TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
TRACK PLATFORM SCALE [5 records]
Record 1 - internal organization data 2017-10-27
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Rail Transport
- Stationary Equipment (Railroads)
Record 1, Main entry term, English
- track scale
1, record 1, English, track%20scale
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- track platform scale 2, record 1, English, track%20platform%20scale
correct
- weighbridge 3, record 1, English, weighbridge
- rail weighbridge 3, record 1, English, rail%20weighbridge
correct
- railroad track scale 4, record 1, English, railroad%20track%20scale
correct
- freight car scale 5, record 1, English, freight%20car%20scale
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A scale fitted with tracks for the weighing of loaded or empty railway cars. 6, record 1, English, - track%20scale
Record 1, Key term(s)
- freightcar scale
- freight-car scale
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Transport par rail
- Matériel fixe (Chemins de fer)
Record 1, Main entry term, French
- bascule à wagon
1, record 1, French, bascule%20%C3%A0%20wagon
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- pont-bascule à wagon 2, record 1, French, pont%2Dbascule%20%C3%A0%20wagon
correct, masculine noun
- pont à bascule 3, record 1, French, pont%20%C3%A0%20bascule
see observation, masculine noun
- pont-bascule 4, record 1, French, pont%2Dbascule
see observation, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Balance destinée au pesage des véhicules ferroviaires. Elle comporte un jeu de rails d'accès à écartement identique à celui de la voie, et un jeu de contre-rails mobiles qui peuvent soulever et peser le véhicule. L'équipage mobile est manœuvré par un système de barres et leviers reliés à la bascule. 3, record 1, French, - bascule%20%C3%A0%20wagon
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
bascule : Appareil de pesage à l'aide duquel on mesure les masses d'une voiture, d'un wagon, de bagages, etc. 5, record 1, French, - bascule%20%C3%A0%20wagon
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
pont-bascule : Dispositif de pesage, du type bascule, servant à peser de lourdes charges (camions, wagons, etc.). 5, record 1, French, - bascule%20%C3%A0%20wagon
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Souvent définis de façon restrictive ou spécifique (voir la source ENCLI : Encyclopédie scientifique et technique) et utilisés comme tel, les termes «bascule» et «pont-bascule» sont des génériques qui désignent un type de balance à bascule qui sert à peser des charges lourdes, notamment des véhicules automobiles et des wagons de chemin de fer. 2, record 1, French, - bascule%20%C3%A0%20wagon
Record 1, Key term(s)
- balance ferroviaire
- bascule à wagons
- pont-bascule à wagons
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2006-02-27
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Metrology and Units of Measure
Record 2, Main entry term, English
- load receiving element 1, record 2, English, load%20receiving%20element
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- load-receiving element 1, record 2, English, load%2Dreceiving%20element
- weighing element 1, record 2, English, weighing%20element
- pan 2, record 2, English, pan
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A machine, other than a counter scale that is commonly called a union scale, having two or more load receiving elements that can act separately on the weighing element or elements shall have means to select and automatically indicate which load receiving element or elements are connected to the indicating element at the time of use, but when an overhead track scale and a platform scale are used with a single indicating element, means shall be provided to ensure that only one can act on the indicating element at the time of use. [Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 170] 1, record 2, English, - load%20receiving%20element
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
load receiving element: Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 155; Weights and Measures Specifications SGM-1, 1990, p. 1, 9. 1, record 2, English, - load%20receiving%20element
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
load-receiving element: Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 144; Weights and Measures Specifications SGM-1, 1990, p. 12. 1, record 2, English, - load%20receiving%20element
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
weighing element: Weights and Measures Specifications SGM-1, 1990, p. 4, 5, 6. 1, record 2, English, - load%20receiving%20element
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Unités de mesure et métrologie
Record 2, Main entry term, French
- élément destiné à recevoir la charge
1, record 2, French, %C3%A9l%C3%A9ment%20destin%C3%A9%20%C3%A0%20recevoir%20la%20charge
masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- élément qui reçoit la charge 1, record 2, French, %C3%A9l%C3%A9ment%20qui%20re%C3%A7oit%20la%20charge
masculine noun
- élément peseur 1, record 2, French, %C3%A9l%C3%A9ment%20peseur
masculine noun
- élément de charge 1, record 2, French, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20charge
masculine noun
- élément porte-charge 2, record 2, French, %C3%A9l%C3%A9ment%20porte%2Dcharge
masculine noun
- plateau 3, record 2, French, plateau
masculine noun
- plate-forme 1, record 2, French, plate%2Dforme
feminine noun
- plateforme 4, record 2, French, plateforme
feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Si l'aiguille d'un instrument de pesage ne se déplace pas, après que l'on ait placé légèrement une masse de 50 mg sur le plateau, l'erreur de mobilité est de 50 mg. 5, record 2, French, - %C3%A9l%C3%A9ment%20destin%C3%A9%20%C3%A0%20recevoir%20la%20charge
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des plateformes, des plates-formes. 6, record 2, French, - %C3%A9l%C3%A9ment%20destin%C3%A9%20%C3%A0%20recevoir%20la%20charge
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 4, record 2, French, - %C3%A9l%C3%A9ment%20destin%C3%A9%20%C3%A0%20recevoir%20la%20charge
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
élément destiné à recevoir la charge : Consolidation des Règlements sur les poids et mesures, mars 1990, art. 155. 1, record 2, French, - %C3%A9l%C3%A9ment%20destin%C3%A9%20%C3%A0%20recevoir%20la%20charge
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
élément qui reçoit la charge : Consolidation des Règlements sur les poids et mesures, mars 1990, art. 194; Spécifications sur les poids et mesures SGM-1, 1990, p. 3, 5. 1, record 2, French, - %C3%A9l%C3%A9ment%20destin%C3%A9%20%C3%A0%20recevoir%20la%20charge
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
élément peseur : Spécifications sur les poids et mesures SGM-1, 1990, p. 1, 4, 8. 1, record 2, French, - %C3%A9l%C3%A9ment%20destin%C3%A9%20%C3%A0%20recevoir%20la%20charge
Record number: 2, Textual support number: 6 OBS
plateau; plate-forme : Consolidation des Règlements sur les poids et mesures, mars 1990, art. 170. 1, record 2, French, - %C3%A9l%C3%A9ment%20destin%C3%A9%20%C3%A0%20recevoir%20la%20charge
Record number: 2, Textual support number: 7 OBS
élément de charge : Spécifications sur les poids et mesures SGM-1, 1990, p. 4 1, record 2, French, - %C3%A9l%C3%A9ment%20destin%C3%A9%20%C3%A0%20recevoir%20la%20charge
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1993-12-24
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Measuring Instruments
Record 3, Main entry term, English
- overhead track scale 1, record 3, English, overhead%20track%20scale
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... when an overhead track scale and a platform scale are used with a single indicating element, means shall be provided to ensure that only one can act on the indicating element at the time of use. 1, record 3, English, - overhead%20track%20scale
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
overhead track scale: Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 170. 1, record 3, English, - overhead%20track%20scale
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Appareils de mesure
Record 3, Main entry term, French
- balance aérienne
1, record 3, French, balance%20a%C3%A9rienne
feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
balance aérienne : Consolidation des Règlements sur les poids et mesures, mars 1990, article 170. 1, record 3, French, - balance%20a%C3%A9rienne
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1993-12-24
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Measuring Instruments
Record 4, Main entry term, English
- platform scale 1, record 4, English, platform%20scale
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
... when an overhead track scale and a platform scale are used with a single indicating element, means shall be provided to ensure that only one can act on the indicating element at the time of use. 2, record 4, English, - platform%20scale
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
platform scale: Consolidation of the Weights and Measures Regulations March 1990, s. 170. 2, record 4, English, - platform%20scale
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Appareils de mesure
Record 4, Main entry term, French
- bascule
1, record 4, French, bascule
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
bascule : Consolidation des Règlements sur les poids et mesures, mars 1990, article 170. 2, record 4, French, - bascule
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1993-09-30
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Record 5, Main entry term, English
- weighing element 1, record 5, English, weighing%20element
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A machine, other than a counter scale that is commonly called a union scale, having two or more load receiving elements that can act separately on the weighing element or elements shall have means to select and automatically indicate which load receiving element or elements are connected to the indicating element at the time of use, but when an overhead track scale and a platform scale are used with a single indicating element, means shall be provided to ensure that only one can act on the indicating element at the time of use. 1, record 5, English, - weighing%20element
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
weighing element: Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 170. 1, record 5, English, - weighing%20element
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Record 5, Main entry term, French
- élément de pesage
1, record 5, French, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20pesage
masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
élément de pesage : Consolidation des Règlements sur les poids et mesures, mars 1990, art. 170. 1, record 5, French, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20pesage
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


