TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

UNDER LEATHER [22 records]

Record 1 2016-02-08

English

Subject field(s)
  • Footwear (Clothing)
DEF

A loose-topped leather boot similar to the Wellington but shorter and usually worn under trousers.

French

Domaine(s)
  • Chaussures (Vêtements)
DEF

Botte qui s'arrête à mi-jambe.

Spanish

Save record 1

Record 2 2012-08-20

English

Subject field(s)
  • Preparation of Leather and Leather Articles
CONT

In the fatliquoring process, which is the most common method of lubrication, the leathers are treated with emulsions of lubricating oil in a water system. Under the conditions of the fatliquor the emulsion is deposited in the leather with the absorption of the oil on the fibers of the skin.

French

Domaine(s)
  • Préparation des cuirs et des objets en cuir
DEF

Opération de nourriture réalisée sur cuir ou pelleterie humide au moyen d'émulsions, de dispersions ou de solutions le plus généralement aqueuses. [Définition normalisée par l’AFNOR et reproduite avec son autorisation.]

OBS

nourriture en bain : terme normalisé par l'AFNOR.

Spanish

Save record 2

Record 3 2011-08-26

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
CH2OHCOOH
formula, see observation
C2H4O3
formula, see observation
HO-CH2-CO2-H
formula, see observation
79-14-1
CAS number
DEF

A chemical compound which appears under the form of colorless, deliquescent crystals, is soluble in water, alcohol and ether, is available commercially as a 70% solution in the form of a light straw-colored liquid whith an odour like burnt sugar, and is used for dyeing and tanning leather, in textile dyeing, in cleaning, polishing, and soldering compounds, in copper pickling, in adhesives, electroplating, breaking of petroleum emulsions, as a chelating agent for iron, in chemical milling and for pH control.

OBS

hydroxyacetic acid: part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987).

OBS

Chemical formula: CH2OHCOOH or C2H4O3 or HO-CH2-CO2-H

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
CH2OHCOOH
formula, see observation
C2H4O3
formula, see observation
HO-CH2-CO2-H
formula, see observation
79-14-1
CAS number
OBS

acide hydroxyacétique : fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987).

OBS

Formule chimique : CH2OHCOOH ou C2H4O3 ou HO-CH2-CO2-H

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
CH2OHCOOH
formula, see observation
C2H4O3
formula, see observation
HO-CH2-CO2-H
formula, see observation
79-14-1
CAS number
OBS

Cristales incoloros, delicuescentes. Soluble en agua, alcohol y éter. Combustible. Moderadamente tóxico.

OBS

Fórmula química: CH2OHCOOH o C2H4O3 o HO-CH2-CO2-H

Save record 3

Record 4 2011-08-26

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C10H18O2
formula, see observation
C6H13OOCC(CH3):CH2
formula, see observation
142-09-6
CAS number
DEF

A chemical compound which appears under the form of a combustible liquid and which is used as a monomer for plastics, a molding powder, in solvent coatings, adhesives, oil additives, emulsions for textile, leather, and in paper finishing.

OBS

Also known under the following commercial designations: AI3-25419; ENT 25,419; NSC-24169.

OBS

hexyl 2-methylprop-2-enoate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

hexylmethacrylate: incorrect form.

OBS

Chemical formula: C10H18O2 or C6H13OOCC(CH3):CH2

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C10H18O2
formula, see observation
C6H13OOCC(CH3):CH2
formula, see observation
142-09-6
CAS number
OBS

2-méthylprop-2-énoate d'hexyle : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

Formule chimique : C10H18O2 ou C6H13OOCC(CH3):CH2

Spanish

Save record 4

Record 5 2011-08-22

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
CH3COOCH2CH2OCH3
formula, see observation
C5H10O3
formula, see observation
110-49-6
CAS number
DEF

A chemical product which appears under the form of a colorless, combustible liquid with a pleasant esterlike odour, which is miscible with aromatic hydrocarbons, is slightly miscible with water, is toxic by ingestion and by skin absorption and which is used as a solvent for nitrocellulose, oils, and resins, as a retardant in lacquers, in varnish removers, wood stains, textiles and in leather.

OBS

2-methoxyethyl acetate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

ethylene glycol monomethyl ether acetate: standardized commercial name.

OBS

Chemical formula: CH3COOCH2CH2OCH3 or C5H10O3

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
CH3COOCH2CH2OCH3
formula, see observation
C5H10O3
formula, see observation
110-49-6
CAS number
OBS

acétate de 2-méthoxyéthyle : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

monométhyléther-acétate de l'éthylèneglycol : nom commercial normalisé.

OBS

Formule chimique : CH3COOCH2CH2OCH3 ou C5H10O3

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
CH3COOCH2CH2OCH3
formula, see observation
C5H10O3
formula, see observation
110-49-6
CAS number
OBS

Fórmula química: CH3COOCH2CH2OCH3 o C5H10O3

Save record 5

Record 6 2011-08-22

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Plastics Manufacturing
Universal entry(ies)
C16H32O4
formula, see observation
C11H23COOC2H4OC2H4OH
formula, see observation
141-20-8
CAS number
DEF

A chemical product which appears under the form of a practically odorless, edible, light, straw-colored, oily liquid, is derived as a lauric acid ester of diethylene glycol, and is used as an emulsifying agent for oils and hydrocarbon solvents, in emulsions for lubrication, in sizing, in finishing of textiles, in paper and in leather, in fluid emulsions of oils for hand lotions, in hair dressings, in cutting and spraying oils, as a dry-cleaning soap base and as an antifoaming agent.

OBS

2-(2-hydroxyethoxy)ethyl dodecanoate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. The synonyms are commercial names.

OBS

diglycol laurate: incorrect form.

OBS

Chemical formula: C16Hsubscript 32]O4 or C11H23COOC2H4OC2H4OH

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Plasturgie
Entrée(s) universelle(s)
C16H32O4
formula, see observation
C11H23COOC2H4OC2H4OH
formula, see observation
141-20-8
CAS number
OBS

dodécanoate de 2-(2-hydroxyéthoxy)éthyle : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. Les synonymes sont des termes commerciaux.

OBS

laurate du diglycol : forme incorrecte.

OBS

Formule chimique : C16H32O4 ou C11H23COOC2H4OC2H4OH

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Fabricación de plásticos
Entrada(s) universal(es)
C16H32O4
formula, see observation
C11H23COOC2H4OC2H4OH
formula, see observation
141-20-8
CAS number
OBS

Fórmula química: C16H32O4 o C11H23COOC2H4OC2H4OH

Save record 6

Record 7 2011-08-22

English

Subject field(s)
  • Plastics Manufacturing
  • Additives and Fillers (Rubber)
Universal entry(ies)
C6H13CH2OC10H18COOCH2CH2OCH2OH
formula, see observation
DEF

A chemical product which appears under the form of a yellow liquid, is dispersible in water, is soluble in most organic solvents, is combustible, and is used as a low-temperature lubricant, a non-drying emulsifying agent, a solvent, a plasticizer, in cosmetics, in the processing of leather, paper and textile, and for the stabilizing of latex paints against breakdown due to repeated freeze-thaws.

OBS

mono-[(9Z,12R)-12-hydroxyoctadec-9-enoyl]glycerol: The capital letters "R" and "Z" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

Chemical formula: C6H13CH2OC10H18COOCH2CH2OCH2OH

French

Domaine(s)
  • Plasturgie
  • Ingrédients (Caoutchouc)
Entrée(s) universelle(s)
C6H13CH2OC10H18COOCH2CH2OCH2OH
formula, see observation
OBS

mono-[(9Z,12R)-12-hydroxyoctadéc-9-énoyl]glycérol : Les lettres majuscules «R» et «Z» s'écrivent en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

Formule chimique : C6H13CH2OC10H18COOCH2CH2OCH2OH

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fabricación de plásticos
  • Aditivos y rellenos (Caucho)
Entrada(s) universal(es)
C6H13CH2OC10H18COOCH2CH2OCH2OH
formula, see observation
OBS

Fórmula química: C6H13CH2OC10H18COOCH2CH2OCH2OH

Save record 7

Record 8 2011-08-17

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
(CH3CHOHCH2)2NH
formula, see observation
C6H15NO2
formula, see observation
110-97-4
CAS number
DEF

A chemical compound which appears under the form of a white crystalline solid and is used as an emulsifying agent for polishes, textile specialties, leather compounds, insecticides, cutting oils, and water paints.

OBS

1,1’-iminodi(propan-2-ol): form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

diisopropanolamine: a commercial term.

OBS

Chemical formula: (CH3CHOHCH2)2NH or C6H15NO2

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
(CH3CHOHCH2)2NH
formula, see observation
C6H15NO2
formula, see observation
110-97-4
CAS number
DEF

Produit chimique qui se présente sous la forme d'un solide cristallin blanc, hygroscopique, à faible odeur ammoniacale, que l'on utilise dans la fabrication d'agents tensioactifs (détergents, cosmétologie, pharmacie), l'épuration des gaz et de l'hydrogène.

OBS

1,1'-iminodi(propan-2-ol) : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

diisopropanolamine : terme commercial impropre.

OBS

Formule chimique : (CH3CHOHCH2)2NO ou C6H15NO2

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
(CH3CHOHCH2)2NH
formula, see observation
C6H15NO2
formula, see observation
110-97-4
CAS number
DEF

Sólido blanco cristalino, miscible con agua. Combustible; toxicidad baja.

OBS

Fórmula química: (CH3CHOHCH2)2NH o C6H15NO2

Save record 8

Record 9 2011-06-21

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Dyes and Pigments (Industries)
  • Bioengineering
Universal entry(ies)
C16H18N3S·Cl
formula, see observation
C16H18ClN3S
formula, see observation
61-73-4
CAS number
DEF

A chemical compound which appears under the form of dark green crystals or of a powder with bronze-like luster, is soluble in water, alcohol, and chloroform, is used in biological and bacteriological stains, as as indicator and in dyeing cotton and wool.

OBS

methylthioninium chloride: International nonproprietary name (INN) of the World Health Organization (WHO).

OBS

The capital letter "H" must be italicized.

OBS

[Also known under a large number of commercial designations, such as :] Aizen Methylene Blue BH; Aizen Methylene Blue FZ; Basic Blue 9; Calcozine Blue ZF; Chromosmon; C. I. 52015; C. I. Basic Blue 9; D & C Blue Number 1; Ext. D & C Blue No. 1; External Blue 1; Hidaco Methylene Blue Salt Free; Leather Pure Blue HB; Methylene Blue A, B, 2B, BB, BBA, BD, 2BF, 2BN, BP, 2BP, BPC, BX, BZ, D, FZ, G, GZ, HGG, IAD, I, JFA, N, NF, NZ, Polychrome, SG, SP, USP, USP XII, ZF, Zinc Free, Blue ZX; Mitsui Methylene Blue, Sandocryl Blue BRL; Schultz No. 1038; Yamamoto Methylene Blue B; Yamamoto Methylene Blue ZF.

OBS

Chemical formula: C16H18N3S·Cl or C16H18ClN3S

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Teintures et pigments (Industries)
  • Technique biologique
Entrée(s) universelle(s)
C16H18N3S·Cl
formula, see observation
C16H18ClN3S
formula, see observation
61-73-4
CAS number
DEF

Produit chimique se présentant sous la forme d'une poudre vert foncé, soluble dans l'eau et l'alcool, utilisé comme antiseptique urinaire (administré per os), comme antidote des cyanures (administré par voie intraveineuse), comme réactif analytique et comme colorant pour bactéries.

OBS

Le bleu de méthylène est une matière colorante (thiazine) et un dérivé tétraméthylé du violet de Lauth.

OBS

chlorure de méthylthioninium : Dénomination commune internationale (DCI) de l'Organisation mondiale de la santé (OMS).

OBS

Le «H» majuscule s'écrit en italique.

OBS

Formule chimique : C16H18N3S·Cl ou C16H18ClN3S

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Tinturas y pigmentos (Industrias)
  • Bioingeniería
Entrada(s) universal(es)
C16H18N3S·Cl
formula, see observation
C16H18ClN3S
formula, see observation
61-73-4
CAS number
OBS

Cristales o polvo verde oscuro, inodoro o con ligero olor. Soluble en agua, alcohol y cloroformo. Las soluciones acuosas son de color azul intenso. Moderadamente tóxico por via oral.

OBS

Fórmula química: C16H18N3S·Cl o C16H18ClN3S

Save record 9

Record 10 2011-06-02

English

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Horse Racing and Equestrian Sports
  • Horse Husbandry
  • Combined-Events Contests
CONT

It often happens that a jockey is too light for the amount of weight which a horse has been set to carry... it often happens that a "weight cloth" is carried. This is a felt cloth with leather pockets, which is placed on the horse's back under the saddle : flat pieces of lead, equivalent to the extra weight required, are put into the pockets of the cloth, and buckled in to prevent their being lost during the race.

Key term(s)
  • lead saddle cloth

French

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Courses hippiques et sports équestres
  • Élevage des chevaux
  • Compétitions à épreuves combinées
DEF

Carré de toile placé sous la selle et auquel est fixé, de chaque côté, une poche de cuir destinée à recevoir les plaques de plomb qui vont permettre au jockey d'atteindre le poids désiré.

OBS

En sports équestres, le poids du jockey ou du cavalier comprend, outre le poids de ce dernier, celui de ses bottes et de ses vêtements, du tapis de selle, du tapis de plomb, de la selle et de toutes les pièces qui y sont attachées.

Spanish

Save record 10

Record 11 2011-03-18

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies)
C34H25N9O7S2·2Na
formula, see observation
1937-37-7
CAS number
OBS

disodium 4-amino-3-({4’-[(2,4-diaminophenyl)diazenyl]biphenyl-4-yl}diazenyl)-5-hydroxy-6-(phenyldiazenyl)naphthalene-2,7-disulfonate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

Also known under a large number of trade names, such as : Ahco Direct Black GX; Airedale Black ED; Aizen Direct Deep Black EH; Amanil Black GL; Apomine Black GX; Atlantic Black BD; Atul Direct Black E; Azine Deep Black EW; Azocard Black EW; Azomine Black EWO; Belamine Black GW; Bencidal Black E; Benzamil Black E; Benzo Deep Black E; Benzo Leather Black E; Benzoform Black BCN-CF; Black 2EMBL; Brasilamina Black GN; Calcomine Black; Carbide Black E; Chloramine Black C; Chloramine Carbon Black S; Chlorazol Black E(biological stain) ;Chrome Leather Black E; Columbia Black EP; Diacotton Deep Black; Diamine Deep Black EC; Diaphtamine Black V; Diazine(Direct) Black E; Diazol Black 2V; Diphenyl Deep Black G; Direct(Deep) Black E; Enianil Black CN; Erie Black B; Fenamin Black E; Fibre Black VF; Fixanol Black E; Formaline Black C; Formic Black C; Hispamin Black EF; Interchem Direct Black Z; Kayaku Direct Deep Black EX; Lurazol Black BA; Meta Black; Mitsui Direct Black EX; Nippon Deep Black; Paper Black BA; Paramine Black B; Peeramine Black E; Phenamine Black CL; Pheno Black EP; Pontamine Black E; Sandopel Black EX; Seristan Black B; Telon Fast Black E; Tetrazo Deep Black G; Tertrodirect Black E; Union Black EM; Vondacel Black N.

OBS

Chemical formula: C34H25N9O7S2·2Na

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s)
C34H25N9O7S2·2Na
formula, see observation
1937-37-7
CAS number
OBS

direct : Se dit d'une matière colorante capable d'être captée directement par les fibres, c'est-à-dire, sans l'intermédiaire d'un mordant.

OBS

4-amino-3-({4'-[(2,4-diaminophényl)diazényl]biphényl-4-yl}diazényl)-5-hydroxy-6-(phényldiazényl)naphthalène-2,7-disulfonate de disodium : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

Formule chimique : C34H25N9O7S2·2Na

Spanish

Save record 11

Record 12 2011-03-08

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Biotechnology
Universal entry(ies)
OHCCHO
formula
C2H2O2
formula, see observation
107-22-2
CAS number
DEF

A chemical compound which appears under the form of yellow crystals or of a light yellow liquid with a mild odour and which is used in permanent-press fabrics, in the dimensional stabilization of rayon and other fibers, as an insolubilizing agent for compounds containing polyhydroxyl groups, in embalming fluids, in leather tanning, in paper coatings with hydroxyethylcellulose and as a reducing agent in dyeing textiles.

OBS

ethanedial: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

glyoxal: obsolete form.

OBS

Chemical formula: OHCCHO or C2H2O2

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Biotechnologie
Entrée(s) universelle(s)
OHCCHO
formula
C2H2O2
formula, see observation
107-22-2
CAS number
OBS

éthanedial : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

glyoxal : forme vieillie.

OBS

Formule chimique : OHCCHO ou C2H2O2

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Biotecnología
Entrada(s) universal(es)
OHCCHO
formula
C2H2O2
formula, see observation
107-22-2
CAS number
OBS

Sólido cristalino amarillo o líquido amarillo claro. Olor suave. Tóxico e irritante.

OBS

Fórmula química: OHCCHO o C2H2O2

Save record 12

Record 13 2006-03-20

English

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Horse Racing and Equestrian Sports
OBS

crupper : A leather strap fastened to the saddle and passed under the horse's tail to keep the saddle from moving forward.

OBS

Harness racing.

French

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Courses hippiques et sports équestres
OBS

Course d'attelage.

Spanish

Save record 13

Record 14 2006-01-26

English

Subject field(s)
  • Types of Skins and Hides (Leather Ind.)
DEF

Leather that can be washed under normal washing conditions and which has colour fastness, flexibility and dimensional stability to an acceptable standard under these conditions.

French

Domaine(s)
  • Sortes de peaux (Ind. du cuir)
CONT

Blouson micro-velours, traité déperlant, col et poignets en cuir lavable [...]

Spanish

Save record 14

Record 15 2005-05-13

English

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Horse Racing and Equestrian Sports
DEF

Leather strap fastened to the saddle and passed under the horse's tail to keep the saddle from moving forward.

French

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Courses hippiques et sports équestres
DEF

Élément du harnachement des animaux de selle et de trait (Équidés), qui passe sur la croupe de l'animal, et se rattache en arrière au culeron et vers l'avant, par une courroie, à la selle, au bât, etc.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y accesorios deportivos
  • Carreras de caballos y deportes ecuestres
Save record 15

Record 16 2005-04-27

English

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Horse Racing and Equestrian Sports
CONT

Here is a real neat crupper I have designed that has no buckles toward the back to catch the tail in and makes it stouter also. It snaps into your crupper dee on your saddle and lets you adjust it up snug with a good roller buckle.

OBS

Crupper-Leather strap fastened to the saddle and passed under the horse's tail to keep the saddle from moving forward.

OBS

Harness driving.

PHR

Crupper dee on pad.

French

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Courses hippiques et sports équestres
CONT

Sellette 100 mm de large avec bracelets de brancards renforcés cuir, sous ventrière matelassée 60 mm de large, anneaux de sellette, chape de croupière, bouclerie et oeillets de réglage en laiton.

OBS

Croupière [...] Élément du harnachement des animaux de selle et de trait (Équidés), qui passe sur la croupe de l'animal, et se rattache en arrière au culeron et vers l'avant, par une courroie, à la selle, au bât, etc.

OBS

Attelage.

Spanish

Save record 16

Record 17 2005-04-27

English

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Horse Racing and Equestrian Sports
DEF

That part of the crupper which passes under the horse’s tail.

OBS

Crupper-Leather strap fastened to the saddle and passed under the horse's tail to keep the saddle from moving forward.

French

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Courses hippiques et sports équestres
CONT

Croupière [...] Élément du harnachement des animaux de selle et de trait (Équidés), qui passe sur la croupe de l'animal, et se rattache en arrière au culeron et vers l'avant, par une courroie, à la selle, au bât, etc.

CONT

Croupière traditionnelle réglable avec culeron en cuir.

OBS

Attelage.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y accesorios deportivos
  • Carreras de caballos y deportes ecuestres
Save record 17

Record 18 2004-09-30

English

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
DEF

The topmost horizontal leather strap of the bridle which fits under the forelock.

OBS

Part of bridle.

Key term(s)
  • brow band
  • brow-band

French

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
DEF

Bande de cuir qui passe sur le front et maintient le dessus de la tête en place.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Carreras de caballos y deportes ecuestres
DEF

Correa o cuerda de la cabezada y de la brida del caballo, que la ciñe la frente y sujeta las carrilleras.

OBS

Parte de la brida.

Save record 18

Record 19 2000-05-19

English

Subject field(s)
  • Leatherworking Procedures
DEF

The process of producing a bright, glossy, or glasslike finish on leather, paper, board, marbled or decorated papers, etc. Paper glazing may be done by means of calendering, or by applying wax over the surface of the paper and then passing heated iron over it. Leather is glazed, on the grain side, by subjecting it to the action of a non-rotating solid glass(or agate or other suitable material) cylinder drawn across the grain under very high pressure.

French

Domaine(s)
  • Procédés de travail du cuir
DEF

Opération du finissage de la peau ou du cuir permettant de lui donner un aspect brillant, glacé ou lustré.

Spanish

Save record 19

Record 20 2000-05-19

English

Subject field(s)
  • Leather Industry
  • Leather Bags, Baggage and Satchels
DEF

Leather tanned with glutaraldehyde, usually in combination with other tanning agents, to make the leather more resistant to deterioration under moist conditions.

French

Domaine(s)
  • Industrie du cuir
  • Maroquinerie et malleterie
DEF

Cuir tanné en utilisant le glutaraldéhude ainsi que d'autres agents de tannage afin de le rendre plus résistant à la détérioration causée par l'humidité.

Spanish

Save record 20

Record 21 2000-05-18

English

Subject field(s)
  • Leatherworking Tools and Equipment
OBS

Glazing. The operation of producing a bright, glossy or glasslike finish on the grain surface of leather by subjecting it to the action of a machine which rapidly draws, under pressure, a tool of glass, agate or other suitable material across the suitably prepared surface of the leather.

French

Domaine(s)
  • Outils et machines pour le travail du cuir

Spanish

Save record 21

Record 22 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Various Sports
OBS

cue

French

Domaine(s)
  • Sports divers
OBS

Billard

Spanish

Save record 22

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: