TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

TORONTO OFFICE [47 records]

Record 1 2022-07-13

English

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Environment
  • Municipal Administration
OBS

Section 5(1) of the Conservation Authorities Act :"The Metropolitan Toronto and Region Conservation Authority is continued under the name Toronto and Region Conservation Authority in English and Office de protection de la nature de Toronto et de la région in French, and has jurisdiction in all matters provided for in this Act over the area under its jurisdiction on December 31, 1990, as it may be altered under this Act. 1997, c. 26, Sched. "

Key term(s)
  • Metro Toronto and Region Conservation Authority

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Environnement
  • Administration municipale
OBS

Loi sur les offices de protection de la nature, Alinéa 5(1) : «L'Office de protection de la nature de la communauté urbaine de Toronto et de la région est maintenu sous le nom d'Office de protection de la nature de Toronto et de la région en français et sous le nom de Toronto and Region Conservation Authority en anglais. Il exerce sa compétence en toute matière prévue par la présente loi relativement à la zone qui relève de sa compétence le 31 décembre 1990, et qui peut être modifiée conformément à la présente loi. 1997, chap. 26, annexe».

Key term(s)
  • Office de protection de la nature de Toronto et de ses environs

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités de los gobiernos regionales y municipales
  • Medio ambiente
  • Administración municipal
Save record 1

Record 2 2017-10-25

English

Subject field(s)
  • Occupational Bodies and Committees
  • Continuing Education
  • Law (various)
OBS

... The Law Office Management Association (TLOMA) is a not-for-profit organization for law firm managers and administrators, providing education, professional development, ongoing intelligence, networking opportunities, mentorship and support to over 420 members representing more than 225 law firms throughout Ontario.

OBS

The Toronto Law Office Management Association changed name to The Law Office Management Association in 2008.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités professionnels
  • Éducation permanente
  • Droit (divers)

Spanish

Save record 2

Record 3 2017-01-05

English

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Real Estate
OBS

[NAIOP Greater Toronto] represents developers, owners, investors and related professionals in office, industrial, retail and mixed-use real estate. It provides strong advocacy, education, and business opportunities [to its members].

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Immobilier

Spanish

Save record 3

Record 4 2014-11-07

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 2600-166
form code, see observation
OBS

PWGSC-TPSGC 2600-166: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 2600-166
form code, see observation
OBS

PWGSC-TPSGC 2600-166 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Save record 4

Record 5 2014-01-31

English

Subject field(s)
  • Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
DEF

A combined measurement of temperature and humidity got by adding the Fahrenheit figure to vapor pressure in millibars minus 10.

OBS

[Humidex] indicates the dry-air temperature that would cause the same level of discomfort. Humidex values above 85 stand for increasingly uncomfortable combinations of heat and humidity.

OBS

The term "humidex"(Humidity + index) was coined in 1965 by the Toronto Weather Office.

OBS

Not to be confused with "comfort index" or "humidity index."

French

Domaine(s)
  • Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
DEF

Effets de la température et de l'humidité exprimés par la formule : H = ,T + h où T est la température en degrés Fahrenheit et h, la pression de vapeur en millibars e moins 10. Donc H = T + (e - 10)

OBS

L'humidex combine la température enregistrée et le degré hygrométrique de l'air pour donner une température apparente, celle que l'on perçoit en fait.

OBS

C'est surtout au Canada qu'on emploie l'indice humidex.

OBS

On trouve parfois, sans raison cependant, la graphie avec un "H" majuscule initial.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Previsiones meteorológicas, medición y análisis de datos
CONT

[...] el humidex es una innovación canadiense [...] y está basado en principios biometeorológicos. Es un número en grados que indica la temperatura efectiva que siente el individuo bajo ciertas condiciones de humedad y temperatura ambiente [...]

CONT

La sensación térmica en verano. También en verano podemos experimentar más o menos calor a una misma temperatura, en este caso debido a la combinación de temperatura y humedad relativa. En días calurosos, una humedad relativa alta aumenta la sensación de calor, ya que la evaporación del sudor, que es el principal medio para disminuir el calor corporal, se ve dificultada por el exceso de humedad presente en el aire. Por ejemplo, en un día con una temperatura de 30 ºC y humedad relativa de 50 %, la sensación térmica es de 36 ºC.

OBS

humidex: no confundir con "índice de humedad", que hace referencia al índice que refleja la disponibilidad hídrica del clima.

Save record 5

Record 6 2010-06-29

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Taxation
OBS

Canada Customs and Revenue Agency, Southern Ontario Region.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Fiscalité
OBS

Agence des douanes et du revenu du Canada, Région du sud de l'Ontario.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Sistema tributario
OBS

Agencia Canadiense de Aduanas y Administración Tributaria (ACAAT).

Save record 6

Record 7 2010-05-10

English

Subject field(s)
  • Finance
  • Bankruptcy
CONT

With Rebekah Johnston moving to Toronto to be better positioned to lead the Detection/Intake and Enquiries team, I have also asked her to assume the Office Manager function in that office.

French

Domaine(s)
  • Finances
  • Faillites
Key term(s)
  • Détection, équipe de l’accueil et des demandes de renseignements
  • Équipe de la détection, de l’accueil et des demandes de renseignements

Spanish

Save record 7

Record 8 2009-09-11

English

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Penal Administration
OBS

Ministry of the Attorney General.

OBS

Lawyers in this office have responsibility on behalf of the Crown for the preparation and argument of all appeals arising from prosecutions by indictment in Ontario under the Criminal Code. These appeals are argued before the Court of Appeal for Ontario in Toronto and before the Supreme Court of Canada in Ottawa.

Key term(s)
  • Crown Law Office

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Administration pénitentiaire
OBS

Ministère du Procureur général.

OBS

Les avocats du Bureau des avocats de la Couronne - droit criminel sont responsables de préparer et de plaider, au nom de la Couronne, tous les appels résultant de poursuites par voie de mise en accusation en Ontario en vertu du Code criminel. Ces appels sont plaidés devant la Cour d'appel de l'Ontario, à Toronto, et devant la Cour suprême du Canada, à Ottawa.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités de los gobiernos provinciales canadienses
  • Administración penitenciaria
Save record 8

Record 9 2009-05-07

English

Subject field(s)
  • Decision-Making Process
  • Management Operations (General)
  • Records Management (Management)
CONT

What happens after an application is submitted? When an application arrives at the Ontario Trillium Foundation's Toronto office, it goes through an extensive review process. The time frame for a decision on an application is approximately 120 days from the deadline date until the OTF Board ratifies decisions.

Key term(s)
  • review process of applications

French

Domaine(s)
  • Processus décisionnel
  • Opérations de la gestion (Généralités)
  • Gestion des documents (Gestion)
CONT

Qu'est-ce qui se passe une fois qu'une demande est présentée? Lorsque votre demande de subvention arrive à la Fondation Trillium de l'Ontario, elle est soumise à une évaluation approfondie. Le processus de prise de décision concernant une demande de subvention prend environ 120 jours, depuis la date limite de soumission jusqu'à la ratification du conseil d'administration de la FTO.

Key term(s)
  • processus de révision de demandes

Spanish

Save record 9

Record 10 2009-03-09

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Cinematography
OBS

The Motion Picture Theatre Associations of Canada is a national non-profit association for theatre owners whose purpose is to : maintain a national trade association of motion picture theatre exhibitors, consisting of owners, operators, executives and managers; to forward and promote the general welfare and prosperity of motion picture exhibitors; to gather, receive and disseminate such information as may seem helpful to members and associated organizations; to interchange ideas in rendering mutual assistance and to provide helpful vocational advice and guidance, and in general to act as a group representing national interests. The Association's head office is in Toronto, and each province has its own organization.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Cinématographie
OBS

La Fédération des associations de propriétaires de cinémas du Canada (MPTAC) est une association nationale à but non lucratif qui chapeaute les associations provinciales et qui a pour mandat de : maintenir une association au niveau national laquelle est représentée par des propriétaires de cinéma, des dirigeants et gérants; promouvoir l'industrie de l'exploitation; collecter, recevoir et distribuer à ses membres toute information pertinente à l'industrie ; échanger des idées dans un but de mutuelle assistance ainsi que fournir des conseils lorsque nécessaire ; de façon générale être un groupe qui représente les intérêts au niveau national.

Spanish

Save record 10

Record 11 2007-01-05

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Optics
  • Telecommunications
OBS

Ricoh Canada Inc. is a wholly owned subsidiary of Ricoh Corporation with its head office located in Toronto, employing over 700 employees nation-wide. We are pioneers in the development of computer-networked and digital multifunctional document systems and market leaders in colour and black & white digital imaging systems, facsimile products, printers, scanners, digital duplicators, document management and wide format engineering systems.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Optique
  • Télécommunications
OBS

Ricoh Canada Inc., une filiale en propriété exclusive de Ricoh Corporation, a son siège à Toronto et compte plus de 650 employés au pays. Nous sommes des pionniers du développement de systèmes multifonctionnels numériques, orientés réseau, de gestion documentaire et nous nous classons comme chef de file du marché des systèmes d'imagerie numérique en couleur et en noir et blanc, des télécopieurs, des imprimantes, des numériseurs, des duplicateurs numériques, des systèmes de gestion documentaire et des systèmes d'impression en format large pour applications d'ingénierie.

Spanish

Save record 11

Record 12 2005-04-28

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Search and Rescue (Paramilitary)
  • Protection of Life
OBS

This guide was produced by the Office of Critical Infrastructure Protection and Emergency Preparedness in consultation with the St. John Ambulance, City of Toronto Fire Academy, SCR Emergency Measures Consultants and The Volunteer Group Sauvetage Canada Rescue, Canadian Association of Fire Chiefs and L. A. Emergency Management + Training Consultants.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
  • Sécurité des personnes
OBS

Le présent guide a été produit par le Bureau de la protection des infrastructures essentielles et de la protection civile en consultation avec l'Ambulance Saint-Jean, l'École de pompiers de la Ville de Toronto, S.C.R. Experts conseils en mesures d'urgence et Le Groupe bénévole Sauvetage Canada Rescue ainsi que L.A. Emergency Management + Training Consultants.

Spanish

Save record 12

Record 13 2004-12-08

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Water Pollution
OBS

Draft Report, published in 1984 in Toronto by the Office of the Opposition.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Pollution de l'eau
OBS

Publié par le Comité d'étude des substances toxiques dans la rivière Niagara en 1984.

Spanish

Save record 13

Record 14 2004-11-10

English

Subject field(s)
  • Banking
CONT

Normally a Canadian bank's regional offices are located in key cities such as Halifax, Quebec, Montreal, Toronto, London, Winnipeg, Regina, Calgary, Edmonton and Vancouver. The head of each regional office is usually a senior executive officer of the bank.

French

Domaine(s)
  • Banque

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Operaciones bancarias
Save record 14

Record 15 2004-04-30

English

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Educational Institutions
OBS

The Goethe-Institut is a non-profit organization with more than 125 institutes in 76 countries. Its task is to promote the German Language and to foster International Cultural Cooperation. The Head Office is located in Munich and Bonn, Germany. One important goal of the GIIN Toronto is to promote international cultural cooperation by organizing a broad variety of events to present German culture.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Établissements d'enseignement

Spanish

Save record 15

Record 16 2001-07-26

English

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Economic Co-operation and Development
OBS

Title confirmed by the organization.

OBS

Ministry of Municipal Affairs and Housing.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Coopération et développement économiques
OBS

Appellation confirmée par l'organisme.

OBS

Ministère des Affaires municipales et du logement.

Spanish

Save record 16

Record 17 2001-01-17

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Banking
OBS

April 1, 1996 : Mitsubishi Bank of Canada, having its head office in Vancouver, British Columbia, and The Bank of Tokyo Canada, having its head office in the City of Toronto, Ontario, as one bank under the name of Bank of Tokyo-Mitsubishi(Canada).

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Banque
OBS

Le 1er avril 1996, Banque Mitsubishi du Canada ayant son siège social à Vancouver, en Colombie-Britannique, et Banque de Tokyo du Canada, ayant son siège social à Toronto, en Ontario, en une seule banque sous la dénomination sociale de Banque de Tokyo-Mitsubishi (Canada).

Spanish

Save record 17

Record 18 2000-08-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Citizenship and Immigration
OBS

Title of a Citizenship and Immigration Canada(CIC) employee news bulletin that is produced in a Toronto office of the CIC. Title taken from the cover page of the bulletin.

French

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Citoyenneté et immigration
OBS

CIC : Citoyenneté et Immigration Canada.

Spanish

Save record 18

Record 19 2000-08-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Management Operations
OBS

Transport Canada, Toronto office.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Opérations de la gestion

Spanish

Save record 19

Record 20 1999-03-04

English

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions
  • Education
OBS

University of Toronto.

OBS

Source(s) : Alumni office at the University of Toronto.

French

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations
  • Pédagogie

Spanish

Save record 20

Record 21 1998-12-21

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Organization Planning
OBS

HRDC [Human Resources Development Canada] regional office(Toronto).

OBS

Source(s) : Director General' s Office, Programs and Services(HRDC, Toronto). Also found in HRDC' s Ontario region Intranet site(AGORA).

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Planification d'organisation

Spanish

Save record 21

Record 22 1998-11-18

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
OBS

Information confirmed by the organization, Toronto, Ontario.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
OBS

Information confirmée par l'organisme, situé à Toronto, Ontario.

Spanish

Save record 22

Record 23 1998-08-08

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Trade
OBS

Also known as Small Office Home Office. Organization which is established in Toronto, Ontario.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Commerce
OBS

Aussi connu sous le nom de Small Office Home Office. Organisme établi à Toronto (Ontario).

Spanish

Save record 23

Record 24 1998-07-15

English

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Cheese and Dairy Products

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie

Spanish

Save record 24

Record 25 1996-09-01

English

Subject field(s)
  • Government Positions
OBS

Information obtained from the office of the Associate Executive Head at Human Resources Development Canada in Toronto.

French

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux

Spanish

Save record 25

Record 26 1996-09-01

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Citizenship and Immigration
OBS

New type of office at Citizenship and Immigration Canada in the Ontario region. SIRe=Selection, Integration, Refugees and(e) nforcement. The name of these offices almost always appears in its abbreviated form. Source : Translation Bureau in Toronto.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

SISRel = Sélection, Intégration, Statut de réfugié et exécution de la Loi.

Spanish

Save record 26

Record 27 1996-09-01

English

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
OBS

Title of a periodical. Source : Canada Employment Weekly office in Toronto.

French

Domaine(s)
  • Titres de périodiques

Spanish

Save record 27

Record 28 1996-09-01

English

Subject field(s)
  • Titles of Private-Sector Programs
OBS

Source :Office of the Imperial Oil Charitable Foundation in Toronto.

Key term(s)
  • Volunteer Involvement Programme

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes du secteur privé

Spanish

Save record 28

Record 29 1995-12-01

English

Subject field(s)
  • Government Positions
OBS

Position title created by the Correctional Service of Canada administrative office in Kingston, Ontario. French translation established by the Translation Bureau in Toronto.

French

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux

Spanish

Save record 29

Record 30 1995-09-12

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Correctional Service of Canada

OBS

Ontario

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Spanish

Save record 30

Record 31 1995-09-12

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Correctional Service of Canada

OBS

Ontario

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Spanish

Save record 31

Record 32 1995-09-12

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Correctional Service of Canada

OBS

Ontario

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Spanish

Save record 32

Record 33 1994-12-01

English

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
OBS

Public affairs at Molson Breweries’ national office in Toronto.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours

Spanish

Save record 33

Record 34 1993-09-01

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Economic Co-operation and Development
OBS

Information obtained from the Ontario Federal Council office in Toronto.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Coopération et développement économiques

Spanish

Save record 34

Record 35 1993-03-25

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Part of Public Works’ Architectural & Engineering Services at Ontario regional office in Toronto.

OBS

Source: Business card obtained from a person working in the unit.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Spanish

Save record 35

Record 36 1992-05-29

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Information confirmed with City Clerk's Head Office, Toronto.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

La traduction "Corporation de la Ville de Toronto" n'est pas officielle; renseignement obtenu du service de traduction du gouvernement de l'Ontario.

Spanish

Save record 36

Record 37 1992-04-08

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Pulp and Paper
OBS

Confirmed by Toronto office of the company.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Pâtes et papier

Spanish

Save record 37

Record 38 1991-10-29

English

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
CONT

S. G. Warburg Group PLC, only the second major foreign broker to gain federal approval for entry into the Canadian securities business, has leased office space in downtown Toronto, is hiring staff and hopes to be in operation next month.

French

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
CONT

Les premiers signes du décloisonnement se sont manifestés par l'achat de sièges à la Bourse de Toronto par plusieurs courtiers étrangers et par nombre d'acquisitions.

Spanish

Save record 38

Record 39 1991-10-28

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Commercial Utilization (Oil and Natural Gas)
OBS

Incorporated 7 August 1925 by Letters Patent under the Dominion Companies Act, Canada, as the Shell Co of Canada Ltd 26 August 1931; present title adopted 1 July 1963. Office 505 University Avenue, Toronto, Ontario MG5 1X4, Canada. Telephone :(416) 597 7111... Business. Exploration for development and production of crude oil, natural gas and coal; refining, transporting and marketing of petroleum products; manufacture and manufacturing of petrochemicals, including Woodex(a process for converting wood waste into industrial fuel.

Key term(s)
  • Shell Canada

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Exploitation commerciale (Pétrole et gaz naturel)
Key term(s)
  • Shell Canada

Spanish

Save record 39

Record 40 1988-02-08

English

Subject field(s)
  • Meetings
OBS

Conference held nov. 16th 1988 in Toronto and was presided by Mr. Ed Phillip, Chairman of the Standing Committee on Public Accounts(Ontario). Information obtained from the chairman's office.

French

Domaine(s)
  • Réunions

Spanish

Save record 40

Record 41 1986-07-10

English

Subject field(s)
  • Units (Obsolete Titles, Armed Forces)
OBS

Former unit.

French

Domaine(s)
  • Unités (anciennes, Forces armées)
OBS

Unité ancienne.

Spanish

Save record 41

Record 42 1986-07-10

English

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
OBS

Unit of the Regular Force.

French

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
OBS

Unité de la Force régulière.

Spanish

Save record 42

Record 43 1986-06-18

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Toronto International Airport

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Aéroport international de Toronto

Spanish

Save record 43

Record 44 1986-03-21

English

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
OBS

Unit of the Regular Force.

French

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
OBS

Unité de la Force régulière.

Spanish

Save record 44

Record 45 1985-11-15

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Former Title :Toronto Office(1969-March 1975). Monthly, Publ. by Whitsed Publishing Ltd.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Spanish

Save record 45

Record 46 1985-04-24

English

Subject field(s)
  • Office Automation
CONT

Canada's Office Automation Conference will help you pave the way to a successful implementation of Integrated Office Technologies(The 6th annual National Office Exhibition, Automotive Building, Exhibition Place, Toronto, March 6, 7, 8, 1984).

French

Domaine(s)
  • Bureautique

Spanish

Save record 46

Record 47 1982-03-05

English

Subject field(s)
  • Flights (Air Transport)
CONT

Sometime at the beginning of May, you will see... in Dorval and Toronto airports... a new ticketing machine. Four units will be installed on a trial basis... The Agent Supported Ticketing Air Canada(ASTAC) system allows passengers, who are enRoute credit card holders, to make or change reservations and obtain tickets in a one-stop contract with Air Canada. To work the ASTAC system, the enRoute credit card holder inserts the card into the credit card reader. The card is validated and telephone contact is established between the passenger and an agent in the local reservations office. Now the transaction is carried out. The completed tickets are printed and the passenger's account is billed. Then, the ticket hopper door is unlocked and passengers are able to obtain their tickets.

French

Domaine(s)
  • Vols (Transport aérien)
OBS

À partir de teleticketing : [...] un système particulier d'émission des billets dit «Teleticketing», qui fonctionne de la façon suivante : Dans le bureau de vente, est installé un récepteur télétype équipé d'une bande continue sur laquelle sont imprimés des billets à 4 coupons de vol [...] Ce récepteur est relié aux émetteurs de différentes Compagnies, qui peuvent ainsi rédiger le billet à distance. Sur appel téléphonique du Bureau de vente qui donne des éléments d'établissement du billet (nom du passager, itinéraire, date de départ, no de vol, etc.), la Compagnie prend les réservations nécessaires, calcule le tarif et retranscrit tous les éléments sur une "Transmission Worksheet" dont les différentes cases sont codifiées en sorte que le billet recopié sur téléscripteur sort du récepteur entièrement rédigé.

Spanish

Save record 47

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: