TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
TESLIN AREA [2 records]
Record 1 - internal organization data 2000-06-19
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Record 1, Main entry term, English
- Teslin area
1, record 1, English, Teslin%20area
correct, see observation, Canada
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, record 1, English, - Teslin%20area
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Located in the Yukon Territory. 3, record 1, English, - Teslin%20area
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Record 1, Main entry term, French
- région de Teslin
1, record 1, French, r%C3%A9gion%20de%20Teslin
correct, see observation, feminine noun, Canada
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, record 1, French, - r%C3%A9gion%20de%20Teslin
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, record 1, French, - r%C3%A9gion%20de%20Teslin
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1999-07-28
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Record 2, Main entry term, English
- Big Salmon Complex
1, record 2, English, Big%20Salmon%20Complex
correct, see observation, Canada
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, record 2, English, - Big%20Salmon%20Complex
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
To the northwest in Teslin area, the Big Salmon complex includes intercalated crystalline limestones with Mississippian fossils. 3, record 2, English, - Big%20Salmon%20Complex
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Record 2, Main entry term, French
- complexe de Big Salmon
1, record 2, French, complexe%20de%20Big%20Salmon
correct, see observation, masculine noun, Canada
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, record 2, French, - complexe%20de%20Big%20Salmon
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, record 2, French, - complexe%20de%20Big%20Salmon
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Au nord-ouest, dans la région de Teslin, le complexe de Big Salmon renferme des intercalations de calcaires cristallins contenant des fossiles du Mississippien. 3, record 2, French, - complexe%20de%20Big%20Salmon
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
«Big Salmon» doit nécessairement s'écrire avec deux majuscules initiales. 2, record 2, French, - complexe%20de%20Big%20Salmon
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: