TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

TRACHEA DILATOR [3 records]

Record 1 2008-08-11

English

Subject field(s)
  • Surgical Instruments
OBS

An instrument for dilating the track through the soft tissues of the neck, in cases of tracheostomy, prior to introducing the tracheostomy tube or, in emergency, if the tube is obstructed, to maintain the airway until another is introduced.

French

Domaine(s)
  • Instruments chirurgicaux

Spanish

Save record 1

Record 2 2008-08-11

English

Subject field(s)
  • Surgical Instruments
OBS

In medical eponyms, the possessive form, such as "Trousseau’s tracheal dilator", often disappears over the years. For that reason, the written form "Trousseau tracheal dilator" is also found.

French

Domaine(s)
  • Instruments chirurgicaux
OBS

Avec l'usage, il arrive que le nom de l'inventeur ne soit plus utilisé comme complément de nom, mais soit mis en apposition et se comporte, dès lors, comme un adjectif de relation. On parlera alors de «dilatateur trachéal Trousseau» et non plus de «dilatateur trachéal de Trousseau».

Spanish

Save record 2

Record 3 2008-08-07

English

Subject field(s)
  • Surgical Instruments
OBS

In medical eponyms, the possessive form, such as "Laborde’s tracheal dilator", often disappears over the years. For that reason, the written form "Laborde tracheal dilator" is also found.

French

Domaine(s)
  • Instruments chirurgicaux
OBS

Avec l'usage, il arrive que le nom de l'inventeur ne soit plus utilisé comme complément de nom, mais soit mis en apposition et se comporte, dès lors, comme un adjectif de relation. On parlera alors de «dilatateur trachéal Laborde» et non plus de «dilatateur trachéal de Laborde». Contrairement à l'anglais, on ne retrouve pas en français deux graphies pour Laborde (Laborde et LaBorde).

Spanish

Save record 3

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: