TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
TICKET STOCK [6 records]
Record 1 - internal organization data 2012-05-16
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Paperboard
Record 1, Main entry term, English
- railroad board
1, record 1, English, railroad%20board
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A colored paperboard made on a cylinder machine-type paper machine from old newspaper stock. 1, record 1, English, - railroad%20board
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
It is used for ticket stock(originally for railroad tickets), showcards, tags, signs, etc. 1, record 1, English, - railroad%20board
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Carton
Record 1, Main entry term, French
- carton pour billet de chemin de fer
1, record 1, French, carton%20pour%20billet%20de%20chemin%20de%20fer
masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Carton couché ou non couché, habituellement de couleur, servant à l'impression des billets et pancartes. 1, record 1, French, - carton%20pour%20billet%20de%20chemin%20de%20fer
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1992-01-14
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Record 2, Main entry term, English
- ticket stocks 1, record 2, English, ticket%20stocks
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- ticket stock 2, record 2, English, ticket%20stock
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Record 2, Main entry term, French
- stock de billets
1, record 2, French, stock%20de%20billets
masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1991-12-23
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Passenger Service (Rail Transport)
Record 3, Main entry term, English
- ticket stock register 1, record 3, English, ticket%20stock%20register
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Record 3, Main entry term, French
- registre de billets de la gare
1, record 3, French, registre%20de%20billets%20de%20la%20gare
masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1991-12-23
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Record 4, Main entry term, English
- ticket stock transfer advice 1, record 4, English, ticket%20stock%20transfer%20advice
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Record 4, Main entry term, French
- conseil pour transfert de stock de billets
1, record 4, French, conseil%20pour%20transfert%20de%20stock%20de%20billets
masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1991-10-31
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Investment
- Stock Exchange
Record 5, Main entry term, English
- clearing report
1, record 5, English, clearing%20report
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
After the close of each day's trading, the records of all [Vancouver Stock Exchange and Alberta Stock Exchange] trades are used to produce a clearing report which is issued to each member for verification. Clearing reports summarize each day's trading input alphabetically and by time. Data include : the buying or selling member; the security bought or sold including name, number, ticker symbol; shares traded and price; total trade and value; time of each trade and each floor ticket number. 2, record 5, English, - clearing%20report
Record 5, Key term(s)
- clearing return
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Bourse
Record 5, Main entry term, French
- relevé de compensation
1, record 5, French, relev%C3%A9%20de%20compensation
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Chaque jour, après la clôture des négociations, on utilise les relevés de toutes les opérations à la Bourse de Vancouver et à la Bourse de l'Alberta afin de produire un relevé de compensation (...) publié à l'intention de chaque membre aux fins de vérification. Les relevés de compensation résument chaque entrée d'opérations de la journée en ordre alphabétique et selon l'heure. Les données comprennent: le nom du membre acheteur ou vendeur; le titre vendu ou acheté, avec le nom, le numéro et le symbole du téléscripteur; les actions négociées et leurs cours, la valeur globale des opérations, l'heure d'exécution de chaque opération et chaque numéro de fiche de vente. 2, record 5, French, - relev%C3%A9%20de%20compensation
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1975-03-11
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 6, Main entry term, English
- paper stock ticket 1, record 6, English, paper%20stock%20ticket
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 6, Main entry term, French
- billet ordinaire 1, record 6, French, billet%20ordinaire
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: