dispositif qui amortit les sons. 2, record 47, French, - laine%20insonorisante
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
«insonorisation» : [...] Les problèmes à résoudre entrent dans deux catégories : [...] 2) réduire le plus possible les bruits indésirables transmis au point d'écoute par différents procédés tels que : réduction du bruit à la source même; affaiblissement de la transmission par interposition d'obstacles, murs, planchers, cloisons, écrans et par pose de matériaux absorbants dans le lieu d'écoute [...] 2, record 47, French, - laine%20insonorisante
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
Les matériaux «acoustiques» (en anglais : «acoustic(al) materials») se divisent en trois types : les matériaux absorbants (en anglais : «sound-absorbing materials»), les matériaux isolants (en anglais : «insulation materials») et les matériaux destinés à l'isolation contre la transmission des vibrations (en anglais : «soundproofing»). L'insonorisation se fait à l'aide de matériaux acoustiques du type absorbants. C'est la raison pour laquelle nous avons proposé en anglais les génériques «acoustic(al) wool» et le spécifique «sound-absorbing wool», parce que c'est ce dernier type de matériau qui est utilisé. 3, record 47, French, - laine%20insonorisante
Record 47, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 2011-05-05
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Insulators and Supporting Materials (Electr.)
- Physics
Record 48, Main entry term, English
- insulant
1, record 48, English, insulant
correct
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
- insulating material 2, record 48, English, insulating%20material
correct, standardized
- insulator 1, record 48, English, insulator
correct
Record 48, Textual support, English
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A substance, material or body having a conductivity of zero or, in practice, a very small conductivity and which is used to prevent or to reduce the passage of electricity. 3, record 48, English, - insulant
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Whenever an "insulating material" or "insulator" is used in an application where its dielectric characteristics play a prominent role, it is often called a "dielectric"(as in capacitors), but the terms should not be interchanged indiscriminately. Compare with that other record in TERMIUM. 4, record 48, English, - insulant
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
insulating material: term standardized by ISO. 5, record 48, English, - insulant
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Isolateurs et supports (Électricité)
- Physique
Record 48, Main entry term, French
- matériau isolant
1, record 48, French, mat%C3%A9riau%20isolant
correct, masculine noun
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
- isolant 2, record 48, French, isolant
correct, masculine noun
- matière isolante 1, record 48, French, mati%C3%A8re%20isolante
correct, feminine noun
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Matière ou matériau qui, en raison de sa conductivité nulle ou très faible, est utilisé pour empêcher ou pour réduire le passage de l'électricité. 3, record 48, French, - mat%C3%A9riau%20isolant
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Les isolants gazeux servent à diminuer les résistances d'isolement ou contribuent à l'extinction des arcs; ce sont toujours des gaz polyatomiques dont les principaux sont l'air, l'azote, l'hydrogène et l'hexafluorure de soufre. 4, record 48, French, - mat%C3%A9riau%20isolant
Record number: 48, Textual support number: 2 CONT
Les isolants liquides ou huiles isolantes ont pour but d'accroître la rigidité diélectrique d'une isolation et aussi d'évacuer la chaleur produite par les pertes électriques et magnétiques dans les circuits environnants. Ces liquides sont soit des huiles minérales dérivées du pétrole, soit des huiles de synthèse ininflammables (askarels). On les emploie couramment dans les transformateurs, les inductances, les condensateurs, les câbles et les disjoncteurs. 4, record 48, French, - mat%C3%A9riau%20isolant
Record number: 48, Textual support number: 3 CONT
Parmi les isolants solides on distingue les isolants minéraux (verre, quartz, céramique, mica, amiante) et les isolants organiques, naturels (cellulose, bitumes, caoutchoucs) ou synthétiques (polymères thermoplastiques ou thermodurcissables, composites divers, élastomères). 4, record 48, French, - mat%C3%A9riau%20isolant
Record 48, Spanish
Record 48, Campo(s) temático(s)
- Aisladores y soportes (Electricidad)
- Física
Record 48, Main entry term, Spanish
- aislante
1, record 48, Spanish, aislante
correct, masculine noun
Record 48, Abbreviations, Spanish
Record 48, Synonyms, Spanish
- material aislante 1, record 48, Spanish, material%20aislante
correct, masculine noun
- material aislador 1, record 48, Spanish, material%20aislador
masculine noun
Record 48, Textual support, Spanish
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Substancia o cuerpo cuya conductibilidad es nula o, en la práctica, muy pequeña. 1, record 48, Spanish, - aislante
Record 49 - internal organization data 2011-04-26
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 49
Record 49, Main entry term, English
- arsenic disulfide
1, record 49, English, arsenic%20disulfide
correct
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
- arsenic(II) sulfide 2, record 49, English, arsenic%28II%29%20sulfide
correct
- arsenic disulphide 2, record 49, English, arsenic%20disulphide
former designation
- arsenic (II) sulfide 3, record 49, English, arsenic%20%28II%29%20sulfide
avoid
Record 49, Textual support, English
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
arsenic sulfide : The legal label name for «arsenic disulfide», but in fact a specific name. See also that other record in TERMIUM. 4, record 49, English, - arsenic%20disulfide
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: AsS2 4, record 49, English, - arsenic%20disulfide
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 49
Record 49, Main entry term, French
- disulfure d'arsenic
1, record 49, French, disulfure%20d%27arsenic
correct, masculine noun
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
- sulfure d'arsenic(II) 1, record 49, French, sulfure%20d%27arsenic%28II%29
correct, masculine noun
Record 49, Textual support, French
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : AsS2 2, record 49, French, - disulfure%20d%27arsenic
Record 49, Spanish
Record 49, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Record 49
Record 49, Main entry term, Spanish
- disulfuro de arsénico
1, record 49, Spanish, disulfuro%20de%20ars%C3%A9nico
masculine noun
Record 49, Abbreviations, Spanish
Record 49, Synonyms, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Polvo de color anaranjado. Soluble en ácidos y álcalis. Insoluble en agua. Tóxico por vía oral e inhalatoria. 1, record 49, Spanish, - disulfuro%20de%20ars%C3%A9nico
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: AsS2 2, record 49, Spanish, - disulfuro%20de%20ars%C3%A9nico
Record 50 - internal organization data 2011-02-21
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 50, Main entry term, English
- eponym
1, record 50, English, eponym
correct
Record 50, Abbreviations, English
Record 50, Synonyms, English
Record 50, Textual support, English
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
A name derived from a proper name. 1, record 50, English, - eponym
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
"Becquerel" and "curie" are examples of eponyms. 2, record 50, English, - eponym
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
eponym : term used in the TERMIUM Guide. 2, record 50, English, - eponym
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 50, Main entry term, French
- éponyme
1, record 50, French, %C3%A9ponyme
correct, masculine noun
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
Record 50, Textual support, French
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Nom dérivé d’un nom propre. 1, record 50, French, - %C3%A9ponyme
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
«Becquerel» et «curie» sont des exemples d'éponymes. 2, record 50, French, - %C3%A9ponyme
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
éponyme : terme utilisé dans le Guide TERMIUM. 2, record 50, French, - %C3%A9ponyme
Record 50, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record 51 - internal organization data 2011-02-17
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 51, Main entry term, English
- elliptical term
1, record 51, English, elliptical%20term
correct
Record 51, Abbreviations, English
Record 51, Synonyms, English
Record 51, Textual support, English
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
The generic part of a syntagm (often called a root word or base term) used in a specific context instead of the complete term. 1, record 51, English, - elliptical%20term
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
"Fan" (attic fan) and "bridge" (thermal bridge) are examples of elliptical terms. 2, record 51, English, - elliptical%20term
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
elliptical term : term used in the TERMIUM Guide. 2, record 51, English, - elliptical%20term
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 51, Main entry term, French
- terme elliptique
1, record 51, French, terme%20elliptique
correct, masculine noun
Record 51, Abbreviations, French
Record 51, Synonyms, French
Record 51, Textual support, French
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Partie générique d'un syntagme (appelée souvent mot-pivot ou terme-noyau) qui est utilisée dans un contexte donné en remplacement du terme spécifique complet. 1, record 51, French, - terme%20elliptique
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
«Tapis» (tapis roulant) et «vélo» (vélo stationnaire) sont des exemples de termes elliptiques. 2, record 51, French, - terme%20elliptique
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
terme elliptique : terme utilisé dans le Guide TERMIUM. 2, record 51, French, - terme%20elliptique
Record 51, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Record 52 - internal organization data 2011-01-06
Record 52, English
Record 52, Subject field(s)
- Biochemistry
Record 52, Main entry term, English
- N-terminal amino acid
1, record 52, English, N%2Dterminal%20amino%20acid
correct
Record 52, Abbreviations, English
Record 52, Synonyms, English
Record 52, Textual support, English
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Term modelled on "C-terminal amino acid". See this other record in TERMIUM. 1, record 52, English, - N%2Dterminal%20amino%20acid
Record 52, French
Record 52, Domaine(s)
- Biochimie
Record 52, Main entry term, French
- aminoacide N-terminal
1, record 52, French, aminoacide%20N%2Dterminal
correct, masculine noun
Record 52, Abbreviations, French
Record 52, Synonyms, French
- amino-acide N-terminal 2, record 52, French, amino%2Dacide%20N%2Dterminal
correct, masculine noun
- acide aminé N-terminal 2, record 52, French, acide%20amin%C3%A9%20N%2Dterminal
correct, masculine noun
Record 52, Textual support, French
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Pour identifier l'aminoacide N-terminal d'un peptide, on dispose de trois méthodes : l'une d'elles utilise la réaction de Sanger. Les fonctions non protonisées [alpha]-aminées des amino-acides et peptides réagissent avec le 2,4-dinitrofluorobenzène pour former des dérivés jaunes, les 2,4-DNP-peptides. Lorsque ces 2,4-DNP-peptides sont soumis à une hydrolyse acide, on obtient l'hydrolysat contenant tous les résidus de la chaîne peptidique sous forme d'amino-acides libres, à l'exception de l'aminoacide N-terminal qui sera présent sous forme d'un 2,4-dinitrophényl-dérivé. 1, record 52, French, - aminoacide%20N%2Dterminal
Record 52, Spanish
Record 52, Textual support, Spanish
Record 53 - internal organization data 2010-04-06
Record 53, English
Record 53, Subject field(s)
- HVAC Distribution Systems
Record 53, Main entry term, English
- perimeter heating and cooling system
1, record 53, English, perimeter%20heating%20and%20cooling%20system
correct
Record 53, Abbreviations, English
Record 53, Synonyms, English
Record 53, Textual support, English
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Replacement of the main mechanical coils handling the perimeter heating and cooling system. 1, record 53, English, - perimeter%20heating%20and%20cooling%20system
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
See also the following records in Termium :"perimeter heating", "perimeter heating system", "perimeter hot gas tube system" and "perimeter loop system". 2, record 53, English, - perimeter%20heating%20and%20cooling%20system
Record 53, French
Record 53, Domaine(s)
- Distribution et évacuation (chauffage et conditionnement d'air)
Record 53, Main entry term, French
- système de chauffage et de refroidissement périmétrique
1, record 53, French, syst%C3%A8me%20de%20chauffage%20et%20de%20refroidissement%20p%C3%A9rim%C3%A9trique
proposal, masculine noun
Record 53, Abbreviations, French
Record 53, Synonyms, French
- système de chauffage et de refroidissement à distribution périphérique 1, record 53, French, syst%C3%A8me%20de%20chauffage%20et%20de%20refroidissement%20%C3%A0%20distribution%20p%C3%A9riph%C3%A9rique
proposal, masculine noun
Record 53, Textual support, French
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Propositions faites à partir de «système de distribution périmétrique», terme en usage dans le domaine du chauffage selon un conseiller en formation technique chez Gaz métropolitain et à partir de «chauffage périphérique», donné comme équivalent de «perimeter heating» dans la source FOARC, 1988, page 283. 1, record 53, French, - syst%C3%A8me%20de%20chauffage%20et%20de%20refroidissement%20p%C3%A9rim%C3%A9trique
Record 53, Spanish
Record 53, Textual support, Spanish
Record 54 - internal organization data 2008-03-25
Record 54, English
Record 54, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Computer Processing of Language Data
Record 54, Main entry term, English
- on-line language toolkit
1, record 54, English, on%2Dline%20language%20toolkit
correct
Record 54, Abbreviations, English
Record 54, Synonyms, English
Record 54, Textual support, English
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
The Translation Bureau led three initiatives that will facilitate the work of translators and writers : the creation of the Language Toolbox, the distribution of TERMIUM® across the Government of Canada, and the implementation of technolinguistic services to help the management of communications projects in a multimedia environment. Canadian Heritage's Words Wizard(the Canadian On-Line Language Toolkit) completes this array of instruments. 1, record 54, English, - on%2Dline%20language%20toolkit
Record 54, French
Record 54, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Informatisation des données linguistiques
Record 54, Main entry term, French
- trousse langagière en ligne
1, record 54, French, trousse%20langagi%C3%A8re%20en%20ligne
correct, feminine noun
Record 54, Abbreviations, French
Record 54, Synonyms, French
Record 54, Textual support, French
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Le Bureau de la traduction a mené trois initiatives visant à faciliter le travail des rédacteurs et traducteurs : la création de la Boîte à outils linguistiques, la diffusion de TERMIUM® dans tout l'appareil fédéral et la mise en place du service d'infolangagerie pour aider les gestionnaires de projets de communication multimédia. La trousse langagière Génies des mots, de Patrimoine canadien, vient compléter cet ensemble d'outils. 1, record 54, French, - trousse%20langagi%C3%A8re%20en%20ligne
Record 54, Spanish
Record 54, Textual support, Spanish
Record 55 - external organization data 2006-06-15
Record 55, English
Record 55, Subject field(s)
- Security
- Toxicology
- Occupational Health and Safety
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Record 55, Main entry term, English
- hazardous substance
1, record 55, English, hazardous%20substance
correct
Record 55, Abbreviations, English
Record 55, Synonyms, English
- dangerous substance 2, record 55, English, dangerous%20substance
see observation
Record 55, Textual support, English
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
... a substance ... other than a nuclear substance, that is used or produced in the course of carrying on a licensed activity and that may pose a risk to the environment or the health and safety of persons. [General Nuclear Safety and Control Regulations] 3, record 55, English, - hazardous%20substance
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
"dangerous substance" has been substituted by "hazardous substance" in the amendment of the Canada Occupational Safety and Health Regulations (31 December, 1987). 4, record 55, English, - hazardous%20substance
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
See also the records for "hazard" and "hazardous" in Termium. 4, record 55, English, - hazardous%20substance
Record 55, French
Record 55, Domaine(s)
- Sécurité
- Toxicologie
- Santé et sécurité au travail
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Record 55, Main entry term, French
- substance dangereuse
1, record 55, French, substance%20dangereuse
correct, feminine noun
Record 55, Abbreviations, French
Record 55, Synonyms, French
- substance hasardeuse 2, record 55, French, substance%20hasardeuse
avoid, see observation, feminine noun
- substance nocive 3, record 55, French, substance%20nocive
avoid, see observation, feminine noun
Record 55, Textual support, French
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Substance [...], autre qu'une substance nucléaire, qui est utilisée ou produit au cours d'une activité autorisée et qui peut présenter un danger pour l'environnement ou pour la santé et la sécurité. [Règlement général sur la sûreté et la réglementation nucléaires] 4, record 55, French, - substance%20dangereuse
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Le terme «substance hasardeuse» est l'expression utilisée (malheureusement) dans la Loi sur les produits dangereux (et dans le Réglementation du Canada sur l'hygiène et la sécurité au travail) mais c'est un expression à proscrire : l'adjectif «hasardeux» ne peut qualifier une substance. On peut dire «une entreprise hasardeuse», «une affaire hasardeuse», mais pas une «substance hasardeuse». Quant à «substance nocive» ce n'est pas un équivalent juste de «hazardous substance», mais bien l'équivalent du terme anglais «deleterious substance». 5, record 55, French, - substance%20dangereuse
Record 55, Spanish
Record 55, Campo(s) temático(s)
- Seguridad
- Toxicología
- Salud y seguridad en el trabajo
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Record 55, Main entry term, Spanish
- sustancia peligrosa
1, record 55, Spanish, sustancia%20peligrosa
correct, feminine noun
Record 55, Abbreviations, Spanish
Record 55, Synonyms, Spanish
Record 55, Textual support, Spanish
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
[...] sustancia que, por su naturaleza o por el uso que el hombre haga de ella, representa un riesgo de daño para las personas. Comprende sustancias inflamables, explosivas, tóxicas, radiactivas, etc. 1, record 55, Spanish, - sustancia%20peligrosa
Record 56 - internal organization data 2004-01-21
Record 56, English
Record 56, Subject field(s)
- Security
- Toxicology
- Environmental Studies and Analyses
Record 56, Main entry term, English
- degree of hazard
1, record 56, English, degree%20of%20hazard
correct
Record 56, Abbreviations, English
Record 56, Synonyms, English
- hazard degree 2, record 56, English, hazard%20degree
correct
- degree of danger 1, record 56, English, degree%20of%20danger
see observation
Record 56, Textual support, English
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Classification and definitions of classes of dangerous goods. ... The order in which classes are listed is not that of degree of danger. 1, record 56, English, - degree%20of%20hazard
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
The term "hazard" is preferable to "danger". See "hazard" in termium. 3, record 56, English, - degree%20of%20hazard
Record 56, French
Record 56, Domaine(s)
- Sécurité
- Toxicologie
- Études et analyses environnementales
Record 56, Main entry term, French
- degré de danger
1, record 56, French, degr%C3%A9%20de%20danger
correct, masculine noun
Record 56, Abbreviations, French
Record 56, Synonyms, French
- degré d'intensité de danger 2, record 56, French, degr%C3%A9%20d%27intensit%C3%A9%20de%20danger
correct, masculine noun
Record 56, Textual support, French
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
L'ordre des classes [de marchandises dangereuses] n'est pas celui du degré de danger. 3, record 56, French, - degr%C3%A9%20de%20danger
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
[Autres possibilités: ] gravité, ordre de grandeur, importance du danger (ou parfois, du risque). 4, record 56, French, - degr%C3%A9%20de%20danger
Record number: 56, Textual support number: 2 CONT
Autres articles réglementés. (...) La définition de ceux-ci montre qu'ils regroupent des marchandises réparties selon l'importance, le degré et non pas la nature du danger. 2, record 56, French, - degr%C3%A9%20de%20danger
Record 56, Spanish
Record 56, Campo(s) temático(s)
- Seguridad
- Toxicología
- Estudios y análisis del medio ambiente
Record 56, Main entry term, Spanish
- grado de peligro
1, record 56, Spanish, grado%20de%20peligro
masculine noun
Record 56, Abbreviations, Spanish
Record 56, Synonyms, Spanish
Record 56, Textual support, Spanish
Record 57 - internal organization data 2003-12-10
Record 57, English
Record 57, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Fires and Explosions
- Gas Industry
Record 57, Main entry term, English
- flammability limit
1, record 57, English, flammability%20limit
correct, standardized
Record 57, Abbreviations, English
Record 57, Synonyms, English
- limit of flammability 2, record 57, English, limit%20of%20flammability
correct
- flammable limit 3, record 57, English, flammable%20limit
correct
- inflammability limit 4, record 57, English, inflammability%20limit
avoid, obsolete
Record 57, Textual support, English
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
The stoichiometric composition limits (maximum and minimum) of an ignited oxidizer-fuel mixture who will burn indefinitely at given conditions of temperature and pressure without further ignition. 5, record 57, English, - flammability%20limit
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
The limits of flammability ... For examples, hydrogen-air mixtures will propagate flames for concentrations between 4 and 74 percent by volume of hydrogen at 70°F and atmospheric pressure. The smaller value is the lower (lean) limit, and the larger value is the upper (rich) limit of flammability. When the mixture temperature is increased, the flammability range widens; when the temperature is decreased, the range narrows. 2, record 57, English, - flammability%20limit
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Terms usually found in plural. 6, record 57, English, - flammability%20limit
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
flammability (explosive) limits: term standardized by ISO. 7, record 57, English, - flammability%20limit
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
According to ISO, "explosive limit" is a synonym of "flammability limit". There is a nuance between those terms. See the record for "explosive limit" in Termium. See also "combustible limit". 6, record 57, English, - flammability%20limit
Record 57, Key term(s)
- flammability limits
- flammable limits
- inflammability
- limits of flammability
Record 57, French
Record 57, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Feux et explosions
- Industrie du gaz
Record 57, Main entry term, French
- limite d'inflammabilité
1, record 57, French, limite%20d%27inflammabilit%C3%A9
correct, feminine noun, standardized
Record 57, Abbreviations, French
Record 57, Synonyms, French
Record 57, Textual support, French
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Pourcentage en volume d'un gaz combustible en mélange avec l'air ou avec un autre gaz comburant, en deça duquel ou au-delà duquel le mélange ne peut pas propager une flamme. 2, record 57, French, - limite%20d%27inflammabilit%C3%A9
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Les limites d'inflammabilité [...] À titre d'exemple, les vapeurs émises par l'alcool éthylique sont inflammables si leur quantité est comprise entre 3,3 % et 19 % dans le volume air + vapeurs inflammables. En dehors de cette fourchette, la combustion n'est plus possible. 3, record 57, French, - limite%20d%27inflammabilit%C3%A9
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
L'inflammabilité est une notion complexe, qui doit tenir compte aussi bien de l'aptitude d'un matériau à donner naissance à des flammes que de l'aliment qu'il peut fournir à ces flammes (hauteur et température des flammes, propagation, etc.) 2, record 57, French, - limite%20d%27inflammabilit%C3%A9
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
«Limite» est utilisé le plus souvent au pluriel. 4, record 57, French, - limite%20d%27inflammabilit%C3%A9
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
limite d'inflammabilité : terme normalisé par l'ISO. 5, record 57, French, - limite%20d%27inflammabilit%C3%A9
Record number: 57, Textual support number: 4 OBS
Les termes «limite d'inflammabilité» et «limite d'explosivité» (voir ce terme) sont souvent confondus. 6, record 57, French, - limite%20d%27inflammabilit%C3%A9
Record 57, Key term(s)
- limites d'inflammabilité
Record 57, Spanish
Record 57, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Fuegos y explosiones
- Industria del gas
Record 57, Main entry term, Spanish
- límite de inflamabilidad
1, record 57, Spanish, l%C3%ADmite%20de%20inflamabilidad
correct, masculine noun
Record 57, Abbreviations, Spanish
Record 57, Synonyms, Spanish
Record 57, Textual support, Spanish
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Concentración en el aire del vapor de una sustancia inflamable, que determina los límites superior e inferior del intervalo de composiciones en el que se puede producir la inflamación de una mezcla. 2, record 57, Spanish, - l%C3%ADmite%20de%20inflamabilidad
Record 57, Key term(s)
- límites de inflamabilidad
Record 58 - internal organization data 2003-11-13
Record 58, English
Record 58, Subject field(s)
- Photography
Record 58, Main entry term, English
- aspect ratio
1, record 58, English, aspect%20ratio
correct
Record 58, Abbreviations, English
Record 58, Synonyms, English
Record 58, Textual support, English
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
The ratio of width to height in photographic prints - 2:3 in 35 mm pictures to produce photographs most commonly measuring 3.5 X 5 inches or 4 X 6 inches; Advanced Photo System cameras deliver three aspect ratios as selected by the user. 1, record 58, English, - aspect%20ratio
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
See also "interspersed aspect ratio" in TERMIUM. 2, record 58, English, - aspect%20ratio
Record 58, French
Record 58, Domaine(s)
- Photographie
Record 58, Main entry term, French
- rapport hauteur/largeur
1, record 58, French, rapport%20hauteur%2Flargeur
correct, masculine noun
Record 58, Abbreviations, French
Record 58, Synonyms, French
Record 58, Textual support, French
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Valeurs proportionnelles de la hauteur et de la largeur des imprimés photographiques (le rapport 2/3 des photos 35 mm permet d'obtenir des photos mesurant le plus souvent 3,5 X 5 po ou 4 X 6 po); les appareils-photo Advanced Photo System proposent 3 rapports différents, au choix de l'utilisateur. 1, record 58, French, - rapport%20hauteur%2Flargeur
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Voir aussi «rapports hauteur-largeur intercalés» dans TERMIUM. 2, record 58, French, - rapport%20hauteur%2Flargeur
Record 58, Spanish
Record 58, Textual support, Spanish
Record 59 - internal organization data 2003-10-07
Record 59, English
Record 59, Subject field(s)
- Applications of Automation
- Residential Architecture
- Modern Construction Methods
- Security Devices
Record 59, Main entry term, English
- automate
1, record 59, English, automate
verb
Record 59, Abbreviations, English
Record 59, Synonyms, English
- domotize 2, record 59, English, domotize
- domotise 3, record 59, English, domotise
Record 59, Textual support, English
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
To apply automation to. 1, record 59, English, - automate
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Automatic window blinds and many other comforts, in a domotized systems dwelling. 2, record 59, English, - automate
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
See also the TERMIUM record for "smart house; intelligent house" and "automated". 4, record 59, English, - automate
Record 59, French
Record 59, Domaine(s)
- Automatisation et applications
- Architecture d'habitation
- Procédés de construction modernes
- Dispositifs de sécurité
Record 59, Main entry term, French
- domotiser
1, record 59, French, domotiser
correct
Record 59, Abbreviations, French
Record 59, Synonyms, French
Record 59, Textual support, French
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Équiper un bâtiment en moyens informatiques et de télécommunications. 2, record 59, French, - domotiser
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Domotiser un immeuble. 3, record 59, French, - domotiser
Record 59, Spanish
Record 59, Campo(s) temático(s)
- Automatización y aplicaciones
- Arquitectura de viviendas
- Métodos de construcción modernos
- Dispositivos de seguridad
Record 59, Main entry term, Spanish
- domotizar 1, record 59, Spanish, domotizar
Record 59, Abbreviations, Spanish
Record 59, Synonyms, Spanish
Record 59, Textual support, Spanish
Record 60 - internal organization data 2002-10-22
Record 60, English
Record 60, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 60, Main entry term, English
- record-completion guide
1, record 60, English, record%2Dcompletion%20guide
correct
Record 60, Abbreviations, English
Record 60, Synonyms, English
Record 60, Textual support, English
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
A reference document that systematically presents the rules to be followed when entering terminological data on records. Example :TERMIUM record-completion guide. 1, record 60, English, - record%2Dcompletion%20guide
Record 60, French
Record 60, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 60, Main entry term, French
- guide de rédaction
1, record 60, French, guide%20de%20r%C3%A9daction
correct, masculine noun
Record 60, Abbreviations, French
Record 60, Synonyms, French
Record 60, Textual support, French
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Ouvrage qui présente sous une forme systématique les règles à suivre lors de la consignation des données terminologiques sur fiches. Exemple : guide de rédaction TERMIUM. 1, record 60, French, - guide%20de%20r%C3%A9daction
Record 60, Spanish
Record 60, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Record 60, Main entry term, Spanish
- guía de redacción
1, record 60, Spanish, gu%C3%ADa%20de%20redacci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 60, Abbreviations, Spanish
Record 60, Synonyms, Spanish
Record 60, Textual support, Spanish
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Obra que presenta en formato sistemático las reglas que deben seguirse para consignar la información terminológica en fichas. 1, record 60, Spanish, - gu%C3%ADa%20de%20redacci%C3%B3n
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Un ejemplo de guía de redacción es la guía de redacción de TERMIUM. 1, record 60, Spanish, - gu%C3%ADa%20de%20redacci%C3%B3n
Record 61 - internal organization data 2002-10-22
Record 61, English
Record 61, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 61, Main entry term, English
- consultation
1, record 61, English, consultation
correct
Record 61, Abbreviations, English
Record 61, Synonyms, English
Record 61, Textual support, English
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
The process of seeking information from a file or from a specialist. Examples : consultation of TERMIUM, consultation of a source; consultation of a specialist. 1, record 61, English, - consultation
Record 61, French
Record 61, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 61, Main entry term, French
- consultation
1, record 61, French, consultation
correct, feminine noun
Record 61, Abbreviations, French
Record 61, Synonyms, French
Record 61, Textual support, French
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Examen des renseignements contenus dans un fichier ou fournis par un spécialiste. Exemples : consultation de TERMIUM, consultation d'une source, consultation d'un spécialiste. 1, record 61, French, - consultation
Record 61, Spanish
Record 61, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Record 61, Main entry term, Spanish
- consulta
1, record 61, Spanish, consulta
correct, feminine noun
Record 61, Abbreviations, Spanish
Record 61, Synonyms, Spanish
Record 61, Textual support, Spanish
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Examen de la información contenida en un fichero terminológico o suministrada por un especialista. 1, record 61, Spanish, - consulta
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
consultar TERMIUM, consultar una fuente o consultar un especialista. 1, record 61, Spanish, - consulta
Record 62 - internal organization data 2002-10-22
Record 62, English
Record 62, Subject field(s)
- System Names
- Office Automation
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 62, Main entry term, English
- The Terminologist’s Workstation
1, record 62, English, The%20Terminologist%26rsquo%3Bs%20Workstation
correct
Record 62, Abbreviations, English
Record 62, Synonyms, English
- LATTER 1, record 62, English, LATTER
correct
Record 62, Textual support, English
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
The Translation Bureau developed LATTER to rationalize resources and streamline the work flow related to the creation of terminological products. The workstation combines a number of programs and allows the collection, storage, sharing, analysis and synthesis of terminological data while simplifying and accelerating the input of TERMIUM records and the production of glossaries and vocabularies. 1, record 62, English, - The%20Terminologist%26rsquo%3Bs%20Workstation
Record 62, French
Record 62, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Bureautique
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 62, Main entry term, French
- L'ATelier du TERminologue
1, record 62, French, L%27ATelier%20du%20TERminologue
correct, masculine noun
Record 62, Abbreviations, French
Record 62, Synonyms, French
- LATTER 1, record 62, French, LATTER
correct, masculine noun
Record 62, Textual support, French
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
LATTER a été conçu au Bureau de la traduction par souci d'économie des ressources et d'optimisation du flux de travail visant la création de produits terminologiques. C'est un ensemble intégré de programmes permettant le rassemblage, le stockage, le partage, l'analyse et la synthèse des renseignements terminologiques en vue de simplifier et d'accélérer la saisie de fiches TERMIUM et l'élaboration de lexiques et de vocabulaires. 1, record 62, French, - L%27ATelier%20du%20TERminologue
Record 62, Spanish
Record 62, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Ofimática
- Lexicología, lexicografía y terminología
Record 62, Main entry term, Spanish
- LATTER
1, record 62, Spanish, LATTER
correct, feminine noun
Record 62, Abbreviations, Spanish
Record 62, Synonyms, Spanish
- La Estación de Trabajo LATTER 1, record 62, Spanish, La%20Estaci%C3%B3n%20de%20Trabajo%20LATTER
correct, feminine noun
Record 62, Textual support, Spanish
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
La Oficina de Traducciones del Gobierno de Canadá diseñó la estación de trabajo LATTER con objeto de racionalizar sus recursos y optimizar el flujo de trabajo relacionado con la creación de productos terminológicos. Se trata de una serie integrada de programas que permiten recopilar, almacenar, compartir, analizar y sintetizar los datos terminológicos con objeto de simplificar y acelerar la consignación de fichas en TERMIUM y la elaboración de léxicos, vocabularios y glosarios. 1, record 62, Spanish, - LATTER
Record 63 - external organization data 2002-04-05
Record 63, English
Record 63, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Chemistry
- Nuclear Physics
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Record 63, Main entry term, English
- radon daughter
1, record 63, English, radon%20daughter
correct
Record 63, Abbreviations, English
Record 63, Synonyms, English
- radon daughter product 2, record 63, English, radon%20daughter%20product
correct
- radon progeny 3, record 63, English, radon%20progeny
Record 63, Textual support, English
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
"Radon progeny" means the following radioactive decay products of radon 222: bismuth 214, lead 214, polonium 214 and polonium 218. [Radiation Protection Regulations] 4, record 63, English, - radon%20daughter
Record number: 63, Textual support number: 2 CONT
... non-radioactive dust particles in the atmosphere can be contaminated with radon daughters as a result of electrostatic attraction. 5, record 63, English, - radon%20daughter
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
See also "daughter(product) "in TERMIUM. 6, record 63, English, - radon%20daughter
Record 63, French
Record 63, Domaine(s)
- Physique atomique
- Chimie
- Physique nucléaire
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Record 63, Main entry term, French
- produit de filiation du radon
1, record 63, French, produit%20de%20filiation%20du%20radon
correct, masculine noun
Record 63, Abbreviations, French
Record 63, Synonyms, French
- descendant du radon 2, record 63, French, descendant%20du%20radon
correct, masculine noun
Record 63, Textual support, French
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
«produit de filiation du radon» : S'entend des produits suivants de la désintégration radioactive du radon 222 : bismuth 214, plomb 214, polonium 214 et polonium 218. [Règlement sur la radioprotection] 3, record 63, French, - produit%20de%20filiation%20du%20radon
Record number: 63, Textual support number: 2 CONT
Les recommandations de la CIPR relatives à la protection des mineurs par la limitation de l'énergie alpha potentielle des descendants à vie courte du radon ont conduit à étudier des techniques d'épuration de l'air de ventilation des mines d'uranium. Pour réduire l'énergie alpha potentielle des descendants du radon à un poste de travail, on est amené à réduire les concentrations en aérosols sur lesquels les descendants du radon sont fixés. 2, record 63, French, - produit%20de%20filiation%20du%20radon
Record 63, Spanish
Record 63, Campo(s) temático(s)
- Física atómica
- Química
- Física nuclear
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Record 63, Main entry term, Spanish
- descendiente del radón
1, record 63, Spanish, descendiente%20del%20rad%C3%B3n
correct, masculine noun
Record 63, Abbreviations, Spanish
Record 63, Synonyms, Spanish
- nucleido descendiente del radón 2, record 63, Spanish, nucleido%20descendiente%20del%20rad%C3%B3n
masculine noun
- producto de filiación del radón 3, record 63, Spanish, producto%20de%20filiaci%C3%B3n%20del%20rad%C3%B3n
correct, masculine noun
- sucesor del radón 4, record 63, Spanish, sucesor%20del%20rad%C3%B3n
correct, masculine noun
- derivado del radón 5, record 63, Spanish, derivado%20del%20rad%C3%B3n
masculine noun
Record 63, Textual support, Spanish
Record 64 - internal organization data 2002-02-25
Record 64, English
Record 64, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Air Pollution
- Occupational Health and Safety
- Climatology
Record 64, Main entry term, English
- dustiness
1, record 64, English, dustiness
correct
Record 64, Abbreviations, English
Record 64, Synonyms, English
- dusting 2, record 64, English, dusting
Record 64, Textual support, English
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
The quality or state of being dusty. 3, record 64, English, - dustiness
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
When the ambient air is turbid because of a heavy burden of dust particles it is, of course, dusty; and the condition of being dusty is dustiness. 4, record 64, English, - dustiness
Record number: 64, Textual support number: 2 CONT
Harvesting, stockpiling, processing and packaging of peat including provisions for minimizing and controlling dusting. 2, record 64, English, - dustiness
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
The dustiness is determined by measuring the "dust content". See also that other record in TERMIUM. 5, record 64, English, - dustiness
Record 64, French
Record 64, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Pollution de l'air
- Santé et sécurité au travail
- Climatologie
Record 64, Main entry term, French
- empoussièrement
1, record 64, French, empoussi%C3%A8rement
correct, masculine noun
Record 64, Abbreviations, French
Record 64, Synonyms, French
- empoussiérage 2, record 64, French, empoussi%C3%A9rage
correct, masculine noun
Record 64, Textual support, French
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
État de ce qui est empoussiéré. 3, record 64, French, - empoussi%C3%A8rement
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Appareils divers [pour la mesure des poussières atmosphériques]. Des plaques de papier gommé (adhésif résistant à l'humidité) ont été parfois utilisées. Le dispositif comprenant un flacon muni d'une bande de papier adhésif indique l'importance de l'empoussiérage et la direction de son origine. 2, record 64, French, - empoussi%C3%A8rement
Record number: 64, Textual support number: 2 CONT
[...] l'amiantose peut être considérée comme une maladie exclusivement associée aux hauts taux d'empoussiérage [...] 4, record 64, French, - empoussi%C3%A8rement
Record number: 64, Textual support number: 3 CONT
Les mesures d'empoussièrement (nombre de fibres d'amiante dans l'air) fournissent un instrument utile mais délicat à interpréter [car] l'empoussièrement dans un local est éminemment variable, fonction de l'activité [et] des interventions techniques. 5, record 64, French, - empoussi%C3%A8rement
Record number: 64, Textual support number: 4 CONT
Quelle est la réglementation concernant la mesure de l'empoussiérage en France? 5, record 64, French, - empoussi%C3%A8rement
Record number: 64, Textual support number: 5 CONT
[...] extraction, entreposage, traitement et emballage de la tourbe, ainsi que mesures envisagées pour minimiser et contrôler l'empoussiérage. 6, record 64, French, - empoussi%C3%A8rement
Record number: 64, Textual support number: 6 CONT
[...] analyse du degré d'empoussiérage et de bruit en milieu de travail. 7, record 64, French, - empoussi%C3%A8rement
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
empoussièrement : Indiqué comme rare dans Le Grand Robert électronique, mais très répandu dans l'Internet. 8, record 64, French, - empoussi%C3%A8rement
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
empoussiérage : Absent des dictionnaires généraux que nous avons consultés, mais très répandu dans l'Internet. 8, record 64, French, - empoussi%C3%A8rement
Record number: 64, Textual support number: 3 OBS
On parle de l'empoussiérage (ou de l'empoussièrement) d'un lieu, d'un local; la mesure se fait par la détermination de la «teneur en poussière(s)». 8, record 64, French, - empoussi%C3%A8rement
Record 64, Spanish
Record 64, Campo(s) temático(s)
- Estudios y análisis del medio ambiente
- Contaminación del aire
- Salud y seguridad en el trabajo
- Climatología
Record 64, Main entry term, Spanish
- pulverulencia
1, record 64, Spanish, pulverulencia
feminine noun
Record 64, Abbreviations, Spanish
Record 64, Synonyms, Spanish
Record 64, Textual support, Spanish
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Contenido de polvo en la atmósfera. 1, record 64, Spanish, - pulverulencia
Record 65 - internal organization data 2001-10-25
Record 65, English
Record 65, Subject field(s)
- Anti-pollution Measures
Record 65, Main entry term, English
- control pollution
1, record 65, English, control%20pollution
correct, verb phrase
Record 65, Abbreviations, English
Record 65, Synonyms, English
Record 65, Textual support, English
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
To eliminate a pollution problem. 2, record 65, English, - control%20pollution
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
The United States has made tremendous advances in the past 25 years to clean up the aquatic environment by controlling pollution from industries and sewage treatment plants. Unfortunately, we did not do enough to control pollution from diffuse, or nonpoint, sources. 3, record 65, English, - control%20pollution
Record number: 65, Textual support number: 2 CONT
add-on control device: An air pollution control device such as carbon absorber or incinerator which reduces the pollution in an exhaust gas. The control device usually does not affect the process being controlled and thus is "add-on" technology, as opposed to a scheme to control pollution through making some alteration to the basic process. 4, record 65, English, - control%20pollution
Record number: 65, Textual support number: 3 CONT
Risk management is the process of taking information from various sources ... and using it to make regulatory (decisions) about what actions should or will be taken to control pollution or remediate waste sites. 5, record 65, English, - control%20pollution
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
to control pollution : this expression is loosely applied to the limitating, reducing or removing of pollution and is used when environmental quality objectives are met. See also "pollution abatement" and "pollution control" in TERMIUM. 2, record 65, English, - control%20pollution
Record 65, French
Record 65, Domaine(s)
- Mesures antipollution
Record 65, Main entry term, French
- maîtriser la pollution
1, record 65, French, ma%C3%AEtriser%20la%20pollution
correct, verb phrase
Record 65, Abbreviations, French
Record 65, Synonyms, French
- lutter contre la pollution 1, record 65, French, lutter%20contre%20la%20pollution
correct, verb phrase
- combattre la pollution 1, record 65, French, combattre%20la%20pollution
correct, verb phrase
Record 65, Textual support, French
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Rejets urbains par temps de pluie : pollutions et nuisances. Comment maîtriser la pollution des eaux pluviales. 2, record 65, French, - ma%C3%AEtriser%20la%20pollution
Record number: 65, Textual support number: 2 CONT
L'amélioration radicale de l'environnement de l'usine de pâtes et papiers au Canada est [...] la manifestation de changement la plus évidente dans cette industrie. [...] tous les indicateurs importants de la qualité des effluents ont affiché une amélioration accrue. L'industrie récolte maintenant les fruits de ses efforts : occupée jusqu'à présent à maîtriser la pollution, elle passe à l'étape suivante, soit la mise au point de technologies de prévention. 3, record 65, French, - ma%C3%AEtriser%20la%20pollution
Record number: 65, Textual support number: 3 CONT
Des mesures permettant de maîtriser la pollution à la source comprendront la fixation de valeurs limites d'émission ainsi que des normes de qualité écologique. 4, record 65, French, - ma%C3%AEtriser%20la%20pollution
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
maîtriser la pollution : Ce terme veut dire que l'on règle de façon satisfaisante un problème de pollution. «Lutter contre la pollution» et «combattre la pollution» se rapportent davantage aux actions entreprises pour en arriver à ce résultat. Des termes plus spécifiques comme «réduire la pollution» ou «dépolluer» peuvent être utilisés dans certains contextes, lorsque l'on désire décrire la solution envisagée pour régler le problème. Voir aussi «lutte contre la pollution», «réduction de la pollution», «dépollution» et «dépolluer» dans TERMIUM. 5, record 65, French, - ma%C3%AEtriser%20la%20pollution
Record 65, Spanish
Record 65, Campo(s) temático(s)
- Medidas contra la contaminación
Record 65, Main entry term, Spanish
- luchar contra la contaminación
1, record 65, Spanish, luchar%20contra%20la%20contaminaci%C3%B3n
verb phrase
Record 65, Abbreviations, Spanish
Record 65, Synonyms, Spanish
Record 65, Textual support, Spanish
Record 66 - internal organization data 2001-09-25
Record 66, English
Record 66, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Glues and Adhesives (Industries)
Record 66, Main entry term, English
- cyanoacrylate glue
1, record 66, English, cyanoacrylate%20glue
correct
Record 66, Abbreviations, English
Record 66, Synonyms, English
- CA glue 2, record 66, English, CA%20glue
correct
- Super Glue 3, record 66, English, Super%20Glue
correct, trademark
Record 66, Textual support, English
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
An instant type glue that is available in various viscosities (Thin, Medium, Thick, and Gel). 4, record 66, English, - cyanoacrylate%20glue
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
These glues are ideal for the assembly of wood airplanes and other materials. Note: Most CA glues will attack foam. 4, record 66, English, - cyanoacrylate%20glue
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
The term "acrylate" alone is very often used to designate "cyanoacrylate adhesive", or "cyanoacrylate glue". See also those records in TERMIUM. 5, record 66, English, - cyanoacrylate%20glue
Record 66, French
Record 66, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Colles et adhésifs (Industries)
Record 66, Main entry term, French
- colle à base de cyanoacrylate
1, record 66, French, colle%20%C3%A0%20base%20de%20cyanoacrylate
correct, feminine noun
Record 66, Abbreviations, French
Record 66, Synonyms, French
- colle cyanoacrylate 2, record 66, French, colle%20cyanoacrylate
avoid, feminine noun
- Super Glue 2, record 66, French, Super%20Glue
correct, trademark
Record 66, Textual support, French
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Les colles en bâtonnets contiennent de faibles quantités de solvant : mâchées, ou avalées, elles sont peu toxiques (mais peuvent provoquer des irritations digestives) - à base de cyanoacrylate : ce sont des colles à prise très rapide (de l'ordre de quelques secondes), non toxiques en elles-mêmes. 3, record 66, French, - colle%20%C3%A0%20base%20de%20cyanoacrylate
Record number: 66, Textual support number: 2 CONT
La colle cyanoacrylate (type Super Glue) sert principalement à coller la photodécoupe (pièces en métal) sur le plastique. Gare aux erreurs, le temps de prise étant de quelques secondes [...] 4, record 66, French, - colle%20%C3%A0%20base%20de%20cyanoacrylate
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Voir aussi «cyanoacrylate» et «adhésif à base de cyanoacrylate» dans TERMIUM. 5, record 66, French, - colle%20%C3%A0%20base%20de%20cyanoacrylate
Record 66, Spanish
Record 66, Textual support, Spanish
Record 67 - internal organization data 2001-09-25
Record 67, English
Record 67, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Glues and Adhesives (Industries)
Record 67, Main entry term, English
- cyanoacrylate
1, record 67, English, cyanoacrylate
correct
Record 67, Abbreviations, English
- CA 2, record 67, English, CA
correct
Record 67, Synonyms, English
- cyanacrylate 3, record 67, English, cyanacrylate
avoid
Record 67, Textual support, English
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
A class of rapid curing, one-part adhesives that cure by reacting to trace amounts of surface moisture. 4, record 67, English, - cyanoacrylate
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Use: instant glue, adhesives for surgical materials, metals, plastic, artificial nails, rubber and glass. Cross reacts with ethylacrylates. 5, record 67, English, - cyanoacrylate
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
The three most common forms of CA are often referred to as ’hot’, ’gap filling’ and ’slow’. Hot CA is very thin and has strong wicking properties. It dries in only a few seconds, Gap filling CA is a little thicker and generally comes in 15 - 30 second bond times. Slow CA forms the strongest bond but its bond times are also much longer. Hot or gap filling CA is often used to tack parts into place prior to applying a stronger adhesive with a much longer bonding time (such as an epoxy). 2, record 67, English, - cyanoacrylate
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
acrylate : This term is very often used alone to designate "cyanoacrylate adhesive" and "cyanoacrylate glue"(also called "Super Glue"). See also those records in TERMIUM. 6, record 67, English, - cyanoacrylate
Record 67, French
Record 67, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Colles et adhésifs (Industries)
Record 67, Main entry term, French
- cyanoacrylate
1, record 67, French, cyanoacrylate
correct, masculine noun
Record 67, Abbreviations, French
Record 67, Synonyms, French
- cyano-acrylate 2, record 67, French, cyano%2Dacrylate
avoid, masculine noun
Record 67, Textual support, French
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Cyano-acrylate d'alcoyle utilisé comme adhésif : lentilles, stylographes, etc. 3, record 67, French, - cyanoacrylate
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Les pièces sont d'abord exposées aux vapeurs de cyanoacrylate. 4, record 67, French, - cyanoacrylate
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Voir aussi «adhésif à base de cyanoacrylate» et «colle à base de cyanoacrylate» dans TERMIUM. 5, record 67, French, - cyanoacrylate
Record 67, Spanish
Record 67, Textual support, Spanish
Record 68 - internal organization data 2001-08-22
Record 68, English
Record 68, Subject field(s)
- Processing of Mineral Products
- Mineral Processing (Metallurgy)
Record 68, Main entry term, English
- mill head
1, record 68, English, mill%20head
correct
Record 68, Abbreviations, English
Record 68, Synonyms, English
Record 68, Textual support, English
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Ore accepted for treatment in a concentrator, after any preliminary rejection such as waste removal. 2, record 68, English, - mill%20head
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with the second meaning of the term "mill head", that is the "assay value, or units of value per ton, in ore accepted for treatment in a concentrating plant or mill. "See that other record in TERMIUM. 3, record 68, English, - mill%20head
Record 68, French
Record 68, Domaine(s)
- Préparation des produits miniers
- Minéralurgie (Métallurgie)
Record 68, Main entry term, French
- minerai trié
1, record 68, French, minerai%20tri%C3%A9
correct, masculine noun
Record 68, Abbreviations, French
Record 68, Synonyms, French
Record 68, Textual support, French
Record 68, Spanish
Record 68, Textual support, Spanish
Record 69 - internal organization data 2001-07-05
Record 69, English
Record 69, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Record 69, Main entry term, English
- rate
1, record 69, English, rate
proposal, noun
Record 69, Abbreviations, English
Record 69, Synonyms, English
Record 69, Textual support, English
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
See record "rate of turn" in TERMIUM. 1, record 69, English, - rate
Record 69, French
Record 69, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Record 69, Main entry term, French
- cadence
1, record 69, French, cadence
correct, feminine noun
Record 69, Abbreviations, French
Record 69, Synonyms, French
Record 69, Textual support, French
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
[...] vitesse angulaire de défilement du capot de l'appareil par rapport à l'horizon. Grâce à elle, le pilote détermine en combien de temps il doit se trouver sur son nouveau cap. L'inclinaison de l'appareil est commandée par les ailerons, et la cadence, par la gouverne de direction. 1, record 69, French, - cadence
Record 69, Spanish
Record 69, Textual support, Spanish
Record 70 - internal organization data 2001-01-25
Record 70, English
Record 70, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Record 70, Main entry term, English
- ethoxylated alkylphenol
1, record 70, English, ethoxylated%20alkylphenol
correct
Record 70, Abbreviations, English
Record 70, Synonyms, English
- alkylphenol ethoxylate 2, record 70, English, alkylphenol%20ethoxylate
correct
- APE 3, record 70, English, APE
correct
- APE 3, record 70, English, APE
Record 70, Textual support, English
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
The mission of the APE Research Council, which is composed of manufacturers, processors, users and raw material suppliers of alkylphenols (APs) and alkylphenol ethoxylates (APEs), is to: Promote safe use of APs and APEs through research, product stewardship and outreach efforts, within the framework of responsible chemical management. 4, record 70, English, - ethoxylated%20alkylphenol
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
A good example of an alkylphenol ethoxylate is the "nonylphenol ethoxylate". See also that other record in TERMIUM. 5, record 70, English, - ethoxylated%20alkylphenol
Record 70, French
Record 70, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Record 70, Main entry term, French
- alkylphénol éthoxylé
1, record 70, French, alkylph%C3%A9nol%20%C3%A9thoxyl%C3%A9
correct, masculine noun
Record 70, Abbreviations, French
Record 70, Synonyms, French
- éthoxy-alkyl-phénol 2, record 70, French, %C3%A9thoxy%2Dalkyl%2Dph%C3%A9nol
masculine noun
Record 70, Textual support, French
Record 70, Spanish
Record 70, Textual support, Spanish
Record 71 - internal organization data 2000-10-17
Record 71, English
Record 71, Subject field(s)
- Waste Management
Record 71, Main entry term, English
- hazard assessment
1, record 71, English, hazard%20assessment
correct
Record 71, Abbreviations, English
Record 71, Synonyms, English
Record 71, Textual support, English
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Managing Sites Contaminated by Hazardous Substances in Quebec. ... The first program (GERLED) addresses hazardous waste disposal sites (active or inactive) for which an inventory was made in 1983-84. ... Since the management of many of these landfills is now considered inadequate and has resulted over the years in the contamination of surrounding soils and groundwater, the Minister is urging owners to conduct hazard assessments and to implement restoration measures to diminish or eliminate threats to human health and to the environment. 1, record 71, English, - hazard%20assessment
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
See also "risk" and "hazard" in TERMIUM. 2, record 71, English, - hazard%20assessment
Record 71, French
Record 71, Domaine(s)
- Gestion des déchets
Record 71, Main entry term, French
- évaluation des risques
1, record 71, French, %C3%A9valuation%20des%20risques
see observation, feminine noun
Record 71, Abbreviations, French
Record 71, Synonyms, French
Record 71, Textual support, French
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Dans la source RESIL (revue «Resilog»), l'expression «hazard assessment» a été rendue par «caractérisation des déchets». Ce n'est pas l'équivalent du terme anglais mais cela constitue une solution de traduction acceptable, puisque c'est ainsi que s'effectue l'évaluation des risques dans ce cas précis. 1, record 71, French, - %C3%A9valuation%20des%20risques
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
[...] le Ministère incite les propriétaires à procéder à la caractérisation des déchets et à la restauration des décharges pour réduire ou éliminer leur impact sur la santé et l'environnement. 2, record 71, French, - %C3%A9valuation%20des%20risques
Record 71, Spanish
Record 71, Campo(s) temático(s)
- Gestión de los desechos
Record 71, Main entry term, Spanish
- evaluación de los peligros
1, record 71, Spanish, evaluaci%C3%B3n%20de%20los%20peligros
feminine noun
Record 71, Abbreviations, Spanish
Record 71, Synonyms, Spanish
Record 71, Textual support, Spanish
Record 72 - internal organization data 2000-10-13
Record 72, English
Record 72, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Lubrication Technology
Record 72, Main entry term, English
- tallow oil
1, record 72, English, tallow%20oil
correct
Record 72, Abbreviations, English
Record 72, Synonyms, English
- tallow-oil 2, record 72, English, tallow%2Doil
correct
- oleo oil 3, record 72, English, oleo%20oil
see observation
- suet oil 3, record 72, English, suet%20oil
Record 72, Textual support, English
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
tallow oil: An animal oil obtained by pressing tallow and used chiefly as a lubricant especially when mixed with minerals oils. 4, record 72, English, - tallow%20oil
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
tallow: The fat or adipose tissue of an animal ...; suet. 2, record 72, English, - tallow%20oil
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Source WEBIN gives to the term "oleo oil" a slightly different definition, as follows: "a yellow oil of buttery consistency expressed usually from edible tallow and used in making margarine and soap and in lubrication". Since it seems to possess a more general sense than "tallow oil", a translation solution could be to use the generic French equivalent "huile grasse". 5, record 72, English, - tallow%20oil
Record number: 72, Textual support number: 3 OBS
"Oleo oil" is also a term used as a synonym for "oleomargarine" in the United States. See this other record in Termium. 5, record 72, English, - tallow%20oil
Record 72, French
Record 72, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Tribologie
Record 72, Main entry term, French
- huile de suif
1, record 72, French, huile%20de%20suif
correct, feminine noun
Record 72, Abbreviations, French
Record 72, Synonyms, French
Record 72, Textual support, French
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Huile animale, non siccative, extraite des ovins et des bovins, utilisée en mélange avec des huiles minérales pour le graissage des cylindres de machines à vapeur. 2, record 72, French, - huile%20de%20suif
Record 72, Spanish
Record 72, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Técnica de lubricación
Record 72, Main entry term, Spanish
- aceite de estingia
1, record 72, Spanish, aceite%20de%20estingia
correct, masculine noun
Record 72, Abbreviations, Spanish
Record 72, Synonyms, Spanish
- aceite de sebo 2, record 72, Spanish, aceite%20de%20sebo
masculine noun
Record 72, Textual support, Spanish
Record 73 - internal organization data 2000-05-02
Record 73, English
Record 73, Subject field(s)
- Thermodynamics
- Aerodynamics and Theory of Gases
- Chemical Engineering
Record 73, Main entry term, English
- pseudo first-order half-life 1, record 73, English, pseudo%20first%2Dorder%20half%2Dlife
Record 73, Abbreviations, English
Record 73, Synonyms, English
Record 73, Textual support, English
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Although the removal of hydrogen sulphide depends on physical variables, the removal of hydrogen polysulphides involves initially a chemical process, i.e. decomposition to dissolved hydrogen sulphide which is subsequently degassed. The decomposition of hydrogen polysulphide in an uncatalyzed system, however, proceeds at a rate that is undesirably slow for degassing purposes. The Procor-Apollo process ... makes of a catalyst to accelerate the rate of polysulphide conversion. ... Pseudo first-order half-lives of less than one minute for total degassing have routinely been achieved in a contactor sized to suit the needs of many plants. 1, record 73, English, - pseudo%20first%2Dorder%20half%2Dlife
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
See also "first-order reaction" and "half-life" in TERMIUM. 2, record 73, English, - pseudo%20first%2Dorder%20half%2Dlife
Record 73, French
Record 73, Domaine(s)
- Thermodynamique
- Théorie des gaz et aérodynamique
- Génie chimique
Record 73, Main entry term, French
- pseudo-période du premier ordre
1, record 73, French, pseudo%2Dp%C3%A9riode%20du%20premier%20ordre
proposal, feminine noun
Record 73, Abbreviations, French
Record 73, Synonyms, French
Record 73, Textual support, French
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Proposition à partir de «pseudo-first order kinetics» : «pseudo-cinétique du premier ordre» dans TERMIUM. 1, record 73, French, - pseudo%2Dp%C3%A9riode%20du%20premier%20ordre
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
«ordre d'une réaction» : Nombre de réactifs dont la concentration s'altère. Il est donné par l'équation différentielle de Van't Hoff [dx/dt = K.Cn] où le premier nombre représente la vitesse de réaction et C la concentration. Si n = 1, la réaction est du premier ordre. 2, record 73, French, - pseudo%2Dp%C3%A9riode%20du%20premier%20ordre
Record 73, Spanish
Record 73, Textual support, Spanish
Record 74 - internal organization data 1999-08-26
Record 74, English
Record 74, Subject field(s)
- Plumbing Fixtures
- Porcelain and Fine Ceramics
Record 74, Main entry term, English
- sanitary porcelain
1, record 74, English, sanitary%20porcelain
correct
Record 74, Abbreviations, English
Record 74, Synonyms, English
Record 74, Textual support, English
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Calexan. Acidic sanitary cleaner with water repellent effect leaving a nice gloss when dried up. Removes lime scale, grease, dirt and lime soap after a short acting time. ... For the deliming and cleaning of acid-resistant ceramic tiles, sanitary porcelain, fittings, appliances etc. Swimming pools, showers, bathrooms and toilets. 2, record 74, English, - sanitary%20porcelain
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
See "sanitary ware" in TERMIUM. 3, record 74, English, - sanitary%20porcelain
Record 74, French
Record 74, Domaine(s)
- Appareils sanitaires
- Porcelaines
Record 74, Main entry term, French
- porcelaine pour appareils sanitaires
1, record 74, French, porcelaine%20pour%20appareils%20sanitaires
proposal, feminine noun
Record 74, Abbreviations, French
Record 74, Synonyms, French
Record 74, Textual support, French
Record 74, Spanish
Record 74, Textual support, Spanish
Record 75 - internal organization data 1999-07-30
Record 75, English
Record 75, Subject field(s)
- Cofferdams and Dewatering (Construction)
Record 75, Main entry term, English
- winged sandpoint 1, record 75, English, winged%20sandpoint
Record 75, Abbreviations, English
Record 75, Synonyms, English
Record 75, Textual support, English
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
The licensee or permittee for a program of exploration shall ensure that any shot hole drilled in the conduct of the program that has not been permanently abandoned is not left unattended until (a) the charge in the hole has been securely affixed to a winged sandpoint container ... 1, record 75, English, - winged%20sandpoint
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
See also "sandpoint"(or "wellpoint") in TERMIUM. 2, record 75, English, - winged%20sandpoint
Record 75, Key term(s)
- winged sand-point
- winged sand point
- winged wellpoint
- winged well point
- winged well-point
- winged drivepoint
- winged drive point
- winged drive-point
Record 75, French
Record 75, Domaine(s)
- Épuisements et batardeaux (Construction)
Record 75, Main entry term, French
- pointe filtrante à ailettes
1, record 75, French, pointe%20filtrante%20%C3%A0%20ailettes
proposal, feminine noun
Record 75, Abbreviations, French
Record 75, Synonyms, French
Record 75, Textual support, French
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
winged sand point : On trouve une illustration de cette pointe filtrante dans le site Internet «<a href="http://www.brillionfarmeq.com/landcomm.htm" title="http://www.brillionfarmeq.com/landcomm.htm">http://www.brillionfarmeq.com/landcomm.htm</a>» et une illustration d'un système de pointes filtrantes dans le site de la compagnie Martor, à l'adresse suivante : «<a href="http://www.rdn-martor.fr/rabattmt.htm" title="http://www.rdn-martor.fr/rabattmt.htm">http://www.rdn-martor.fr/rabattmt.htm</a>». 1, record 75, French, - pointe%20filtrante%20%C3%A0%20ailettes
Record 75, Spanish
Record 75, Textual support, Spanish
Record 76 - internal organization data 1999-06-14
Record 76, English
Record 76, Subject field(s)
- Taxation
- Special-Language Phraseology
Record 76, Main entry term, English
- waive arrears interest
1, record 76, English, waive%20arrears%20interest
correct, verb phrase
Record 76, Abbreviations, English
Record 76, Synonyms, English
Record 76, Textual support, English
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual(TOM) 40(10) 0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. According to other TERMIUM(non-TOM) records, "arriéré d’intérêts" or "intérêts en souffrance" are the usual French equivalents for "arrears interest". 2, record 76, English, - waive%20arrears%20interest
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Date used for the waiving of arrears interest. 1, record 76, English, - waive%20arrears%20interest
Record 76, French
Record 76, Domaine(s)
- Fiscalité
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 76, Main entry term, French
- renoncer à l'intérêt sur arriérés
1, record 76, French, renoncer%20%C3%A0%20l%27int%C3%A9r%C3%AAt%20sur%20arri%C3%A9r%C3%A9s
see observation, verb phrase
Record 76, Abbreviations, French
Record 76, Synonyms, French
Record 76, Textual support, French
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 2, record 76, French, - renoncer%20%C3%A0%20l%27int%C3%A9r%C3%AAt%20sur%20arri%C3%A9r%C3%A9s
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Date utilisée pour la renonciation à l'intérêt sur arriérés. 1, record 76, French, - renoncer%20%C3%A0%20l%27int%C3%A9r%C3%AAt%20sur%20arri%C3%A9r%C3%A9s
Record 76, Spanish
Record 76, Textual support, Spanish
Record 77 - internal organization data 1999-03-23
Record 77, English
Record 77, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Chemistry
Record 77, Main entry term, English
- polynuclear aromatic compounds
1, record 77, English, polynuclear%20aromatic%20compounds
correct, plural
Record 77, Abbreviations, English
- PNA 2, record 77, English, PNA
correct
Record 77, Synonyms, English
- PAH compounds 3, record 77, English, PAH%20compounds
correct, plural
Record 77, Textual support, English
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Naphthalene, anthracene, and phenanthrene are homologs of benzene; they contain several benzene rings that share two carbon atoms. As a class, these substances are called polynuclear aromatic compounds. 4, record 77, English, - polynuclear%20aromatic%20compounds
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
See also the record "polycyclic aromatic hydrocarbon" in the TERMIUM bank. 5, record 77, English, - polynuclear%20aromatic%20compounds
Record 77, French
Record 77, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Chimie
Record 77, Main entry term, French
- composés d'hydrocarbures aromatiques polycycliques
1, record 77, French, compos%C3%A9s%20d%27hydrocarbures%20aromatiques%20polycycliques
masculine noun, plural
Record 77, Abbreviations, French
Record 77, Synonyms, French
- composés d'hydrocarbures polycycliques aromatiques 1, record 77, French, compos%C3%A9s%20d%27hydrocarbures%20polycycliques%20aromatiques
proposal, masculine noun, plural
Record 77, Textual support, French
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Voir aussi la fiche «hydrocarbure aromatique polycyclique» dans la banque TERMIUM. 1, record 77, French, - compos%C3%A9s%20d%27hydrocarbures%20aromatiques%20polycycliques
Record 77, Spanish
Record 77, Textual support, Spanish
Record 78 - internal organization data 1999-03-19
Record 78, English
Record 78, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Air Pollution
Record 78, Main entry term, English
- ground-level concentration
1, record 78, English, ground%2Dlevel%20concentration
correct
Record 78, Abbreviations, English
Record 78, Synonyms, English
- ground level concentration 2, record 78, English, ground%20level%20concentration
- soil level concentration 3, record 78, English, soil%20level%20concentration
Record 78, Textual support, English
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
The ground-level concentration of contaminants varies inversely according to wind velocity. 1, record 78, English, - ground%2Dlevel%20concentration
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
A mesure of the immission level on the ground; see also the record on "immission" in TERMIUM. 4, record 78, English, - ground%2Dlevel%20concentration
Record 78, Key term(s)
- soil-level concentration
Record 78, French
Record 78, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Pollution de l'air
Record 78, Main entry term, French
- concentration au sol
1, record 78, French, concentration%20au%20sol
correct, feminine noun
Record 78, Abbreviations, French
Record 78, Synonyms, French
- concentration au niveau du sol 2, record 78, French, concentration%20au%20niveau%20du%20sol
correct, feminine noun
- concentration à la surface du sol 3, record 78, French, concentration%20%C3%A0%20la%20surface%20du%20sol
correct, feminine noun
- teneur au sol 2, record 78, French, teneur%20au%20sol
feminine noun
- teneur au niveau du sol 2, record 78, French, teneur%20au%20niveau%20du%20sol
feminine noun
Record 78, Textual support, French
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Diverses formules mathématiques ont été proposées pour définir les concentrations théoriques, décelables à la surface du sol, d'effluents gazeux. 3, record 78, French, - concentration%20au%20sol
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Mesure de l'immission (voir aussi cette fiche dans TERMIUM). 4, record 78, French, - concentration%20au%20sol
Record 78, Spanish
Record 78, Textual support, Spanish
Record 79 - internal organization data 1999-01-22
Record 79, English
Record 79, Subject field(s)
- Packaging in Metal
Record 79, Main entry term, English
- key-opening can
1, record 79, English, key%2Dopening%20can
correct
Record 79, Abbreviations, English
Record 79, Synonyms, English
Record 79, Textual support, English
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
A can which is opened by tearing off a punched strip of metal around the body with a key, or any can opened by using a key. 2, record 79, English, - key%2Dopening%20can
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
See also "punch and roll can" in TERMIUM. 2, record 79, English, - key%2Dopening%20can
Record 79, Key term(s)
- key opening can
Record 79, French
Record 79, Domaine(s)
- Emballages en métal
Record 79, Main entry term, French
- boîte métal à ouverture par clé
1, record 79, French, bo%C3%AEte%20m%C3%A9tal%20%C3%A0%20ouverture%20par%20cl%C3%A9
proposal, feminine noun
Record 79, Abbreviations, French
Record 79, Synonyms, French
Record 79, Textual support, French
Record 79, Spanish
Record 79, Textual support, Spanish
Record 80 - internal organization data 1998-11-27
Record 80, English
Record 80, Subject field(s)
- Waste Management
Record 80, Main entry term, English
- household hazardous waste 1, record 80, English, household%20hazardous%20waste
Record 80, Abbreviations, English
Record 80, Synonyms, English
- hazardous household refuse 3, record 80, English, hazardous%20household%20refuse
proposal
- hazardous household garbage 3, record 80, English, hazardous%20household%20garbage
proposal
Record 80, Textual support, English
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
See also "household refuse" and "household wastes" in TERMIUM. 3, record 80, English, - household%20hazardous%20waste
Record 80, French
Record 80, Domaine(s)
- Gestion des déchets
Record 80, Main entry term, French
- déchet ménager spécial
1, record 80, French, d%C3%A9chet%20m%C3%A9nager%20sp%C3%A9cial
correct, masculine noun
Record 80, Abbreviations, French
- DMS 1, record 80, French, DMS
correct, masculine noun
Record 80, Synonyms, French
- déchet ménager dangereux 2, record 80, French, d%C3%A9chet%20m%C3%A9nager%20dangereux
correct, masculine noun
- déchet domestique dangereux 2, record 80, French, d%C3%A9chet%20domestique%20dangereux
avoid, masculine noun
Record 80, Textual support, French
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Les Déchets Ménagers Spéciaux (DMS) sont tous les produits ou objets rejetés par les ménages contenant des éléments dangereux pour la santé ou dommageables pour l'environnement, en raison de leur inflammabilité, toxicité ou de leur caractère explosif. Ils participent de façon notable à la pollution du milieu naturel. 1, record 80, French, - d%C3%A9chet%20m%C3%A9nager%20sp%C3%A9cial
Record 80, Key term(s)
- déchets ménagers spéciaux
- déchets ménagers dangereux
Record 80, Spanish
Record 80, Textual support, Spanish
Record 81 - internal organization data 1998-08-26
Record 81, English
Record 81, Subject field(s)
- Paints and Varnishes (Industries)
Record 81, Main entry term, English
- baking enamel
1, record 81, English, baking%20enamel
correct, United States
Record 81, Abbreviations, English
Record 81, Synonyms, English
- stoving enamel 2, record 81, English, stoving%20enamel
correct
- baked enamel 3, record 81, English, baked%20enamel
Record 81, Textual support, English
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Some authors give "vernis au four"(in English "stoving varnish") as an equivalent for "baking enamel". The term "enamel", however, is not a perfect synonym for "varnish". It designates a specific type of varnish. See also "enamel" and "stoving varnish" in TERMIUM. 4, record 81, English, - baking%20enamel
Record 81, French
Record 81, Domaine(s)
- Peintures et vernis (Industries)
Record 81, Main entry term, French
- émail au four
1, record 81, French, %C3%A9mail%20au%20four
correct, masculine noun
Record 81, Abbreviations, French
Record 81, Synonyms, French
- peinture-émail au four 2, record 81, French, peinture%2D%C3%A9mail%20au%20four
proposal, feminine noun
Record 81, Textual support, French
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Peinture durcissant par cuisson. 3, record 81, French, - %C3%A9mail%20au%20four
Record 81, Spanish
Record 81, Textual support, Spanish
Record 82 - internal organization data 1998-08-20
Record 82, English
Record 82, Subject field(s)
- Forms Design
- Occupational Health and Safety
Record 82, Main entry term, English
- not determined 1, record 82, English, not%20determined
Record 82, Abbreviations, English
- ND 1, record 82, English, ND
correct, see observation
Record 82, Synonyms, English
Record 82, Textual support, English
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
"ND" is used on MSDS,(Material Safety Data Sheets). We are not certain that "not determined" is the right expression corresponding to this abbreviation. It might rather be "no data"(in French :"omission"). See that other record in Termium. 2, record 82, English, - not%20determined
Record 82, French
Record 82, Domaine(s)
- Imprimés et formules
- Santé et sécurité au travail
Record 82, Main entry term, French
- non-réponse 1, record 82, French, non%2Dr%C3%A9ponse
Record 82, Abbreviations, French
Record 82, Synonyms, French
Record 82, Textual support, French
Record 82, Spanish
Record 82, Campo(s) temático(s)
- Diseño de formularios
- Salud y seguridad en el trabajo
Record 82, Main entry term, Spanish
- no se determina 1, record 82, Spanish, no%20se%20determina
Record 82, Abbreviations, Spanish
Record 82, Synonyms, Spanish
Record 82, Textual support, Spanish
Record 83 - internal organization data 1998-08-20
Record 83, English
Record 83, Subject field(s)
- Environmental Law
- Occupational Health and Safety
- Toxicology
Record 83, Main entry term, English
- occupational exposure limit
1, record 83, English, occupational%20exposure%20limit
correct
Record 83, Abbreviations, English
- OEL 2, record 83, English, OEL
correct
Record 83, Synonyms, English
Record 83, Textual support, English
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
A concentration in the workplace air to which most people can be exposed without experiencing harmful effects. 3, record 83, English, - occupational%20exposure%20limit
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
There are three different types of exposure limits in common use : TWA(Time-weighted average), STEL(Short-term exposure limit) and C(ceiling) exposure limit. See also "TLV"(Threshold limit value) and "TLV at place of work" in Termium. 4, record 83, English, - occupational%20exposure%20limit
Record 83, French
Record 83, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Santé et sécurité au travail
- Toxicologie
Record 83, Main entry term, French
- limite d'exposition en milieu de travail
1, record 83, French, limite%20d%27exposition%20en%20milieu%20de%20travail
correct, feminine noun
Record 83, Abbreviations, French
- LEMT 1, record 83, French, LEMT
correct
Record 83, Synonyms, French
- limite d'exposition professionnelle 2, record 83, French, limite%20d%27exposition%20professionnelle
correct, feminine noun
Record 83, Textual support, French
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Valeur seuil (de tolérance) à l'exposition professionnelle. 3, record 83, French, - limite%20d%27exposition%20en%20milieu%20de%20travail
Record 83, Spanish
Record 83, Campo(s) temático(s)
- Derecho ambiental
- Salud y seguridad en el trabajo
- Toxicología
Record 83, Main entry term, Spanish
- límite de exposición en el trabajo
1, record 83, Spanish, l%C3%ADmite%20de%20exposici%C3%B3n%20en%20el%20trabajo
masculine noun
Record 83, Abbreviations, Spanish
Record 83, Synonyms, Spanish
Record 83, Textual support, Spanish
Record 84 - internal organization data 1998-08-20
Record 84, English
Record 84, Subject field(s)
- Toxicology
- Occupational Health and Safety
- Environmental Studies and Analyses
Record 84, Main entry term, English
- toxic dose level
1, record 84, English, toxic%20dose%20level
correct
Record 84, Abbreviations, English
- TDL 2, record 84, English, TDL
correct
Record 84, Synonyms, English
Record 84, Textual support, English
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
The next step, the quantitative dose-response analysis ..., includes determining the no-observed-adverse-effect-level (NOAEL) and/or the lowest-observed-adverse-effect-level (LOAEL) for each study and type of effect. Because of the limitations associated with the use of the NOAEL, the Agency is beginning to use an additional approach, the benchmark dose approach ... If the data are considered sufficient for risk assessment, and if reproductive toxicity occurs at the lowest toxic dose level (i.e., the critical effect), an RfD or RfC, based on adverse reproductive effects, could be derived. 3, record 84, English, - toxic%20dose%20level
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
TDL : toxic dose level. This is sometimes also abbreviated as TDLo or TCLo. [See these other records in TERMIUM, which correspond to the related concepts "toxic dose low" and to "toxic concentration low". ] 4, record 84, English, - toxic%20dose%20level
Record 84, French
Record 84, Domaine(s)
- Toxicologie
- Santé et sécurité au travail
- Études et analyses environnementales
Record 84, Main entry term, French
- valeur de la dose toxique
1, record 84, French, valeur%20de%20la%20dose%20toxique
feminine noun
Record 84, Abbreviations, French
Record 84, Synonyms, French
Record 84, Textual support, French
Record 84, Spanish
Record 84, Campo(s) temático(s)
- Toxicología
- Salud y seguridad en el trabajo
- Estudios y análisis del medio ambiente
Record 84, Main entry term, Spanish
- nivel de dosis tóxica
1, record 84, Spanish, nivel%20de%20dosis%20t%C3%B3xica
masculine noun
Record 84, Abbreviations, Spanish
Record 84, Synonyms, Spanish
Record 84, Textual support, Spanish
Record 85 - internal organization data 1998-07-08
Record 85, English
Record 85, Subject field(s)
- Lithography, Offset Printing and Collotype
Record 85, Main entry term, English
- blanket wraparound
1, record 85, English, blanket%20wraparound
correct
Record 85, Abbreviations, English
Record 85, Synonyms, English
Record 85, Textual support, English
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
The paper web which has ruptured rather than following its normal web path through the press and has wrapped around the blanket with several layers until the press can be stopped. This usually results in a damaged blanket. Caused by a web break. 1, record 85, English, - blanket%20wraparound
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Distinct from blanket wrap.(See this record in TERMIUM). 1, record 85, English, - blanket%20wraparound
Record 85, French
Record 85, Domaine(s)
- Lithographie, offset et phototypie
Record 85, Main entry term, French
- enroulement
1, record 85, French, enroulement
masculine noun
Record 85, Abbreviations, French
Record 85, Synonyms, French
Record 85, Textual support, French
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Dans les cas de casses (rotatives) ou de tirant trop élevé (impression en feuilles), la feuille s'enroule complètement autour du blanchet. 1, record 85, French, - enroulement
Record 85, Spanish
Record 85, Textual support, Spanish
Record 86 - internal organization data 1998-07-08
Record 86, English
Record 86, Subject field(s)
- Lithography, Offset Printing and Collotype
Record 86, Main entry term, English
- blanket wrap
1, record 86, English, blanket%20wrap
correct
Record 86, Abbreviations, English
Record 86, Synonyms, English
Record 86, Textual support, English
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
The angle subtended by the paper in contact with the blanket. 1, record 86, English, - blanket%20wrap
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
When effective tack is too high, excessive blanket wrap can result, that is the paper adheres to and follows the blanket cylinder surface to a greater extent before releasing than would be expected with lower ink tacks or normal conditions. The effect is usually more prominent in solid printing areas. Momentary increase in tension is experienced in these areas causing localized stretch, resulting in problems with running, side-to-side register, cut-off register, waffling and tail-end hook. 1, record 86, English, - blanket%20wrap
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with blanket wraparound. See this record in TERMIUM. 2, record 86, English, - blanket%20wrap
Record 86, French
Record 86, Domaine(s)
- Lithographie, offset et phototypie
Record 86, Main entry term, French
- enroulement
1, record 86, French, enroulement
correct, masculine noun
Record 86, Abbreviations, French
Record 86, Synonyms, French
Record 86, Textual support, French
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
L'enroulement est exprimé par l'angle formé entre la feuille quittant la surface du blanchet et la tangente au point de contact. Dans les conditions normales d'impression, l'adhérence de la feuille sur le blanchet est proportionnelle au tirant de l'encre. 1, record 86, French, - enroulement
Record 86, Spanish
Record 86, Textual support, Spanish
Record 87 - internal organization data 1998-05-11
Record 87, English
Record 87, Subject field(s)
- Strength of Materials
- Paints and Varnishes (Industries)
- Metal Construction
Record 87, Main entry term, English
- cross-hatched area 1, record 87, English, cross%2Dhatched%20area
Record 87, Abbreviations, English
Record 87, Synonyms, English
- cross-cut area 2, record 87, English, cross%2Dcut%20area
proposal, see observation
Record 87, Textual support, English
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Crosshatch Adhesion Test. A panel shall be scribed to bare metal with a crosshatch pattern and tested in accordance with ASTM D3359-83. ... There shall be 100% adhesion to the bare metal and between layers. 3, record 87, English, - cross%2Dhatched%20area
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Cross hatch adhesion (relates to adhesion after scratching of the finish). Scribe to bare metal a cross hatch pattern of 100 1/16" wide squares. Apply Scotch 710 tape and rapidly remove. There should be 100% adhesion to the bare metal and between layers. 4, record 87, English, - cross%2Dhatched%20area
Record number: 87, Textual support number: 3 OBS
cross-cut area : proposal inferred from the term "cross-cut test", a synonym for "crosshatch(adhesion) test", which is found in many specialized vocabularies and refers to the method. See that other record in TERMIUM. 2, record 87, English, - cross%2Dhatched%20area
Record 87, Key term(s)
- cross hatched area
- crosshatched area
- cross cut area
- crosscut area
Record 87, French
Record 87, Domaine(s)
- Résistance des matériaux
- Peintures et vernis (Industries)
- Construction métallique
Record 87, Main entry term, French
- aire quadrillée
1, record 87, French, aire%20quadrill%C3%A9e
feminine noun
Record 87, Abbreviations, French
Record 87, Synonyms, French
- carré formé par l'essai de quadrillage 2, record 87, French, carr%C3%A9%20form%C3%A9%20par%20l%27essai%20de%20quadrillage
proposal, masculine noun
Record 87, Textual support, French
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Méthode U.N.P. n° 104-1. Adhérence. Essai de quadrillage des revêtements appliqués sur support métallique réalisé suivant la méthode décrite dans la norme NF T 30.038 : L'essai consiste à inciser le revêtement jusqu'au subjectile au moyen d'un instrument tranchant en réalisant un quadrillage, puis à examiner l'aspect de l'incision dans la couche et le comportement des carrés formés par le quadrillage. 2, record 87, French, - aire%20quadrill%C3%A9e
Record 87, Spanish
Record 87, Textual support, Spanish
Record 88 - internal organization data 1998-04-25
Record 88, English
Record 88, Subject field(s)
- Types of Paper
Record 88, Main entry term, English
- linen paper
1, record 88, English, linen%20paper
correct
Record 88, Abbreviations, English
Record 88, Synonyms, English
- linen fiber paper 2, record 88, English, linen%20fiber%20paper
correct
Record 88, Textual support, English
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Paper that has been made from pulp stock containing linen fibers obtained from rags and cuttings ... 1, record 88, English, - linen%20paper
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Linen paper may also apply to a paper which has a surface finish resembling linen cloth(linen finish)(see the other record in the Termium bank). 3, record 88, English, - linen%20paper
Record 88, French
Record 88, Domaine(s)
- Sortes de papier
Record 88, Main entry term, French
- papier lin
1, record 88, French, papier%20lin
correct, masculine noun
Record 88, Abbreviations, French
Record 88, Synonyms, French
- papier de fibres de lin 2, record 88, French, papier%20de%20fibres%20de%20lin
proposal, masculine noun
Record 88, Textual support, French
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Papier de luxe fabriqué à partir d'une pâte renfermant une bonne proportion de chiffons de fibres de lin. 2, record 88, French, - papier%20lin
Record 88, Spanish
Record 88, Textual support, Spanish
Record 89 - internal organization data 1998-02-27
Record 89, English
Record 89, Subject field(s)
- Birds
Record 89, Main entry term, English
- bird refuge
1, record 89, English, bird%20refuge
correct
Record 89, Abbreviations, English
Record 89, Synonyms, English
Record 89, Textual support, English
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
the number of sites classed as bird refuges is often large ... but generalizations on the distribution and value of bird refuges in the various countries would be seriously misleading. 1, record 89, English, - bird%20refuge
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
See the record "migratory bird sanctuary" in TERMIUM. 2, record 89, English, - bird%20refuge
Record 89, French
Record 89, Domaine(s)
- Oiseaux
Record 89, Main entry term, French
- réserve ornithologique
1, record 89, French, r%C3%A9serve%20ornithologique
feminine noun
Record 89, Abbreviations, French
Record 89, Synonyms, French
Record 89, Textual support, French
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Aussi la réserve ornithologique de Kalissaye et la réserve naturelle de Popenguine constituent de véritables laboratoires naturels. 1, record 89, French, - r%C3%A9serve%20ornithologique
Record 89, Spanish
Record 89, Textual support, Spanish
Record 90 - internal organization data 1998-02-27
Record 90, English
Record 90, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 90, Main entry term, English
- research organization 1, record 90, English, research%20organization
Record 90, Abbreviations, English
Record 90, Synonyms, English
Record 90, Textual support, English
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
The Translation Bureau became interested in the Francophonie as a result of the initial mandate it received from Cabinet in 1974 to verify and standardize terminology, through TERMIUM, the linguistic data bank of the Government of Canada, to produce terminological and linguistic publications, and to participate in terminology projects with research organizations and centres in Canada and abroad. 1, record 90, English, - research%20organization
Record 90, French
Record 90, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 90, Main entry term, French
- organisme de recherche
1, record 90, French, organisme%20de%20recherche
correct, masculine noun
Record 90, Abbreviations, French
Record 90, Synonyms, French
Record 90, Textual support, French
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Organisme de recherches sur l'alimentation et la nutrition africaines. 2, record 90, French, - organisme%20de%20recherche
Record 90, Spanish
Record 90, Textual support, Spanish
Record 91 - internal organization data 1998-01-22
Record 91, English
Record 91, Subject field(s)
- Silviculture
Record 91, Main entry term, English
- treatment
1, record 91, English, treatment
proposal
Record 91, Abbreviations, English
Record 91, Synonyms, English
Record 91, Textual support, English
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
See the record "silvicultural treatment" in the Termium Bank. 1, record 91, English, - treatment
Record 91, French
Record 91, Domaine(s)
- Sylviculture
Record 91, Main entry term, French
- intervention
1, record 91, French, intervention
correct, feminine noun
Record 91, Abbreviations, French
Record 91, Synonyms, French
Record 91, Textual support, French
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Les peuplements en croissance [...] font successivement l'objet de travaux et de coupes afin d'améliorer la qualité du peuplement et de régler la croissance des tiges. Ces interventions reçoivent des noms différents suivant l'âge des peuplements auxquels elles s'appliquent. 1, record 91, French, - intervention
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Voir aussi la fiche «traitement sylvicole» dans la banque Termium. 2, record 91, French, - intervention
Record 91, Spanish
Record 91, Textual support, Spanish
Record 92 - internal organization data 1997-07-11
Record 92, English
Record 92, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Record 92, Main entry term, English
- prothoracic gland
1, record 92, English, prothoracic%20gland
correct
Record 92, Abbreviations, English
Record 92, Synonyms, English
- thoracic gland 1, record 92, English, thoracic%20gland
correct
Record 92, Textual support, English
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
A pair of diffuse glands at the back of the head or in the thorax [of an insect]. 1, record 92, English, - prothoracic%20gland
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Each gland has a rich tracheal supply and often a nerve supply ... The prothoracic glands produce moulting hormone ecdysone and ... the prothoracic glands break down soon after the final moult to adult. 1, record 92, English, - prothoracic%20gland
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
The cognate "gland(s) "is more often used in the plural in English but in the singular in French. However for the purposes of TERMIUM, both entries have been filed in the singular. 2, record 92, English, - prothoracic%20gland
Record 92, Key term(s)
- prothoracic glands
- thoracic glands
Record 92, French
Record 92, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Record 92, Main entry term, French
- glande prothoracique
1, record 92, French, glande%20prothoracique
correct, feminine noun
Record 92, Abbreviations, French
Record 92, Synonyms, French
- glande thoracique 1, record 92, French, glande%20thoracique
correct, feminine noun
Record 92, Textual support, French
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Une hormone métamorphogène (hormone de mue sécrétée par la glande thoracique) coexiste avec l'hormone juvénile (hormone anti-métamorphose sécrétée par les corpora allata). L'hormone de mue suscite le phénomène de la mue, qu'elle soit larvaire, nymphale ou imaginale. Au début, la coexistence des 2 hormones détermine la réalisation de mues larvaires; dès que l'hormone juvénile disparaît, la mue est accompagnée des bouleversements de la métamorphose [...] 1, record 92, French, - glande%20prothoracique
Record 92, Spanish
Record 92, Textual support, Spanish
Record 93 - internal organization data 1997-02-20
Record 93, English
Record 93, Subject field(s)
- Federal Administration
- Government Accounting
Record 93, Main entry term, English
- government-wide financial information
1, record 93, English, government%2Dwide%20financial%20information
correct
Record 93, Abbreviations, English
Record 93, Synonyms, English
Record 93, Textual support, English
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
To meet the needs for government-wide financial information, the Receiver General operates the Central Accounting System (CAS) and through it summarizes government-wide data into the Central Agencies Information System (CAIS). 2, record 93, English, - government%2Dwide%20financial%20information
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
See government-wide in Termium 3, record 93, English, - government%2Dwide%20financial%20information
Record 93, Key term(s)
- government wide financial information
Record 93, French
Record 93, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Comptabilité publique
Record 93, Main entry term, French
- renseignements financiers à l'échelle de l'administration fédérale
1, record 93, French, renseignements%20financiers%20%C3%A0%20l%27%C3%A9chelle%20de%20l%27administration%20f%C3%A9d%C3%A9rale
correct, masculine noun, plural
Record 93, Abbreviations, French
Record 93, Synonyms, French
- renseignements financiers intégrés dans l'administration fédérale 2, record 93, French, renseignements%20financiers%20int%C3%A9gr%C3%A9s%20dans%20l%27administration%20f%C3%A9d%C3%A9rale
masculine noun, plural
Record 93, Textual support, French
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Source : Rapport d'enquête sur les besoins de renseignements financiers intégrés dans l'administration fédérale. 2, record 93, French, - renseignements%20financiers%20%C3%A0%20l%27%C3%A9chelle%20de%20l%27administration%20f%C3%A9d%C3%A9rale
Record 93, Key term(s)
- information financière à l'échelle de l'administration fédérale
Record 93, Spanish
Record 93, Textual support, Spanish
Record 94 - internal organization data 1996-10-22
Record 94, English
Record 94, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Record 94, Main entry term, English
- TERMIUM : the electronic genius of terminology
1, record 94, English, TERMIUM%20%3A%20the%20electronic%20genius%20of%20terminology
correct, Canada
Record 94, Abbreviations, English
Record 94, Synonyms, English
Record 94, Textual support, English
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Public Works and Government Services Canada, Translation Bureau, 1995. Folder. 1, record 94, English, - TERMIUM%20%3A%20the%20electronic%20genius%20of%20terminology
Record 94, French
Record 94, Domaine(s)
- Titres de monographies
Record 94, Main entry term, French
- TERMIUM : le grand génie terminologique
1, record 94, French, TERMIUM%20%3A%20le%20grand%20g%C3%A9nie%20terminologique
correct, Canada
Record 94, Abbreviations, French
Record 94, Synonyms, French
Record 94, Textual support, French
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, Bureau de la Traduction, 1995. Dépliant. 1, record 94, French, - TERMIUM%20%3A%20le%20grand%20g%C3%A9nie%20terminologique
Record 94, Spanish
Record 94, Textual support, Spanish
Record 95 - internal organization data 1996-08-08
Record 95, English
Record 95, Subject field(s)
- Ecology (General)
Record 95, Main entry term, English
- hierarchy theory 1, record 95, English, hierarchy%20theory
Record 95, Abbreviations, English
Record 95, Synonyms, English
Record 95, Textual support, English
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Spatial and Temporal Scaling: Hierarchy Theory: - Effects of spatial and temporal scale must be considered; - An "organism-centred" view of the landscape is required; - Quantitative methods should recognize the relationship between pattern and scale. 1, record 95, English, - hierarchy%20theory
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
See also "ecological hierarchy" in TERMIUM. 2, record 95, English, - hierarchy%20theory
Record 95, French
Record 95, Domaine(s)
- Écologie (Généralités)
Record 95, Main entry term, French
- théorie des hiérarchies
1, record 95, French, th%C3%A9orie%20des%20hi%C3%A9rarchies
proposal, feminine noun
Record 95, Abbreviations, French
Record 95, Synonyms, French
Record 95, Textual support, French
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
«hiérarchie» : Organisation d'un ensemble complexe en groupes ou partitions successives. 2, record 95, French, - th%C3%A9orie%20des%20hi%C3%A9rarchies
Record 95, Spanish
Record 95, Textual support, Spanish
Record 96 - internal organization data 1996-06-06
Record 96, English
Record 96, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Chemistry
Record 96, Main entry term, English
- uranium decay series
1, record 96, English, uranium%20decay%20series
correct
Record 96, Abbreviations, English
Record 96, Synonyms, English
- uranium series 2, record 96, English, uranium%20series
correct
- uranium decay family 3, record 96, English, uranium%20decay%20family
proposal
- uranium family 3, record 96, English, uranium%20family
proposal
- uranium disintegration series 3, record 96, English, uranium%20disintegration%20series
proposal
- uranium disintegration family 3, record 96, English, uranium%20disintegration%20family
proposal
- uranium radioactive series 3, record 96, English, uranium%20radioactive%20series
proposal
- uranium radioactive family 3, record 96, English, uranium%20radioactive%20family
proposal
- uranium-radium series 4, record 96, English, uranium%2Dradium%20series
correct, see observation
- radium series 5, record 96, English, radium%20series
Record 96, Textual support, English
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
The series of elements produced as successive intermediate products when the element uranium undergoes spontaneous natural radioactive disintegration into lead. Radium and radon are members of this series. 1, record 96, English, - uranium%20decay%20series
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
All elements found in natural sources with atomic number greater than 83 (bismuth) are radioactive. They belong to chains of successive decays, and all the species in one such chain constitute a radioactive family or series. ... One series has Uranium-238 ... as the parent substance and after 14 transformations, eight of them by alpha-particle emission ... and by beta-particle emission ..., reaches the stable end product Lead-206. This series is generally referred to as the uranium series. 6, record 96, English, - uranium%20decay%20series
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Although the source ELSCI makes a slight distinction between "uranium series" and "uranium-radium series", defining the first as "The series of nuclides resulting from the decay of uranium-238" and defining the second as the "Radioactive decay series starting with U-238 and ending with the inactive lead isotope with mass number 206", it is the same in meaning. In addition, the source HACHE gives the two terms as true synonyms. 3, record 96, English, - uranium%20decay%20series
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
See also "decay series" and "decay chain" in Termium. 3, record 96, English, - uranium%20decay%20series
Record 96, French
Record 96, Domaine(s)
- Physique atomique
- Chimie
Record 96, Main entry term, French
- famille de l'uranium
1, record 96, French, famille%20de%20l%27uranium
correct, feminine noun
Record 96, Abbreviations, French
Record 96, Synonyms, French
- série uranium 2, record 96, French, s%C3%A9rie%20uranium
correct, feminine noun
- série de l'uranium 3, record 96, French, s%C3%A9rie%20de%20l%27uranium
proposal, feminine noun
- famille radioactive de l'uranium 3, record 96, French, famille%20radioactive%20de%20l%27uranium
proposal, feminine noun
- série radioactive de l'uranium 3, record 96, French, s%C3%A9rie%20radioactive%20de%20l%27uranium
proposal, feminine noun
- famille uranium-radium 4, record 96, French, famille%20uranium%2Dradium
feminine noun
Record 96, Textual support, French
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de corps simples de filiation commençant à l'uranium et se terminant au plomb ou radium. 5, record 96, French, - famille%20de%20l%27uranium
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
«famille (ou série) radioactive» : Nom donné aux 4 séries de nucléides radioactifs dont chacun se déduit du précédent par désintégration nucléaire spontanée et dont les pères nucléaires sont respectivement le thorium 232, le neptunium 237, l'uranium 238 et l'uranium 235. Chaque série aboutit à un produit terminal stable. Ces 4 familles radioactives sont appelées familles du thorium, du neptunium, de l'uranium et de l'actinium et les nombres de masse des éléments qui composent chacune d'elles sont respectivement de la forme 4 n, 4 n + 1, 4 n + 2 et 4 n + 3. Les familles du thorium, de l'uranium et de l'actinium dont le premier terme existe dans la nature sont appelées familles naturelles. 3, record 96, French, - famille%20de%20l%27uranium
Record 96, Spanish
Record 96, Campo(s) temático(s)
- Física atómica
- Química
Record 96, Main entry term, Spanish
- familia del uranio
1, record 96, Spanish, familia%20del%20uranio
correct, feminine noun
Record 96, Abbreviations, Spanish
Record 96, Synonyms, Spanish
- familia radiactiva del uranio 2, record 96, Spanish, familia%20radiactiva%20del%20uranio
correct, feminine noun
- serie del uranio 3, record 96, Spanish, serie%20del%20uranio
correct, feminine noun
- serie radiactiva del uranio 2, record 96, Spanish, serie%20radiactiva%20del%20uranio
correct, feminine noun
- serie de desintegración del uranio 4, record 96, Spanish, serie%20de%20desintegraci%C3%B3n%20del%20uranio
correct, feminine noun
- familia uranio-radio 5, record 96, Spanish, familia%20uranio%2Dradio
feminine noun
Record 96, Textual support, Spanish
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Familia o serie radiactiva natural, constituida por los descendientes del uranio 238, y cuyo producto estable final es el plomo 206. 6, record 96, Spanish, - familia%20del%20uranio
Record 97 - internal organization data 1996-05-31
Record 97, English
Record 97, Subject field(s)
- Nuclear Waste Materials
Record 97, Main entry term, English
- trench cover
1, record 97, English, trench%20cover
correct
Record 97, Abbreviations, English
Record 97, Synonyms, English
- trench cap 2, record 97, English, trench%20cap
proposal
Record 97, Textual support, English
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
A review of performance history at existing shallow land burial sites in the USA provides strong evidence that structurally unstable waste contributes to rapid slumping or collapse of trench covers, with subsequent water infiltration and leaching of radioactivity from the waste. 1, record 97, English, - trench%20cover
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
See also "engineered cover", "earthen cover", "clay top cover" and "multilayered cap" in TERMIUM. 2, record 97, English, - trench%20cover
Record 97, French
Record 97, Domaine(s)
- Déchets nucléaires
Record 97, Main entry term, French
- couverture de tranchée
1, record 97, French, couverture%20de%20tranch%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 97, Abbreviations, French
Record 97, Synonyms, French
Record 97, Textual support, French
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Voir aussi «couverture artificielle» dans TERMIUM. 2, record 97, French, - couverture%20de%20tranch%C3%A9e
Record 97, Spanish
Record 97, Campo(s) temático(s)
- Desechos nucleares
Record 97, Main entry term, Spanish
- cubierta de trinchera
1, record 97, Spanish, cubierta%20de%20trinchera
correct, feminine noun
Record 97, Abbreviations, Spanish
Record 97, Synonyms, Spanish
Record 97, Textual support, Spanish
Record 98 - internal organization data 1996-05-31
Record 98, English
Record 98, Subject field(s)
- Waste Management
- Nuclear Waste Materials
- Petroleum Asphalts
Record 98, Main entry term, English
- two-step extrusion bituminization
1, record 98, English, two%2Dstep%20extrusion%20bituminization
proposal
Record 98, Abbreviations, English
Record 98, Synonyms, English
- two-step extrusion bitumenization 1, record 98, English, two%2Dstep%20extrusion%20bitumenization
proposal
- two-step extrusion bitumenizing process 1, record 98, English, two%2Dstep%20extrusion%20bitumenizing%20process
proposal
Record 98, Textual support, English
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
See also "bituminization" in TERMIUM. 1, record 98, English, - two%2Dstep%20extrusion%20bituminization
Record 98, French
Record 98, Domaine(s)
- Gestion des déchets
- Déchets nucléaires
- Bitumes
Record 98, Main entry term, French
- bitumage par extrusion en deux étapes
1, record 98, French, bitumage%20par%20extrusion%20en%20deux%20%C3%A9tapes
correct, masculine noun
Record 98, Abbreviations, French
Record 98, Synonyms, French
Record 98, Textual support, French
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Le bitumage par extrusion peut être effectué en une ou deux étapes. [...] Initialement développé pour assurer l'incorporation des boues dans le bitume, le procédé en deux étapes peut également être appliqué à l'immobilisation d'autres types de déchets. Dans la première étape, la boue et le bitume sont mélangés pendant que la majeure partie de l'eau est extraite par relargage. Dans la seconde étape, le mélange est totalement déshydraté par évaporation et déchargé dans un conteneur. 1, record 98, French, - bitumage%20par%20extrusion%20en%20deux%20%C3%A9tapes
Record 98, Spanish
Record 98, Campo(s) temático(s)
- Gestión de los desechos
- Desechos nucleares
- Asfaltos de petróleo
Record 98, Main entry term, Spanish
- bituminización por extrusión en dos etapas
1, record 98, Spanish, bituminizaci%C3%B3n%20por%20extrusi%C3%B3n%20en%20dos%20etapas
correct, feminine noun
Record 98, Abbreviations, Spanish
Record 98, Synonyms, Spanish
- proceso de bituminización por extrusión en dos etapas 1, record 98, Spanish, proceso%20de%20bituminizaci%C3%B3n%20por%20extrusi%C3%B3n%20en%20dos%20etapas
correct, masculine noun
Record 98, Textual support, Spanish
Record 99 - internal organization data 1996-05-30
Record 99, English
Record 99, Subject field(s)
- Photography
Record 99, Main entry term, English
- "P"-format
1, record 99, English, %5C%22P%5C%22%2Dformat
correct
Record 99, Abbreviations, English
Record 99, Synonyms, English
- pan format 1, record 99, English, pan%20format
correct
- panoramic format 1, record 99, English, panoramic%20format
correct
Record 99, Textual support, English
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
One of the three selectable Advanced Photo System print formats; a 1:3 aspect ratio that produces prints of 3.5 X 10.5 inches or up to 4.5 X 11.5 inches; suitable for panoramic shots and tall or wide subjects. 1, record 99, English, - %5C%22P%5C%22%2Dformat
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
See also "aspect ratio" and "interspersed aspect ratio" in TERMIUM. 2, record 99, English, - %5C%22P%5C%22%2Dformat
Record 99, French
Record 99, Domaine(s)
- Photographie
Record 99, Main entry term, French
- format «P»
1, record 99, French, format%20%C2%ABP%C2%BB
masculine noun
Record 99, Abbreviations, French
Record 99, Synonyms, French
- format panoramique 1, record 99, French, format%20panoramique
masculine noun
Record 99, Textual support, French
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
[...] un des trois formats de photo sélectionnables du système Advanced Photo System; rapport hauteur/largeur de 1/3 produisant des photos d'un format variant de 3,5 X 10,5 po à 4,5 X 11,5 po; convient aux plans panoramiques et aux photos de sujets très grands ou très larges. 1, record 99, French, - format%20%C2%ABP%C2%BB
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Voir aussi «rapport hauteur/largeur» et «rapports hauteur/largeur intercalés» dans TERMIUM. 2, record 99, French, - format%20%C2%ABP%C2%BB
Record 99, Spanish
Record 99, Textual support, Spanish
Record 100 - internal organization data 1996-05-30
Record 100, English
Record 100, Subject field(s)
- Photography
Record 100, Main entry term, English
- interspersed aspect ratio
1, record 100, English, interspersed%20aspect%20ratio
correct
Record 100, Abbreviations, English
Record 100, Synonyms, English
Record 100, Textual support, English
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
A basic requirement of certified photofinishers and certified photofinishing equipment; specifies the three system print formats - C, H and P - that users select during picture-taking must be available at photofinishing. 1, record 100, English, - interspersed%20aspect%20ratio
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
See also "aspect ratio, "C"-format, "H"-format and "P"-format" in TERMIUM. 2, record 100, English, - interspersed%20aspect%20ratio
Record 100, French
Record 100, Domaine(s)
- Photographie
Record 100, Main entry term, French
- rapports hauteur/largeur intercalés
1, record 100, French, rapports%20hauteur%2Flargeur%20intercal%C3%A9s
masculine noun, plural
Record 100, Abbreviations, French
Record 100, Synonyms, French
Record 100, Textual support, French
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Une des caractéristiques minimales exigées des laboratoires et de l'équipement de traitement certifiés, indiquant que les trois formats du système, C, H et P, sélectionnés au moment des prises de vue, doivent être offerts lors du traitement photo. 1, record 100, French, - rapports%20hauteur%2Flargeur%20intercal%C3%A9s
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Voir aussi rapport hauteur/largeur, format «C», format «H» et format «P» dans TERMIUM. 2, record 100, French, - rapports%20hauteur%2Flargeur%20intercal%C3%A9s
Record 100, Key term(s)
- rapport hauteur/largeur intercalé
Record 100, Spanish
Record 100, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: