TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

TOBACCO ACT [55 records]

Record 1 2021-10-14

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Drugs and Drug Addiction
  • Tobacco Industry
OBS

[The Tobacco and Vaping Compliance and Enforcement Program was put in place by Health Canada] to ensure that manufacturers, importers and sellers of vaping products comply with the Tobacco and Vaping Products Act... and the Canada Consumer Product Safety Act....

Key term(s)
  • Tobacco and Vaping Compliance and Enforcement Programme

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Drogues et toxicomanie
  • Industrie du tabac
OBS

Santé Canada a mis en place [ce] programme [afin] que les fabricants, les importateurs et les vendeurs de produits de vapotage se conforment à la Loi sur le tabac et les produits de vapotage [...] et à la Loi canadienne sur la sécurité des produits de consommation [...]

Key term(s)
  • Programme de conformité et d'application de la loi sur le tabac

Spanish

Save record 1

Record 2 2017-09-14

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Tobacco Industry
OBS

Pursuant to the "Tobacco Act. "

OBS

TRR: This abbreviation is used but is not official.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Industrie du tabac
OBS

En vertu de la «Loi sur le tabac».

OBS

RRRT : Bien que cette abréviation soit utilisée, elle n'est pas officielle.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
  • Industria tabacalera
Save record 2

Record 3 2017-09-14

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Tobacco Industry
OBS

Pursuant to the "Tobacco Act. "

OBS

These regulations are repealed.

OBS

TPCR: This abbreviation is used but is not official.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Industrie du tabac
OBS

En vertu de la «Loi sur le tabac».

OBS

Ce règlement est abrogé.

OBS

RPT : Bien que cette abréviation soit utilisée, elle n'est pas officielle.

Spanish

Save record 3

Record 4 2017-01-13

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Taxation

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Fiscalité

Spanish

Save record 4

Record 5 2015-12-10

English

Subject field(s)
  • Customs and Excise
  • Taxation Law
DEF

A duty payable under the Excise Act.

OBS

Excise duties are imposed under the Excise Act, 2001(Department of Justice) on spirits, wine, and tobacco products made in Canada.

PHR

Excise duty rate.

Key term(s)
  • duty of excise

French

Domaine(s)
  • Douanes et accise
  • Droit fiscal
DEF

Droit prélevé [...] en vertu de la Loi sur l'accise.

OBS

Les produits suivants fabriqués au Canada sont assujettis aux droits d'accise aux termes de la Loi de 2001 sur l'accise (ministère de la Justice) : les spiritueux, le vin et les produits du tabac.

PHR

Taux du droit d'accise.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Aduana e impuestos internos
  • Derecho fiscal
OBS

derecho interno: equivalente propuesto para un derecho exigido por la Ley de 2001 sobre impuestos internos de Canadá.

OBS

derecho interno: no confundir con "impuesto interno".

Save record 5

Record 6 2012-05-17

English

Subject field(s)
  • Taxation
  • Tobacco Industry
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Industrie du tabac
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens

Spanish

Save record 6

Record 7 2011-10-17

English

Subject field(s)
  • Customs and Excise
  • Taxation
  • Foreign Trade
DEF

A selective tax on certain goods produced within or imported into a country.

OBS

The Excise Tax Act levies the tax on domestic and imported spirits, beer, wine, tobacco products, jewellery, slot machines, playing cards, matches, airline tickets, snuff, and gasoline.

OBS

excise: term reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial.

French

Domaine(s)
  • Douanes et accise
  • Fiscalité
  • Commerce extérieur
DEF

Impôts indirects prélevés par l'État le plus souvent au moment de la fabrication de certains produits (tabac, alcool, etc.) ou, dans certains pays, sur des objets de consommation.

CONT

Des taxes et droits d'accise sont perçus sur les boissons alcooliques et sur les produits du tabac. En outre, des taxes d'accise sont imposées sur d'autres produits, notamment les bijoux et les climatiseurs de voitures de passagers.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Aduana e impuestos internos
  • Sistema tributario
  • Comercio exterior
DEF

Impuesto especial indirecto que grava el consumo de determinados artículos como el tabaco manufacturado, bebidas alcohólicas, productos petrolíferos y similares, etc., con objeto de controlarlos. Tiene una elevada incidencia en el precio de venta y un impacto económico considerable.

OBS

accisa: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Save record 7

Record 8 2011-06-22

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Customs and Excise
OBS

S.C. 2002, c. 22

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Douanes et accise

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
  • Aduana e impuestos internos
Save record 8

Record 9 2006-04-28

English

Subject field(s)
  • Titles of Government Programs (Non-Canadian)
  • Farm Management and Policy
OBS

[The] Agricultural Act of 1956--P. L. 84-540(May 28, 1956) created the Soil Bank Program... The Soil Bank Act authorized short-and long-term removal of land from production with annual rental payments to participants(Acreage Reserve Program and Conservation Reserve Program, respectively). The Acreage Reserve Program, for wheat, corn, rice, cotton, peanuts, and several types of tobacco, allowed producers to retire land on an annual basis in crop years 1956 through 1959 in return for payments.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes gouvernementaux non canadiens
  • Gestion et politique agricole

Spanish

Save record 9

Record 10 2006-01-11

English

Subject field(s)
  • System Names
  • Customs and Excise
DEF

Platform for processing non-GST levies(principally tobacco and alcohol) imposed under the Excise Act and Excise Tax Act...

OBS

Canada Customs and Revenue Agency.

Key term(s)
  • ECS

French

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Douanes et accise
DEF

Plateforme pour le traitement des prélèvements autres que la TPS (principalement sur le tabac et l'alcool) qui sont imposés en vertu de la Loi sur l'accise et de la Loi sur la taxe d'accise [...]

OBS

Agence des douanes et du Revenu du Canada.

Key term(s)
  • SCA

Spanish

Save record 10

Record 11 2005-02-18

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Tobacco Industry
OBS

Short title :Tobacco Youth Protection Act. Legal title : An Act to enable and assist the Canadian tobacco industry in attaining its objective of preventing the use of tobacco products by young persons in Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Industrie du tabac
OBS

Titre abrégé : Loi sur la protection des jeunes contre le tabac. Titre légal : Loi visant à donner à l'industrie canadienne du tabac le moyen de réaliser son objectif de prévention de la consommation des produits du tabac chez les jeunes du Canada.

Spanish

Save record 11

Record 12 2004-02-27

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Environmental Management
  • Hygiene and Health
  • Occupational Health and Safety
OBS

In the "Realigning Health Canada to Better Serve Canadians, "April 17, 2000. This new branch will promote safe living, working and recreational environments, and maximize the safety and efficacy of producer and consumer products in the Canadian marketplace. It consolidates those program elements that address health determinants and risks associated with products and threats that act on(normally externally or implanted) the human body. It will consist mainly of HPB's [Health Protection Branch] Environmental Health program, and HPPB's [Health Promotion and Programs Branch] tobacco, injury, safe physical environment, and workplace health elements.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Gestion environnementale
  • Hygiène et santé
  • Santé et sécurité au travail
OBS

Dans le «Remaniement de Santé Canada pour mieux servir la population canadienne», 17 avril 2000. Cette nouvelle direction générale fera la promotion de la sécurité des milieux de vie, de travail et de loisirs. De plus, elle veillera à maximiser la sécurité et l'efficacité des produits destinés à la production et à la consommation offerts sur le marché canadien. Elle regroupera les éléments de programme qui traitent des déterminants de la santé et des risques associés aux produits et aux menaces qui agissent sur le corps humain (habituellement de façon externe ou à la suite d'une implantation). Elle sera composée principalement du Programme d'hygiène du milieu de la DGPS [Direction générale de la protection de la santé] ainsi que des programmes de la DGPPS [Direction générale de la promotion et des programmes de la santé] ayant trait au tabac, à la prévention des blessures, à la sécurité des milieux physiques et à l'hygiène du milieu de travail.

Spanish

Save record 12

Record 13 2004-02-27

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Laws and Legal Documents
  • Tobacco Industry
OBS

Health Canada, Health Protection Branch, prepared by ACNielsen, Ottawa, 1997, 6 pages.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Lois et documents juridiques
  • Industrie du tabac
OBS

Santé Canada, Direction générale de la protection de la santé, (ébauche) préparé par ACNielsen, Ottawa, 1997, 8 pages.

Spanish

Save record 13

Record 14 2004-02-17

English

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Social Legislation
  • Tobacco Industry
OBS

Health Canada, Health Protection Branch, prepared by ACNielsen, Ottawa, 1997, 77 pages.

French

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Législation sociale
  • Industrie du tabac
OBS

Santé Canada, Direction générale de la protection de la santé, préparé par ACNielsen, Ottawa, 1997, 87 pages.

Spanish

Save record 14

Record 15 2002-12-17

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Federal Laws and Legal Documents
  • Tobacco Industry
OBS

Bill C-71 assented to 25th April, 1997.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Lois et documents juridiques fédéraux
  • Industrie du tabac
OBS

Projet de loi C-71 sanctionné le 25 avril 1997.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
  • Leyes y documentos jurídicos federales
  • Industria tabacalera
Save record 15

Record 16 2001-11-09

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Family Law (common law)
OBS

Short title :Tobacco Youth Protection Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Droit de la famille (common law)
OBS

Titre abrégé : Loi sur la protection des jeunes contre le tabac.

Spanish

Save record 16

Record 17 2001-08-21

English

Subject field(s)
  • Customs and Excise
  • Penal Law
CONT

Every person who sells or offers for sale or has in the person's possession any manufactured tobacco or cigars, whether manufactured in or imported into Canada, not put up in packages and stamped with tabacco stamps or cigar stamps in accordance with this Act and the departmental regulations,(a) is gulty of an indictable offence...

OBS

(art. 6, Excise Act / Loi sur l’accise)

French

Domaine(s)
  • Douanes et accise
  • Droit pénal
CONT

Quiconque vend, offre en vente ou a en sa possession du tabac fabriqué ou des cigares de tout genre importés ou fabriqués au Canada qui ne sont pas empaquetés et qui ne portent pas l'estampille de tabac ou l'estampille de cigares en conformité avec la présente loi et le règlement ministériel est coupable [...] d'un acte criminel [...]

Spanish

Save record 17

Record 18 2000-09-20

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Tobacco Industry
OBS

Pursuant to the Tobacco Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Industrie du tabac
OBS

En vertu de la Loi sur le tabac.

Spanish

Save record 18

Record 19 2000-02-09

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Mollie Dunsmuir, Law and Government Division. Ottawa, Library of Parliament, 1998. Series: In Brief. Ottawa. HTML, number 98-10E.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1998. Collection : En bref.

Spanish

Save record 19

Record 20 1999-11-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Tobacco Industry
OBS

Pursuant to the Tobacco Act.

Key term(s)
  • Tobacco Regulation (Access)

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Industrie du tabac
OBS

En vertu de la Loi sur le tabac.

Spanish

Save record 20

Record 21 1999-11-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Tobacco Industry
OBS

Pursuant to the Tobacco Act.

Key term(s)
  • Tobacco Regulation (Seizure and Restoration)

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Industrie du tabac
OBS

En vertu de la Loi sur le tabac.

Spanish

Save record 21

Record 22 1998-12-14

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Tobacco Industry

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Industrie du tabac

Spanish

Save record 22

Record 23 1998-07-15

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Tobacco Industry

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Industrie du tabac

Spanish

Save record 23

Record 24 1998-07-14

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Tobacco Industry

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Industrie du tabac

Spanish

Save record 24

Record 25 1998-03-09

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Taxation

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Fiscalité

Spanish

Save record 25

Record 26 1998-02-04

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Tobacco Industry

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Industrie du tabac

Spanish

Save record 26

Record 27 1998-01-22

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Taxation
OBS

Pursuant to The Tobacco Tax Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Fiscalité
OBS

En vertu de la Loi sur la taxe sur le tabac.

Spanish

Save record 27

Record 28 1997-11-27

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens

Spanish

Save record 28

Record 29 1997-03-27

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Tobacco Industry
OBS

Assented to 28th June, 1988

Key term(s)
  • Bill C-51

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Industrie du tabac
OBS

Sanctionné le 28 juin 1988

Spanish

Save record 29

Record 30 1997-03-06

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
OBS

Pursuant to the Tobacco Tax Act, Gazette Part II.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

En vertu de la Loi de la taxe sur le tabac, Gazette partie II.

Spanish

Save record 30

Record 31 1997-01-20

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Federal Laws and Legal Documents
  • Tobacco Industry
OBS

Bill C-346.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Lois et documents juridiques fédéraux
  • Industrie du tabac
OBS

C-346.

Spanish

Save record 31

Record 32 1996-09-20

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens

Spanish

Save record 32

Record 33 1996-05-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
OBS

Bill S-5 of the Senate.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
OBS

Projet de loi S-5 du Sénat.

Spanish

Save record 33

Record 34 1996-05-21

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Federal Laws and Legal Documents
OBS

Bill C-24.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Lois et documents juridiques fédéraux
OBS

Projet de loi C-24.

Spanish

Save record 34

Record 35 1996-03-26

English

Subject field(s)
  • Public Sector Budgeting
CONT

Discretion to Seize Goods(1) That subsection 88(2) of the Act relating to the mandatory seizure of goods used in contravention of the Act, including vehicles used to transport contraband alcohol and tobacco products, be amended to provide discretion to officers in their exercise of the power to seize goods.

French

Domaine(s)
  • Budget des collectivités publiques
CONT

Pouvoir discrétionnaire de saisir des marchandises (1) Le paragraphe 88(2) de la Loi prévoyant la saisie obligatoire de marchandises utilisées en contravention de la Loi, y compris les véhicules servant au transport d'alcool ou de produits du tabac de contrebande, sera modifié de façon à accorder aux préposés la possibilité d'exercer de façon discrétionnaire le pouvoir de saisie.

Spanish

Save record 35

Record 36 1995-12-18

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites.

Spanish

Save record 36

Record 37 1995-12-15

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens

Spanish

Save record 37

Record 38 1995-11-16

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

Bill C-11 assented to 24th november, 1994.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

Projet de Loi C-11 sanctionné le 24 novembre 1994.

Spanish

Save record 38

Record 39 1995-10-25

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

Les lois de Saskatchewan ne sont pas traduites.

Spanish

Save record 39

Record 40 1995-10-13

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Courts

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Tribunaux

Spanish

Save record 40

Record 41 1995-09-08

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

Les lois de Saskatchewan ne sont pas traduites

Spanish

Save record 41

Record 42 1995-07-18

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Spanish

Save record 42

Record 43 1995-04-27

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Public Sector Budgeting
CONT

Discretion to Seize Goods(1) That subsection 88(2) of the Act relating to the mandatory seizure of goods used in contravention of the Act, including vehicles used to transport contraband alcohol and tobacco products, be amended to provide discretion to officers in their exercise of the power to seize goods.

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Budget des collectivités publiques
CONT

Pouvoir discrétionnaire de saisir des marchandises (1) Le paragraphe 88(2) de la Loi prévoyant la saisie obligatoire de marchandises utilisées en contravention de la Loi, y compris les véhicules servant au transport d'alcool ou de produits du tabac de contrebande, sera modifié de façon à accorder aux préposés la possibilité d'exercer de façon discrétionnaire le pouvoir de saisie.

Spanish

Save record 43

Record 44 1994-11-09

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Spanish

Save record 44

Record 45 1994-11-03

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites.

Spanish

Save record 45

Record 46 1994-10-17

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Spanish

Save record 46

Record 47 1994-10-17

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Spanish

Save record 47

Record 48 1994-04-15

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

Tobacco Sales to Young Persons Act

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

Loi sur la vente du tabac aux jeunes

Spanish

Save record 48

Record 49 1993-12-13

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Taxation

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Fiscalité

Spanish

Save record 49

Record 50 1993-11-30

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Key term(s)
  • Loi de répression de l'usage du tabac chez les adolescents

Spanish

Save record 50

Record 51 1993-10-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Spanish

Save record 51

Record 52 1993-07-28

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Spanish

Save record 52

Record 53 1993-03-31

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

Third Session, 34th Parliament, 1993.

Key term(s)
  • Bill C-111

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

Troisième Session, 34e Législature, 1993.

Key term(s)
  • Projet de loi C-111

Spanish

Save record 53

Record 54 1993-03-31

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

Third Session, 34th Parliament, 1992.

Key term(s)
  • Bill C-382

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

Troisième session, trente-quatrième législature, 1992.

Key term(s)
  • Projet de loi C-382

Spanish

Save record 54

Record 55 1992-03-16

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Spanish

Save record 55

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: