TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

TERRITORIAL SEA CONVENTION 1958 [3 records]

Record 1 2015-03-13

English

Subject field(s)
  • Oceanography
  • Maritime Law
CONT

The normal baseline from which the width of the territorial sea is measured is the low-water line(i. e. the line on the shore reached by the sea at low tide), and this rule is reaffirmed in Art. 3 of the Geneva Convention on the Territorial Sea, 1958.

French

Domaine(s)
  • Océanographie
  • Droit maritime
DEF

Ligne correspondant soit à la moyenne de toutes les basses mers, soit à la moyenne des basses mers de vives eaux, soit à la plus basse mer.

CONT

Sauf disposition contraire [...] la ligne de base normale servant à mesurer la largeur de la mer territoriale est la laisse de basse mer longeant la côte, telle qu'elle est indiquée sur les cartes marines à grande échelle reconnues officiellement par l'État riverain.

OBS

Contexte tiré de l'Art. 3 de la Convention sur la mer territoriale et la zone contiguë.

OBS

laisse de basse mer : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Oceanografía
  • Derecho marítimo
DEF

[Línea que corresponde al] nivel de las aguas en la bajamar.

Key term(s)
  • línea de marea baja
Save record 1

Record 2 2001-01-11

English

Subject field(s)
  • Law of the Sea
  • International Public Law
DEF

Universally recognized rule by which men-of-war of a littoral state can pursue into the open sea, seize, and bring back into port for trial any foreign merchant vessel that has violated the law while in the territorial waters of that state.

CONT

The right of hot pursuit ceases as soon as the ship pursued enters the territorial sea of its own country or of a third State.

OBS

The term "right of hot pursuit" has been officially established by the Convention on the High Seas, done at Geneva on 29 April 1958. It is the only correct term in usage to express the concept described by some authors under the key-word "right of pursuit" which is misleading because, as the international convention rules in its article 23 :"The hot pursuit of a foreign ship may be undertaken... and may only be continued outside the territorial sea or the contiguous zone if the pursuit has not been interrupted. "This condition requires the inclusion of the adjective "hot" within the full term, in order to express without ambiguity the underlying concept.

OBS

right of hot pursuit: Expression and definition reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva.

French

Domaine(s)
  • Droit de la mer
  • Droit international public
DEF

Droit pour l'État riverain de continuer en haute mer la poursuite d'un navire étranger ayant violé ses lois et règlements à l'intérieur des eaux [...] territoriales ou de la zone contiguë, à condition que la poursuite commencée dans une de ces zones n'ait pas été interrompue.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho del mar
  • Derecho internacional público
OBS

La persecución habrá de empezar mientras el buque extranjero o una de sus lanchas se encuentre en las aguas interiores o en el mar territorial o en la zona contigua del Estado del buque perseguidor y podrá continuar fuera del mar territorial o de la zona contigua a condición de que no se haya interrumpido [...]

OBS

derecho de persecución: [Expresión empleada en la] Convención sobre la Alta Mar en el artículo 23.

OBS

derecho de persecución: Expresión y observaciones reproducidas del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Save record 2

Record 3 1996-05-27

English

Subject field(s)
  • Convention Titles (Meetings)
  • Law of the Sea
Key term(s)
  • Territorial Sea Convention

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions (Réunions)
  • Droit de la mer

Spanish

Save record 3

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: